14
De acuerdo al volúmen del Doner; en los modelos
con el motor arriba o sin motor, puede ajustar la
distancia de la carne contra los radiadores
aflojando los braceros apretados por arriba-abajo,
y en los modelos con el motor abajo moviendo el
cuerpo superior hacia adelante-atrás.
Poner el enchufe con tierra conectado a la caja del
motor sobre el enchufe del aparato.
Abrir en orden los grifos conectados a cada
radiante y acercar al radiante una leva de
quemado apropiado.
Cuando los radiantes funcionan,
apagar el
interruptor sobre el enchufe que maneja el motor
y la placa calentadora para asegurar que se gire el
döner y se caliente la placa calentadora.
La placa calentadora se utiliza cuando se quiere
mantener el döner cortado calentado.
Cuando el döner esta listo para cortarse, cortarlo y
servirlo
AVISO:
Abrir los radiantes a partir del radiante
de arriba
7. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No utilizar el aparato fuera de inspeccion/control.
Cuando dejais la zona de funcionamiento, siempre
apagar el aparato.
No dejar pasar los ninos cerca del aparato en
funcionamiento (peligro de quemadura etc.).
Durante el funcionamiento del aparato, no
prevenir en el producto (carne) con otro tipo de
herramienta excepto cuchillo de döner.
Como sistema de seguridad en el aparato, el grifo
con 1a valvula de seguridad corta el gas si la
Ilama o el radiante se apagan.
AVISO: No limpiar el aparato con agua directo o
de alta presion. Si no, se puede causar un dano en
la instalacion de electricidad
8. MANTENIMIENTO
Nunca efectuar mantenimiento cuando el aparato
esta conectado a la electricidad.
AI final de cada dia de funcionamiento, limpiar el
aparato con un pano puesto dentro de agua
templado con jabon y con desinfectante no siendo
danoso para las substancias de alimentacion (en
particular limpiar las superficies de contacto de
carne).
Cuando se limpia las superficies del aparato, no
se debe utilizar materiales que pueden causar
rayas sobre las superficies como detergentes,
cepillos de metal etc. con centenudo abrasivo.
Si el aparato no estara utilizado durante mucho
tiempo, las superficies deben cubrirse con una
capa fina de vaselina.
Si se nota una situacion peligrosa en el aparato, se
debe avisar el servicio competente. No permitir a
las personas no competentes prevenir en el
aparato.
Cambio
del
Motor
(Dibujo-2)
(para
PDG3003/3003D/403)
Desmonte la placa de la puerta inferior,
recostando el aparato para un lado.
Desconecte los cables eléctricos que alimentan el
motor.
Quite los tornillos M6*10 que están en los
laterales del panel conector del motor N°. “4”.
Luego, Quite los tornillos M3*10 y quite el motor
N°. “6”.
Coloque el nuevo motor en su sitio y conecte sus
cables eléctricos en los repectivos lugares.
Coloque los tornillos que quito en su sitio y fije
nuevamente el motor.
Coloque nuevamente la placa de la puerta inferior
y ponga el aparato en posición vertical.
NL
Voor gebruik van het toestel de
gebruiksaanwijzing lezen en opbewaren
voor referentie in toekomst
De producent is niet verantwoordelijk voor
schade aan mensen en goederen wegens ergens
een operatie zonder inachtneming van
gebruiksaanwijzing of wegens onderhoud of
reparaties door enbevoegde personen.
1. MONTAGE
Kunt u het montage, de verbinding, de
verandering of verschillend gas, de installatie of
de elektriciteit, het beste laten samenstellen door
een elektriciteit vakman (erkende dealer).
Plaats de toestel rechtop de werkbank.
Dit toestel moet geinstallerd worden volgens de
bestaande normen en moet uitsluitend in goed
geluchte lokalen gebruikt worden.
WAARSCHUWING :
Deze toestel moet worden
met een afstand van 25-30cm ver van wande
geplaatst om bovenmatig verhoging van warmte te
voorkomen. Indien het toestel wordt gemonteerd
nabij keukenmeubels of decoratief bekledingen,
het
is
aanbevelenswaardig
dat
deze
uit
onbrandbaar material vervaardigd zijn. Indien
niet, deze moeten met onbrandbaar en met
isolatiematerial worden bekleed en de instructies
over veiligheig in geval van brand moeten worden
in acht genomen.