background image

5

MIX 120

Ne  pas  ouvrir  la  protection  cuve  pour  arrêter  le

malaxeur.
5. SECURITE ELECTRIQUE

Le  malaxeur  pour  mortier  IMER  est  conforme  aux  normes
EN60204.En particulier, il est doté d’un système empêchant la remise
en  route  automatique  après  une  interruption  sur  la  ligne
d’alimentation.
- Protection magnétothermique de l’équipement électrique.
- Dispositif électrique de sûreté empêchant le fonctionnement lorsque
la protection cuve est ouverte.

6. SECURITE MECANIQUE

-  Au  moyen  d’une  protection  métallique  placée  sur  la  bouche
d’évacuation, l’accès à la zone de malaxage est impossible.
- La protection cuve permet le chargement des composants (le
mortier) sans pour autant rendre la zone de malaxage accessible.
Cette protection, si ouverte, bloque le fonctionnement du malaxeur.

7. TRANSPORT

ATTENTION!! Avant de déplacer la malaxeur, ne pas

oublier de la débrancher.

- Sur le chantier, le malaxeur peut être déplacé manuellement comme
indiqué sur la fig. 2.
- Pour soulever le malaxeur, accrocher celui-ci comme indiqué sur
la figure 3 à l' aide d' un tirant à trois bras.

8. INSTALLATION (Rèf.Fig.4)

- En premier lieu, déballer la machine, prendre les roues, le pied
d’appui et la poignée d’ouverture de la bouche dans la cuve de
malaxage.
- Soulever le malaxeur et introduire les roues réf. 3 et le pied d’appui
réf. 2 puis bloquer avec les pivots réf. 4 à la hauteur désirée qui doit,
dans tous les cas, permettre un déchargement aisé du mortier sur
la brouette ou sur la conteneur qui servira pour le transport du mortier.
- Visser la poignée d’ouverture de la bouche d’évacuation (voir fig. 5).

-  Positionner  la  machine  sur  un  plan  horizontal,  en

choisissant la hauteur de travail désirée au moyen des trois
pieds télescopiques.

- Positionner la machine en position de travail de façon

stable.
9. USAGE

- Ne pas laisser à d’autres personnes la possibilité de rester près de
la machine pendant le travail.
- Ne pas utiliser la machine dans des zones avec danger d’incendie.
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des explosions.
- Arréter toujours la machine avant de partir.
- Faire attention pendant le positionnement et le transport de la
machine que le moteur soit arrété.

Contrôler que les protections soient à leur place et en

bon état.

-  Vérifier  que  la  tension  d’alimentation  corresponde  avec  celle
indiquée sur la plaquette d’identification.

S’assurer  que  la  ligne  électrique  soit  dotée  d’une

protection différentielle en amont.

- Introduire la fiche de branchement de la machine.

ATTENTION!!  Vérifier  que  lorsque  l’on  soulève  la

protection de la cuve, la machine arrête sa rotation.

- Il est maintenant possible de commencer le travail en introduisant,
à travers la protection cuve, l’eau, le ciment et les autres matériaux
nécessaires à la préparation de votre aggloméré.
- La protection cuve est dotée de lames brise sac afin de pouvoir
utiliser facilement les mélanges préconditionnés.
- Lorsque l’aggloméré a atteint la qualité que vous désirez, positionner
un conteneur spécial sous la bouche d’évacuation en maintenant
les palettes en mouvement. Ouvrir la bouche en agissant sur le levier
réf. 1 (voir fig. 6).Soulever le levier en pos. A et pousser sur toute la
course en pos. B. Pour la fermeture de la bouche, il suffira de replacer
le levier en pos. C.

- Eviter de mettre la machine en mouvement à pleine

charge.

-  Eviter  également  de  remplir  la  cuve  au  delà  des

capacités prévues (voir CAPACITE DE MALAXAGE page 5).
10. URGENCE  -  STOP

- En cas d’urgence, tourner immédiatement le sélecteur de mise
en marche sur la position “0” ou débrancher la prise de courant.

Le moteur est protégé contre les surcharges thermiques.

En cas de surchauffe, il s’arrête. Laisser refroidir et remettre en
marche.

Cher Client Nous vous félicitons de votre achat: le malaxeur pour
mortier IMER, résultat d’années d’expérience, est une machine de
grande fiabilité dotée de solutions techniques à l’avant garde. La
machine permet de mélanger des matériaux secs ou humides à
granulométrie  fine  (plâtre,  mortiers,  ciment,  sous  couche  pour
revêtements de sols, enduit, résines synthétiques ou mélanges
préconditionnés).

OPERER EN SECURITE
Il  est  fondamental,  pour  travailler  en  toute  sécurité,  de  lire
attentivement les instructions qui suivent.

- Le présent manuel USAGE ET ENTRETIEN doit être conservé
par la responsable du chantier c’est à dire le chef de chantier en
personne, et doit toujours être disponible pour la consultation.
- Le manuel doit être considéré comme partie intégrante de la machine
et doit être conservé pour les références futures (EN 292/2) jusqu’à
la destruction de la machine. En cas d’endommagement ou de perte,
un nouvel exemplaire pourra être demandé au constructeur.
- Le manuel contient des indications importantes sur la préparation
du chantier, l’installation, l’utilisation, les modalités d’entretien et la
demande de pièces de rechange. Une expérience appropriée et une
bonne connaissance de la machine de la part de l’installateur et de
l’utilisateur sont à considérées comme indispensables.
- Afin qu’il soit possible de garantir une sécurité absolue à l’opérateur,
une sécurité de fonctionnement et une  longue durée de vie de
l’appareil, les instructions du manuel doivent être respectées, ainsi
que les normes de sûreté et de prévention contre les accidents du
travail  selon  la  loi  en  vigueur  (utilisation  de  chaussures  et  de
vêtements appropriés, de casques, gants et lunettes D.N°92-765/
766/767 et L233-84).

Il faut prêter une attention toute particulière aux notes

précédées de ce symbole:

LES  SIGNALISATIONS  DOIVENT  TOUJOURS  ETRE

BIEN LISIBLES.

Il est interdit d’apporter des modifications, de quelque

nature que ce soit, à la structure métallique ou à l’ingénierie
de la machine.

La société IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en
cas de non respect des lois régissant l’utilisation de ces appareils,
en  particulier:  usage  impropre,  défauts  d’alimentation,  manque
d’entretien, modifications non autorisées, non respect partiel ou total
des instructions contenues dans ce manuel.

1. NORMES DE PROJET

Le Malaxeur 120/60 a été conçu et construit en appliquant les normes
suivantes: I.E.C. 34.4; I.E.C. 34.5; CEI 44.5; EN 392 (91/368CEE).

2. NIVEAU D’EMISSION SONORE

Les niveaux d’émission sonore des bétonnières sont rapportés dans
le tableau 2 (dB(A), 1m) etniveau de puissance sonore mesuré L

WA

(EN ISO 3744).

3. CAPACITE DE MALAXAGE

La capacité maximum de production par cycle prévue est de 60
litres (environ moitié hauteur de la cuve).

4. MESURES DE SECURITE

- Le malaxeur IMER peut fonctionner si dotée de tous les dispositifs
de protection en parfaites conditions.
- En cas de ligne de branchement défectueuse, le malaxeur ne peut
être mis en fonction.
- Les lignes de branchement du chantier doivent être posées de
façon à ne pouvoir être endommagées.
- Ne pas positionner le malaxeur sur la ligne de branchement.
- Les lignes de branchement doivent être posées de façon à empêcher la
pénétration  d’eau  dans  les  connecteurs.  Utiliser  exclusivement  des
connecteurs dotés de protection contre les éclaboussures d’eau.
- Les réparations des installations électriques doivent être réalisées
exclusivement par un personnel spécialisé. Ne pas mettre la mélangeuse
en fonction pendant les opérations d’entretien et de réparation.
- Dans la zone de travail, il est nécessaire de respecter les normes
pour la prévention des accidents ainsi que les dispositions de sûreté.
Pour arrêter le malaxeur, utiliser exclusivement l’interrupteur prévee
à ce effet.

F

TABLEAU   2

BETONIERRE

MOTEUR

dB(A)

L

WA

MIX 120

ELECTRIQUE

230V 50HZ

68

81

MIX 120

ELECTRIQUE

110V 50HZ

68

81

Содержание MIX 120

Страница 1: ...ax 0577 983304 MESCOLATRICE MELANGEUSE MIXER MISCHER MEZCLADORA 1193991 230V 50Hz 1193997 110V 50Hz manuale uso manutenzione ricambi manuel utilisation entretien pieces de rechange Operating maintenance spare parts manual Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile manual de uso mantenimiento y recambios ...

Страница 2: ...m capacity Inhalt des Mischtroges Capacidad del recipiente l 120 Diametro vasca Diamètre cuve Drum diameter Mischtrogdurchmesser Diámetro del recipiente mm 700 N giri pale Tours palettes Paddle rpm Mischschaufeldrehzahl Vueltas de las palas n 1 32 Peso macchina Poids machine Machine weight Maschinengewicht Peso de la máquina Kg 96 Peso macchina con imballo Poids de la machine avec emballage Machin...

Страница 3: ...re di nuo vo Per arrestare il motore ruotare il selettore su 0 Caro Cliente ci complimentiamo per il suo acquisto la mescolatrice per malta IMER risultato di anni di esperienza è un impianto di massima affidabilità e dotato di soluzione tecniche innovative La macchina permette il mescolamento di materiali secchi o umidi a granulometria fine gesso malte cemento sottofondo per pavimenti intonaco res...

Страница 4: ...6 7 quindi regi strare sfruttando le asole e bloccare con viti e dadi Rif 3 e 4 Spingendo il braccio Rif 14 far ruotare manualmente le pale e veri ficare l aderenza delle gomme con la vasca Se vi fossero delle zone in cui le gomme non aderiscono sufficiente mente registrare di nuovo sfruttando anche gli attacchi Rif 15 e 16 Posizionare e bloccare la protezione Rif 2 ruotandola in senso ora rio ed ...

Страница 5: ... remettre en marche Cher Client Nous vous félicitons de votre achat le malaxeur pour mortier IMER résultat d années d expérience est une machine de grande fiabilité dotée de solutions techniques à l avant garde La machine permet de mélanger des matériaux secs ou humides à granulométrie fine plâtre mortiers ciment sous couche pour revêtements de sols enduit résines synthétiques ou mélanges précondi...

Страница 6: ... pales de serrage réf 5 6 et 7 Régler à travers les fentes et bloquer avec les vis et les écrous réf 3 et 4 En poussantle bras réf 14 faire tourner manuellement les pales et vérifier l adhérence des caoutchoucs avec la cuve Au cas où les caoutchoucs n adhéreraient pas suffisamment sur toutes les zones régler à nouveau en utilisant également les attaches réf 15 et 16 Positionner et bloquerla protec...

Страница 7: ...ar customer congratulations on your choice of purchase the IMER cement mixer the result of years of experience is a very reliable machine equipped with all the latest technical innovations The machine can mix both dry or wet fine grain materials plaster mortar cement floor sub bases rendering synthetic resins or pre packed mixes WORKING IN SAFETY In order to be able to work in complete safety the ...

Страница 8: ...um Iftherearezoneswheretherubberisnotincontactwiththetank repeattheadjustment Re adjust at positions Ref 15 and 16 if necessary Replace and lock in position protectionRef 2 rotatingitinaclockwisedirection LowerprotectioncoverRef 1 GB 12 TROUBLESHOOTING WARNING All maintenance work must be carried out after the machine has been stopped placing the selector switch in the 0 position and unplugging it...

Страница 9: ...IT Der IMER Mörtelmischer ist nach EN60204 1 gebaut Er verfügt über ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter für die elektrische Ausrüstung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betrieb bei geöffneter Trogabdeckung verhindert 6 MECHANISCHE SICHERHEIT Durch eine Schutzverkleidung an der Bodenklappe wird der Zugang zum Mischb...

Страница 10: ...tzlöchern einstellen und mit Schrauben und Muttern 3 und 4 blockieren Durch Schieben des Rührarmes 14 die Mischschaufeln drehen lassen und dasAnliegen der Gummiplatte an der Trogwand kontrollieren Falls die Gummiplatten in einigen Bereichen nicht vollständig anliegen diese erneut einstellen Hierzu auch die Verbindungsplatten 15 und 16 verwenden Die Rührwerkkappe 2 aufsetzen in Uhrzeigerrichtung dr...

Страница 11: ...hayqueutilizarsolamenteelcorrespondiente interruptor No abrir la protecciòn del recipiente para detener la mezcladora 5 SEGURIDAD ELECTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente está dotada de un sistema que impide la puesta en marcha automática después de una interrupción en la línea de alimentación Protección magnetotérmica del equipo eléctrico Disposi...

Страница 12: ...de apriete Ref 5 6 7 Regular aprovechando las ranuras y bloquear con los tornillos y tuercas Ref 3 y 4 Empujando el brazo Ref 14 girar manualmente las palas y controlar la adherenciade lagomaconelrecipiente Sihayzonasenlasque lagoma no adhiere bien al recipiente regular nuevamente aprovechando los enganchesRef 15y16 ColocarybloquearlaprotecciónRef 2girándola en sentido horario y bajar la protecció...

Страница 13: ...0 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austaschbar Ref 1 und Ref 1 1 sind nicht austauschbar wenn das Symbol angegeben ist PIEZAS DE RECAMBIO Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre 1 El tipo de máquina 2 Los números de gódigo y de referencia indicados en correspondencia de cada definición 3 El número de serie y el año de co...

Страница 14: ...O GOMA 15 2207750 ANELLO PARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING ÖLABSTREIFRING ANILLO GUARDAGOTAS 16 2288205 ADESIVO ADHÉSIF ADHESIVE LABEL KLEBEETIKETT ADHESIVO 17 2253831 RASCHIATORE BOCCHETTA RACLEUR BOUCHE OUTLET SCRAPER ABSCHABER RASCADOR BOCA 18 2247877 GOMMA CAOUTCHOUC RUBBER GUMMIPLATTE GOMA 19 2253830 BLOCCAGGIO GOMMA BLOCAGE CAOUTCHOUC RUBBER RETAINING PLATE KLEMMPLATTE BLOQUEO GO...

Страница 15: ...N JOINT GELENK ARTICULACIÓN 10 2253860 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 11 2254016 FORCELLA FOURCHE FORK GABEL HORQUILLA 12 2259893 LEVA BOCCHETTA LEVIER BOUCHE OUTLET LEVER HEBEL PALANCA BOCA 13 2288885 MANOPOLA POIGNÉE HANDLE GRIFF MANILLA 14 2292580 GUARNIZIONE JOINT GASKET DICHTUNG JUNTA AG042 TAV 3 MONTAGGIO TELAIO MONTAGE CHÂSSIS FRAME ASSEMBL AUFBAU DES GESTELLES MONTAJE DEL BASTIDOR Rif Cod...

Страница 16: ...A LANGUETTE KEY FEDER LENGÜETA 5X5X12 18 2216332 GUARNIZIONE FLANGIA JOINT FLASQUE FLANGE GASKET FLANSCHDICHTUNG JUNTA BRIDA 19 2236561 FLANGIA FLASQUE FLANGE CASING FLANSCH BRIDA 1109 19 1 3203223 FLANGIA FLASQUE FLANGE CASING FLANSCH BRIDA 1110 20 2223280 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M6 21 2207405 ANELLO PARAOLIO PARE HUILE OIL SEAL ÖLDICHTUNG GUARDAGOTAS 55X40X10 22 2228820 SPINOTTO FICHE ...

Страница 17: ...2229249 LINGUETTA LANGUETTE KEY FEDER LENGÜETA 5X5X12 18 2216332 GUARNIZIONE FLANGIA JOINT FLASQUE FLANGE GASKET FLANSCHDICHTUNG JUNTA BRIDA 19 2236561 FLANGIA FLASQUE FLANGE CASING FLANSCH BRIDA 1109 19 1 3203223 FLANGIA FLASQUE FLANGE CASING FLANSCH BRIDA 1110 20 2223280 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M6 21 2207405 ANELLO PARAOLIO PARE HUILE OIL SEAL ÖLDICHTUNG GUARDAGOTAS 55X40X10 22 2228820...

Отзывы: