background image

16

Инструкция | 

Погружной насос

RUS

Техника безопасности при                                  
эксплуатации                                                             

Эти приборы предназначены для перекачивания 

воды  и  водосодержащих  веществ.  Кроме  того, 

насосы  используются  для  откачивания  воды  из 

бассейнов  или  отсасывания  излишков  воды  из 

водоемов.

Эти 

полностью 

погружаемые 

насосы 

оборудованы  автоматическими  выключателями, 

которые  позволяют  работать  без  постоянного 

наблюдения.  Насосы  также  могут  работать  в 

ограниченном  пространстве,  например,  при 

откачке воды из скважин.

(SP-550DW, SP-900DWS)

Широкая 

область 

применения 

насосов 

обеспечивается  их  способностью  откачивать 

сильно загрязненную воду с содержанием частиц 

диаметром до 35 мм.

Следующие инструкции по технике безопасности 

помогут пользователю правильно использовать 

устройство 

и 

обеспечить 

собственную 

безопасность,  Поэтому  следует  прочитать  их 

внимательно.  В  случае  передачи  устройства 

третьему  лицу  следует  передать  и  настоящие 

инструкции по технике безопасности.

Предупреждающие  надписи  и  обозначения 

на  корпусе  устройства  содержат  важную 

информацию 

относительно 

техники 

безопасности.

Подключение к источнику питания

•  Данные о напряжении, указанные в паспорте, 

должны соответствовать номинальной мощности 

источника питания.

•  Устройства  класса  защиты  IP  1  следует 

подключать только к соответствующим образом 

заземленным источникам питания.

•  При  использовании  удлинителя  в  процессе 

эксплуатации  высоконапорного  устройства 

поперечное сечение должно быть следующим: 

•  1,5 мм при макс. длине 20 м

•  2,5 мм при макс. длине 50 м

•  Согласно  правилам  техники  безопасности, 

удлинитель  должен  иметь  провод  заземления 

в  штепселе  для  подключения  к  основной  цепи 

заземления.

Использование  несоответствующего 

требованиям удлинителя может быть 

опасно! Удлинитель и его соединения 

должны 

быть 

водонепроницаемыми 

и 

пригодными для внешнего использования.

•  При  замене  кабеля  устройства  используйте 

только кабель производителя.

•  Не  прикасайтесь  к  штепселю  мокрыми 

руками.  Кабельные  соединители  должны  быть 

сухими. Убедитесь, что они не лежат в воде или 

на земле.

•  Для 

снятия 

напряжения 

используйте 

устройство снятия напряжения с удлинителями.

•  Чтобы 

предотвратить 

повреждения, 

удлинители  и  шнуры  питания  не  следует 

передавливать,  пережимать  или  растягивать. 

Не  допускайте  перегрева  кабелей,  контакта  с 

маслами или острыми предметами.

•  Чтобы  повысить  уровень  безопасности  при 

эксплуатации,  рекомендуется  использовать 

устройство  дифференциальной  защиты  (RCD), 

рассчитанное на ток утечки не более 30 мA. Перед 

каждым  использованием  прибора  проверяйте 

Технические характеристики                                                                                                                        

Модель

SP-550DW

SP-750CW

SP-900DWS

Потребляемая мощность (W)

550

750

900

cила тока при напряжении 230В (A)

2.4

3.3

3.5

частота вращения на холостом ходу (об./мин.)

2940

2940

2940

1.пропускная способность (л/ч)

10500

13000

14000

максимальное давление (бар)

0.7

1.0

0.9

макс. высота самовсасывания (м)

7

8

8

максимальная высота напора (м)

7

10

9

вес (kg)

4.0

4.5

5.5

класс защиты

I

I

I

Содержание SP-550DW

Страница 1: ...Swiss SA SP 550DW SP 750CW SP 900DWS Operating Safety instructions Allgeneine Sicherheitshinweise Istruzioni operative e di sicurezza 2 7 8 13 14 19 EN D RUS KZ 20 25 26 31 I...

Страница 2: ...which have a limited life 2 Maintenance and replacement of hardware that wears quickly carbon brushes cutting tools gearwheels 3 Overloads or loads which are too extensive and lead to simultaneous fa...

Страница 3: ...5 9 7 11 3 Manual instruction Submersible pump EN Operating controls 1 Automatic floating switch 2 Carrying handle 3 Outlet fitting 4 Universal fitting 5 Screw 6 Bottom cover 7 Deaeration opening 8 Fi...

Страница 4: ...nsion cord to be used must have a ground wire connected via the plug to the main circuit ground Use of an improper extension cord may be hazardous The extension cord and its connectors must be waterpr...

Страница 5: ...l operation The connected hoses must be quite short Must have quite a big diameter must be aligned evenly must not be rumpled or tied like knot Insert the cord of the automatic floating switch 1 into...

Страница 6: ...g the fol lowing tasks will ensure long and reliable device operation Inspect the device on a regular basis in order to de tect any visible damage e g loose connections and worn or faulty parts Check...

Страница 7: ...sition of the machine on a solid basis shall be checked switch the machine off if necessary and cleanse the impeller s chamber If the problem cannot be remedied on the basis of the information above p...

Страница 8: ...i teten Mechanismen und Teile 2 LaufendeInstandsetzungundErsatzderschnell verschlei teten Vorrichtungen Kohleb rste schneidende Teile Zahnr der 3 berlastung oder berfl ssige Lastung die ausl sen gleic...

Страница 9: ...1 9 Gebrauchsanweisung Tauchpumpe D Einrichtungselemente des Werkzeuges 1 Automatischer Schwimmerschalter 2 Tragegriff 3 Entleerungsstutzen 4 Mehrzweckstutzen 5 Schraube 6 Unterer Deckel 7 Entl ftungs...

Страница 10: ...aut der Sicherheitstechnik soll der Verl ngerungskabel einen Erdungsleiter im Stecker f r Anschluss an die Haupterdungsnetz haben Der Anschluss mittels des nicht den Anweisungen entsprechenden Verl ng...

Страница 11: ...des Entleerungsstutzens 3 ausgedreht Der Mehrzweck stutzen 4 wird andererseits des Stutzens 8 eingedreht Die Montage der Stutzen 8 und 4 wird ohne berfl ssigeKrafteinsatz durchgef hrt umdieGewindeverb...

Страница 12: ...r Stromkabel wird angeschlossen In ein paar Sekunden beginnt die Pumpe das Wasser abzusaugen Arbeitsschlu Nach Ausschalten der Pumpe mittels automatischen Schwimmerschalters 1 wird der Stromkabel aus...

Страница 13: ...Die Pumpe wird ausgeschaltet und die Laufradkammer wird von innen durchgesp lt W rmeschutz hat angesprochen Nach der Abk hlung startet die Pumpe automatisch Die Pumpe l uft aber der Druck der abzupum...

Страница 14: ...RUS IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Страница 15: ...2 2 2 1 1 1 SP 550DW SP 750CW SP 900DWS 4 4 4 7 7 10 5 8 6 6 6 8 8 3 3 3 5 5 9 7 11 15 RUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SP 900DWS 10 SP 900DWS 11 SP 900DWS...

Страница 16: ...16 RUS SP 550DW SP 900DWS 35 IP 1 1 5 20 2 5 50 RCD 30 A SP 550DW SP 750CW SP 900DWS W 550 750 900 c 230 A 2 4 3 3 3 5 2940 2940 2940 1 10500 13000 14000 0 7 1 0 0 9 7 8 8 7 10 9 kg 4 0 4 5 5 5 I I I...

Страница 17: ...17 RUS 35 C 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1...

Страница 18: ...18 RUS 1 1 4 22 32 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 2 1 1 5 6 6 5 5...

Страница 19: ...19 RUS 3 IVT...

Страница 20: ...KZ IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Страница 21: ...2 2 2 1 1 1 SP 550DW SP 750CW SP 900DWS 4 4 4 7 7 10 5 8 6 6 6 8 8 3 3 3 5 5 9 7 11 21 KZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SP 900DWS 10 SP 900DWS 11 SP 900DWS...

Страница 22: ...22 KZ SP 550DW SP 900DWS 35 IP 1 20 1 5 50 2 5 30 RCD SP 550DW SP 750CW SP 900DWS W 550 750 900 230V Amp 2 4 3 3 3 5 2940 2940 2940 10500 13000 14000 0 7 1 0 0 9 7 8 8 7 10 9 kg 4 0 4 5 5 5 I I I...

Страница 23: ...23 KZ 35 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1 1 1 4 22 32...

Страница 24: ...24 KZ 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 1 1 5 6 6 5 5...

Страница 25: ...25 KZ 3 IVT...

Страница 26: ...2 Per la manutenzione o la sostituzione di parti di consumo spazzole al carbonio utensili da taglio ruote dentate 3 Picchi di tensione che possono indurre a simultanea rottura di una o pi parti dei c...

Страница 27: ...oni Pompa a immersione Controlli operativi 1 Interruttore di livello galleggiante 2 Maniglia per il trasporto 3 Foro di uscita 4 Raccordo per tubo flessibile 5 Vite 6 Scocca inferiore 7 Foro di areazi...

Страница 28: ...urezza il cavo di prolunga per essere utilizzato deve essere dotato di cavo per la messa a terra Utilizzare un cavo di prolunga improprio pu essere pericoloso Il cavo di prolunga e la sua presa devono...

Страница 29: ...dal produttore Il corretto funzionamento del dispositivo pu essere garantito solo attraverso l utilizzo di originali accessori e pezzi di ricambio originali Messa in funzione I tubi collegati devono e...

Страница 30: ...collegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente Istruzioni eseguire regolarmente i seguenti compiti per garantire una buona durata ed una elevata efficienza Controllare il dispositivo su u...

Страница 31: ...ristiche della macchina Nel caso in cui ci sia una drastica diminuzione delle prestazioni spegnere la macchina e pulire l interno del dispositivo Nel caso in cui non si riesca a risolvere il problema...

Страница 32: ...32 Notes Bemerkung Annotazioni...

Страница 33: ...33 Notes Bemerkung Annotazioni...

Страница 34: ...34 Notes Bemerkung Annotazioni...

Страница 35: ...35 Notes Bemerkung Annotazioni...

Страница 36: ...Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland mail info ivt ht com web www ivt ht com Swiss SA...

Отзывы: