13
MIX 120
S1
K1
F1
F2
I1
X1
C1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - WIRING DIAGRAMS - SCHALTPLAN - ESQUEMA ELECTRICO
RICAMBI
:Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza di ogni
definizione. 3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina.
SIMBOLOGIA
: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241 è stato installato
il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile (
) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il simbolo (
).
PIECES DE RECHANGE
:Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de code et de référence se trouvant
en face de chaque définition 3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la plaquette d'identification de la machine
SYMBOLOGIE
: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous avons
installé la réf. 1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable (
) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (
) n'est pas sur le tableau.
SPARE PARTS
:All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number and year of
manufacture reported on the machine's identification plate.
SYMBOL
: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed on machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is
interchangeable (
) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the (
) symbol appears in the table.
ERSATZTEILE
: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer
und Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)
SYMBOLE
: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1
und Ref. 1 sind austaschbar (
). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (
) angegeben ist.
PIEZAS DE RECAMBIO
:Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de referencia indicados en
correspondencia de cada definición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.
SIMBOLOGIA
: Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula N° 5241,
se ha instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (
) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo (
), las piezas
co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.
- 230 V - 50 Hz 16A h6 CEE
- 110 V - 50 Hz 16A h4 CEE
I
F
GB
L1
CONDUTTORE DI LINEA 1
CONDUCTEUR LIGNE 1
LINE 1 WIRE
N
CONDUTTORE DI LINEA
NEUTRO
CONDUCTEUR LIGNE
NEUTRE
NEUTRAL LINE WIRE
PE
CONDUTTORE DI
PROTEZIONE
CONDECTEUR DE
PROTECTION
EARTH WIRE
F1
(220V-50Hz)
PORTAFUSIBILE
PORTE - FUSIBLES
FUSE HOLDER
F1
(110V-50Hz)
PORTAFUSIBILE
PORTE - FUSIBLES
FUSE HOLDER
F2
INTERRUTTORE TERMICO
INTERRUPTEUR THERMIQUE
THERMAL SWITCH
C1
(220V-50Hz)
CONDENSATORE
20 µF
CONDENSATEUR
20 µF
CONDENSER
20 µF
C1
(110V-50Hz)
CONDENSATORE
40 µF
CONDENSATEUR
40 µF
CONDENSER
40 µF
S1
FINECORSA
FIN DE COURSE
LIMIT SWITCH
I1
INTERRUTTORE DI LINEA
INTERRUPTEUR DE LIGNE
MAIN SWITCH
X1
CONNETTORE MOTORE
CONNECTEUR MOTEUR
MOTOR CONNECTOR
K1
CONTATTORE
CONTACTEUR
CONTACTOR
M1
MOTORE
MOTEUR
MOTOR
D
E
L1
LEITER L1
CONDUCTOR DE LINEA 1
N
NEUTRALLEITER
CONDUCTOR DE LINEA
NEUTRO
PE
SCHUTZLEITER
CONDUCTOR DE
PROTECCION
F1
(220V-50Hz)
SICHERUNGSHALTER
PORTAFUSIBILE
F1
(110V-50Hz)
SICHERUNGSHALTER
PORTAFUSIBILE
F2
THERMOSCHALTER
INTERRUPTOR TERMICO
C1
(220V-50Hz)
KONDENSATOR
20 µF
CONDENSADOR
20 µF
C1
(110V-50Hz)
KONDENSATOR
40 µF
CONDENSADOR
40 µF
S1
ENDSCHALTER
FINAL DE CARRERA
I1
SCHALTER
INTERRUPTOR DE LINEA
X1
MOTORVERBINDER
CONNECTOR DE LINEA
K1
KONTAKTGEBER
CONTACTOR
M1
MOTOR
MOTOR
Rif.
Cod.
I
F
GB
D
E
Note
1
3204530
Réducteur
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reductor
5240
1,1
3204520 Riduttore
Réducteur
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reductor
5241
I1
K1
C1
S1
K1
I1
K1
F2
F1
L1 N PE
A
M
X1
3 2 1
M1
1~