background image

2

I

GB

F

D

NL

E

DK

N

S

RUS

CN

Per verificare la funzionalità dei dispositivi d'emergenza, togliere tensione al circuito.
To test the emergency lighting system, cut the supply of power to the system.
Pour vérifier l'état de fonctionnement des dispositifs de secours, coupez la tension   du circuit.
Zur Uberprùfung der Funktionstuchtigkeit der Notversorgungseinrichtungen, das   Gerat 
vom Stromkreis abschalten.
Voor het controleren van de functionaliteit van de noodlampen moet u de spanning van  
het circuit uitschakelen.
Para verificar la functionalidad de los dispositivos de emergencia, dejar sin tensiòn el circuito.
For at kontrollere, at nødanordningerne fungerer korrekt, skal man afbryde spændingen 
på kredsløbet.
For å kontrollere at nødlyset virker, koble spenningen fra kretsen.
Koppla från spänningen till kretsen för att kontrollera att nödanordningarna fungerar korrekt.

MB60 - MB61
MB90 - MB91
MC13 - MC14
MC35 - MC36

B

mm

H

mm

ART.

A

mm

C

mm

+ 2

- 0

D

mm

S

mm

H

S

B

212

40

600

212

x

212

50

D

1      25

D

D

25

mm

25

mm

100
150
100
150

Per  ottenere  la  massima  resa  luminosa  della  luce  d'emergenza  é  necessario  che                                                   
l'accumulatore sia sottoposto ad una prima carica per 24 ore.
To  ensure  maximum  luminous  yield  from  the  emergency  light,  the  battery  must  be                                
charged initially for at least 24 hours.
Pour obtenir le plus haut rendement lumineux de la part de l'éclairage de secours, il faut 
que l'accumulateur soit soumis à une première charge de 24 heures.
Um  die  maximale  Leuchtkraft  der  Notbeleuchtung  zu  erzielen,  muss  der  Akkumulator                        
zuerst 24 Stunden lang aufgeladen werden.
Teneinde het beste rendement van de noodverlichting te verkrijgen moet men de accu 
om te beginnen 24 uur opladen.
Con  vistas  a  conseguir  el  mejor  rendimiento  de  la  luz  de  emergencia,  es  necessario  que                      
el acumulador permanezca bajo carga la primera vez por unas 24 horas como minimo.
For at opnå de bedst mulige lysemitterende forhold for nødlyset, skal akkumulatoren 
oplades i 24 timer ved første opladning.
For å sikre maksimal lyseffekt fra nødlyset, må batteriet lades i utgangspunktet i minst 24 timer.
För att erhålla max. belysningseffekt för nödlampan, är det nödvändigt att batteriet laddas 
i 24 timmar den första gången.

Для получения максимальной эффективности аварийного освещения аккумулятор 

должен быть поставлен на первую подзарядку на 24 часа.
为确保紧急灯最大的发光量,电池首次充电必须至少 24 小时。

I

GB

F

D

NL

E

DK

N

S

RUS

CN

4

5

1

2

EMERGENZA

EMERGENCY LIGHT

ECLAIRAGE DE SECOURS

NOTLICHT

NOODLICHT

LUZ DE EMERGENCIA

NØDBELYSNING

NØDLYS

NÖDLÄGE

ALIMENTAZIONE

POWER SUPPLY

ALIMENTATION

EINSPEISUNG

STROOMVERZORGING

ALIMENTACION

STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING

ELFÖRSÖRJNING

SW 

L

SW 

N

L N

8,5 ÷ 9,5

mm  

30mm  

0,5 ÷ 1,5

mm  

3

Nel caso di mancata accensione del prodotto o presenza del LED spento durante la prima 
installazione, è opportuno lasciare in carica il prodotto per qualche minuto.
If the product does not switch on, or the LED remains unlit during the first installation, the 
product should be left to charge for a few minutes.
En cas de défaut d'allumage du produit ou de LED éteint lors de la première installation, il 
fau faire recharger l'appareil pendant quelques minutes.
Sollte sich das Produkt bei der ersten Installation nicht einschalten, oder die LED ausgeschaltet 
bleiben, empfiehlt es sich, das Produkt für einige Minuten aufladen zu lassen.
In het geval dat tijdens de eerste installatie het apparaat niet aangaat of de LED uit is , wordt 
aangeraden om het product enkele minuten te laten opladen.
En caso de falta de encendido del producto e presencia del LED apagado durante la primera 
instalación, es oportuno dejar cargar el producto por algunos minutos.
Hvis produktet ikke tænder eller hvis lysdioden er slukket under installation, skal man oplade 
produktet i nogle minutter.
I tilfelle produktet ikke slår seg på eller den lysemitterende dioden forblir slukket under første 
installasjon, anbefales det å la produktet stå til lading i noen minutter.
Om produkten inte tänds eller om lysdioden är släckt under den första installationen, rekom-
menderas att ladda produkten i någon minut.

Если  светильник  не  включается  или  светодиод  не  загорается  в  процессе  первого 

монтажа, необходимо оставить светильник на подзарядку на несколько минут.
第一次安装时,如果灯具或发光二极管不亮,请将产品充电几分钟。

I

GB

F

D

NL

E

DK

N

S

RUS

CN

ATTENZIONE: I  MORSETTI "L e N" DEVONO  ESSERE SEMPRE IN TENSIONE, QUINDI 
ALLACCIARSI  ALLA RETE PRIMA DELL'INTERRUTTORE DI ACCENSIONE PRODOTTO.
IMPORTANT !THE 'L' and 'N' TERMINALS MUST ALWAYS BE CHARGED, THEREFORE 
CONNECT TO THE MAINS POWER UPSTREAM OF THE PRODUCT'S ON/OFF SWITCH.
ATTENTION:LES BORNES « L et N » DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SOUS TENSION, IL 
FAUT PAR CONSÉQUENT SE RACCORDER AU RÉSEAU AVANT L'INTERRUPTEUR 
D'ALLUMAGE DU PRODUIT.
ACHTUNG:DIE KLEMMEN „L und N“ MÜSSEN IMMER UNTER SPANNUNG STEHEN, 
DAHER MÜSSEN SIE VOR DEM EIN/AUS-SCHALTER DES PRODUKTS AN DAS NETZ 
ANGESCHLOSSEN WERDEN.
ATTENTIE:DE KLEMMEN "L en N" MOETEN ALTIJD ONDER SPANNING STAAN, DUS U 
DIENT ZICH OP DE NETSPANNING AAN TE SLUITEN, ALVORENS HET PRODUCT MET 
DE SCHAKELAAR IN TE SCHAKELEN.
ATENCION:LOS BORNES "L" Y "N" DEBEN ESTAR SIEMPRE BAJO TENSIÓN, POR LO TANTO 
CONÉCTELOS A LA RED ANTES DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DEL PRODUCTO.

BEMÆRK:KLEMMERNE "L og N" SKAL ALTID VÆRE UNDER SPÆNDING OG SKAL 
DERFOR TILSLUTTES STRØMNETTET INDEN HOVEDAFBRYDEREN FOR TÆNDING 
AF PRODUKTET.
ADVARSEL:KLEMMENE "L og N" SKAL ALLTID STÅ UNDER SPENNING, SÅ TILKOBLING 
TIL NETTET SKAL UTFØRES FØR BRYTEREN TIL PRODUKTET.
OBSERVERA!KLÄMMORNA L - N SKA ALLTID VARA SPÄNNINGSSATTA. ANSLUT DEM 
DÄRFÖR TILL ELNÄTET FÖRE PRODUKTENS STRÖMBRYTAREN.

ЗАЖИМЫ «L e N» ВСЕГДА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ, 

СЛЕДОВАТЕЛЬНО ПОДСОЕДИНЯТЬСЯ К СЕТИ ПЕРЕД ОБЩИМ 

ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ ПРИБОРА.

很重要!"L" 和 "N" 终端必须始终保持充电状态,因此需连接至产品开/关装置交

流电源线的上行端。

Содержание MB60

Страница 1: ...XTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE ATTENTION LASECUTIEDEL APPAREILN ESTGARANTIEQU ENCASD UTILISATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTE...

Страница 2: ...l caso di mancata accensione del prodotto o presenza del LED spento durante la prima installazione opportuno lasciare in carica il prodotto per qualche minuto If the product does not switch on or the...

Страница 3: ...AIRE APPAREIL AUTONOME AUTONOME LEUCHTE APPARAAT AUTONOOM APARATO AUT NOMO AUTONOMT APPARAT SELVSTENDIG LYSARMATUR SJ LVF RS RJANDE UTRUSTNING FUNZIONAMENTO PERMANENTE PERMANENT OPERATION FONCTIONNEME...

Страница 4: ...ylighting fittings in accordance with the provisions set forth in standard N 60598 2 22 1999 04 Les valeurs du flux lumineux nominal indiqu es dans le tableau ont t relev es sur les appareils d claira...

Страница 5: ...LYSKILDEEFFEKT LYSEFFEKT LAMPEFFEKT lm FLUSSO LUMINOSO IN EMERGENZA EMERGENCY LIGHT FLOW FLUX LUMINEUX EN ECLARAGE DE SECOURS LICHTSTROMBEINOTBETRIEB LICHTSTROOMBIJNOOD FLUJO LUMINOSO EN MODO EMER GE...

Страница 6: ...ttery Brancher une batterie Eine Batterie anschlie en Een batterij aansluiten Conectar a bater a Tilslut et batteri Koble til et batteri Anslut ett batteri La batteria collegata non adatta o in cattiv...

Страница 7: ...e varigheten 3 timer DRIFTS TTNINGSTEST Efter installationen av lampan och den f rsta anslutningen av n ddrivern till n tsp n ningen b rjar enheten att ladda batteriet i 24 timmar inledande laddning N...

Страница 8: ...LIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES POR ELLO ES NECESARIO CONSERVARLAS I GB E N B Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante N B Fixtures not suitable to...

Страница 9: ...emergencia es necessario que el acumulador permanezca bajo carga la primera vez por unas 24 horas como minimo 24 I GB E Per verificare la funzionalit dei dispositivi d emergenza togliere tensione al c...

Страница 10: ...4 1 3 2 5 1 3 2 3 1 X 1 180 FUNZIONAMENTO PERMANENTE PERMANENT OPERATION FUNCIONAMIENTO PERMANENTE APPARECCHIO AUTONOMO AUTONOMOUS LUMINAIRE APARATO AUT NOMO AUTONOMIA EMERGENZA EMERGENCY AUTONOMY AU...

Страница 11: ...didos en los aparatos de iluminaci n de emergencia de acuerdo con la norma EN 60598 2 22 I GB E EN 60598 2 22 ART 3h 16h MB60 MB61 MB90 MB91 MC13 MC14 MC35 MC36 2000 440 420 440 418 FLUSSO LUMINOSO IN...

Страница 12: ...MANUAL TEST N O Test Switch Test Switch Test Switch t 10 SEC t 0 10 SEC TEST FUNZIONALE OPERATIONAL TEST TEST FUNCIONAL TEST AUTONOMIA AUTONOMY TEST TEST AUTONOM A LED INDICATOR STATUS ON ERROR t 5 SE...

Страница 13: ...e de bater a demasiado alto Tensione batteria troppo bassa Battery voltage too low Voltaje de bater a demasiado bajo Nessuna batteria collegata No battery connected Ninguna bater a conectada Collegare...

Страница 14: ...sorb Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet str m absorbert str m tillf rd str m 1 154 588 07 IS06067 17 ART MB42 MB47 MC00 0 9 0 06 MB43 MB48 MC01 0 9 0 07 MB44 MB49 MC02 0 9 0 06...

Страница 15: ...i potenza power factor factor de potencia corrente assorbita absorbed current corriente absorbida A 2 509 266 04 IS06924 04 ART MB42 MB44 MB47 MB49 MC00 MC02 0 9 0 06 MB43 MB48 MC01 0 9 0 07 MB45 MB50...

Страница 16: ...de reciclaje Aflever den p en genbrugsstation Levere den til en milj stasjon L mna in den till en tervinningsanl ggning Inserire la nuova lampada Introduce the new lamp Installer la lampe neuve Die ne...

Страница 17: ...Quitar el polvo de la ptica exterior T r st vet af den udvendige optiske enhed Fjerne st v fra den eksterne lysenheten Damma av den yttre optiken Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver...

Страница 18: ...ud til bortskaffelse Fjerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen f r bortskaffningen Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end of life and component dis...

Отзывы: