7
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
SOSTITUZIONE DEL LED - REPLACING THE LED - REMPLACEMENT DE LA LED - AUSTAU-
SCHEN DER LED - VERVANGEN VAN DE LED - REEMPLAZO DEL LED - UDSKIFTNING
AF LYSDIODE - BYTE AV LYSDIOD UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
TEST DI MESSA IN SERVIZIO:
A seguito dell’installazione della lampada e del collegamento iniziale del driver di
emergenza all’alimentazione di rete, l’unità comincerà a ricaricare le batterie per 24
ore (carica iniziale). Una volta completata la carica iniziale, il modulo condurrà un test
di messa in servizio per l’intera durata nominale (3 ore).
COMMISSIONING TEST:
After installation of the lamp and initial connectin of the emergency driver to the mains
supply the unit will commence charging the batteries for 24 hours (initial charge). Upon
completion of this initial charge the module will conduct a commissionig test for the full
rated duration (3 hours).
TEST DE MISE EN SERVICE :
Après l’installation de la lampe et le raccordement initial du pilote de secours au secteur,
l’unité commence à recharger les batteries pendant 24 heures (charge initiale). Une fois la
charge initiale terminée, le module réalise un test de mise en service pour toute la durée
nominale (3 heures).
INBETRIEBNAHME-TEST:
Nach der Installation der Leuchte und dem ersten Anschluss des Nottreibers an die
Stromversorgung lädt die Einheit die Akkus 24 Stunden lang auf (erstes Aufladen). Nach
Beenden des ersten Aufladevorgangs führt das Modul einen Inbetriebnahme-Test für
die gesamte Nenndauer (3 Stunden) durch.
TEST VOOR INBEDRIJFSTELLING
Na de installatie van de lamp en de eerste aansluiting van de nooddriver op het elektri-
citeitsnet, zal de eenheid beginnen de batterijen op te laden voor een periode van 24
uur (beginlading). Zodra de beginlading is beëindigd zal de module een test uitvoeren
voor de inbedrijfstelling voor de gehele nominale duur (3 uur).
ENSAYO DE PUESTA EN SERVICIO:
Tras la instalación de la lámpara y la conexión inicial del driver de emergencia a la
alimentación de red, la unidad empezará a recargar las baterías durante 24 horas
(carga inicial). Una vez completada la carga inicial, el módulo llevará a cabo un ensayo
de puesta en servicio por la entera duración nominal (3 horas).
TEST FOR IBRUGTAGNING:
Efter installation af lampen og efter driveren til nødstilfælde indledende tilslutning til
netforsyningen, starter enheden batteriernes opladning i 24 timer (startopladning). Når
startopladningen er afsluttet, gennemfører modulet en test for ibrugtagning i løbet af
hele den nominelle varighed (3 timer).
TEST FOR KLARGJØRING:
Etter installasjon av lampen og første tilkobling av driver for nøddrift av nettforsyningen, vil
enheten starte å lade batteriene i 24 timer (første lading). Når den første ladingen så er
ferdig, vil modulen utføre en test for klargjøring i hele den nominale varigheten (3 timer).
DRIFTSÄTTNINGSTEST:
Efter installationen av lampan och den första anslutningen av nöddrivern till nätspän-
ningen, börjar enheten att ladda batteriet i 24 timmar (inledande laddning). När den
inledande laddningen har avslutats, genomför modulen ett driftsättningstest under hela
den nominella tiden (3 timmar).
ТЕСТ ЗАПУСКА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ:
После установки лампы и первичного подключения аварийного драйвера к сети
электропитания блок начнет заряжать батареи в течение 24 часов (первая зарядка).
По завершении первой зарядки модуль выполняет тест запуска в эксплуатацию
на всю номинальную продолжительность (3 часа).
运行测试:
安装灯并首次将应急驱动器与主电源连通后,设备将对电池充电 24 小时 (首次充电)
完成首次充电后,模块将按额定时长(3 小时)进行试运行。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
*Lampeggiamento rapido: f = 2Hz (tempo acceso = 250ms, tempo spento = 250ms)
*Lampeggiamento lento: f = 0,66Hz (tempo acceso = 250ms, tempo spento = 1250ms)
*Fast flashing: f = 2Hz (on-time = 250ms, off-time = 250ms)
*Slow flashing: f = 0.66Hz (on-time = 250ms, off-time = 1250ms)
*Clignotement rapide : f = 2 Hz (synchro = 250 ms, hors synchro = 250 ms)
*Clignotement lent : f = 0,66 Hz (synchro = 250 ms, hors synchro = 1 250 ms)
*Schnelles Blinken: F = 2 Hz (Ein-Dauer = 250 ms, Aus-Dauer = 250 ms)
*Langsames Blinken: F = 0,66 Hz (Ein-Dauer = 250 ms, Aus-Dauer = 1250 ms)
*Snel knipperen: f = 2 Hz (aan-tijd = 250 ms, uit-tijd = 250 ms)
*Langzaam knipperen: f = 0,66 Hz (aan-tijd = 250 ms, uit-tijd = 1250 ms)
*Parpadeo rápido: f = 2Hz (encendido = 250ms, apagado = 250ms)
*Parpadeo lento: f = 0,66Hz (encendido = 250ms, apagado = 1250ms)
*Hurtig blinken: f = 2Hz (on-time = 250ms, off-time = 250ms)
*Langsom blinken: f = 0.66Hz (on-time = 250ms, off-time = 1250ms)
*Blinker raskt: f = 2 Hz (på-tid = 250 ms, av-tid = 250 ms)
*Blinker sakte: f = 0,66 Hz (på-tid = 250 ms, av-tid = 1250 ms)
*Snabb blinkning: f = 2 Hz (påtid = 250 msek, avtid = 250 msek)
*Långsam blinkning: f = 0,66 Hz (påtid = 250 msek, avtid = 1 250
*Быстрое мигание: f = 2 Гц (время вкл. = 250 мс, время выкл. = 250 мс)
*Медленное мигание: f = 0,66 Гц (время вкл. = 250 мс, время выкл. = 1250 мс)
*快速闪烁:频率=2Hz(亮起时间=250ms,不亮时间=250ms)
*缓慢闪烁:频率=0.66Hz(亮起时间=250ms,不亮时间=1250ms)
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE GÜLTIGEN
BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLATIE-
NORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。