background image

11

ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB

Tension d'alimentation

Commutation de la tension 115V/230V
et remplacement des fusibles

Eteindre la pompe. Déconnecter

le câble d’alimentation

1 Extraire le porte-fusible en ouvrant

la pince supérieure et inférieure
par exemple avec un tournevis de
la taille 0.

2 Extraire la plaquette de sélection

de la tension. La tourner et la
réinsérer dans le porte-fusibles de
manière à ce que la valeur de
tension souhaitée soit dirigée
contre la fenêtre du porte-fusibles.

3 Insérer deux nouveaux fusibles

230 V: 2 x 1.25 A (retard)

115 V: 2 x 2.50 A (retard)

 

N’employer toujours que deux

fusibles (à action retardée)
correspondant à la tension du
circuit local.

4 Fermer le porte-fusibles. La valeur

de tension est visible dans la
fenêtre.

4

1

2

3

❖ ❖ ❖ ❖ ❖

2

❖ ❖ ❖ ❖ ❖

Netzspannung

Spannungsumschaltung 115V/230V
und Sicherungen auswechseln

Pumpe ausschalten,

Netzstecker ausziehen.

1 Sicherungsschublade mit einem

kleinen Schraubenzieher (Gr. 0)
öffnen und herausziehen.

2 Spannungswahl-Plättchen heraus-

nehmen und mit gewünschtem
Spannungswert gegen das
Fenster im Sicherungshalter
gerichtet wieder einrasten.

3 2 neue Sicherungen  einsetzen

230 V: 2 x 1.25 A T

115 V: 2 x 2.50 A T

 Immer 2 Sicherungen (träge)

vom selben Typ entsprechend der
ortsüblichen Netzspannung ein-
setzen.

4 Sicherungsschublade schließen.

Spannungswert ist im Fenster
sichtbar.

Mains voltage

Voltage setting 115V/230V
and changing the fuses

Switch the pump off,

pull out the mains plug.

1 Pull out the fuse-holder by

opening it with a small screw-
driver (size 0).

2 Take out the voltage selector

plate. Turn it and re-insert it into
the fuse-holder so that the
required voltage rating is facing
the window of the fuse-holder.

3  Insert 2 new fuses

230 V: 2 x 1.25 A (slow-blow)

115 V: 2 x 2.50 A (slow-blow)

 Use always 2 slow-blow fuses

of the same type complying with
the local mains voltage.

4 Shut the fuse-holder. The voltage

rating is visible in the window.

1 Sicherungshalter / Fuse-holder

Porte-fusibles

2 Spannungswahl-Plättchen

Voltage selector plate
Plaquette de sélection de la tension

3 Position der 2 Sicherungen

Location of the 2 fuses
Position des 2 fusibles

4 Fenster im Sicherungshalter

Window in the fuse-holder
Fenêtre sur le porte-fusibles

230 V

: 2 x 1.25 A T

115 V

: 2 x 2.50 A T

14 BVP-Z Betr.Anl.p65

28.06.2002, 14:42 Uhr

11

Содержание ISMATEC BVP-Z

Страница 1: ...bler Drehzahl BVP Z ISM 446 Antrieb ohne Pumpenkopf Gear pump drive with variable speed drive BVP Z ISM 446 Drive without pump head Moteur de pompe engrenages vitesse variable BVP Z ISM 446 Moteur san...

Страница 2: ...nsion 11 Remplacement des fusibles 11 Mise en service 12 13 Interface analogique 14 16 Pompage contre pression 17 T te de pompe avec bypass 17 Avant d teindre la pompe 17 T te de pompe 18 Montage de l...

Страница 3: ...es La pompe ne doit pas tre utilis e pour des applications m di cales sur des tres humains dans des locaux prot g s contre les explosions ou en pr sence de gaz et vapeurs inflammables Sicherheitsvorke...

Страница 4: ...pump head before the pump is switched off and disconnected from the mains Before initial start up the pump head must be filled with the pumping liquid or water Never run the pump head under dry condi...

Страница 5: ...rs carried out by the customer or by third party companies ISMATEC SA denies any responsibility Mesures de pr caution Veillez tout particuli rement ne jamais pomper des liquides contenant des particul...

Страница 6: ...ts sous garantie sont factur s au client Garantiebestimmungen Wir garantieren f r eine einwandfreie Funktion des BVP Z Antriebs sofern dieser sachgem und nach den Richtlinien unserer Betriebsanleitung...

Страница 7: ...nce operation outside environmental and electrical specifications for the product use of third party software hardware interfacing or consumables purchased by the user and which do not comply with our...

Страница 8: ...Accessories as ordered Pump head with 1 magnet 2 tubing nipples Please check the package and its contents for transport damage If you find any signs of damage please contact your local ISMATEC repres...

Страница 9: ...t 5 Touche MAX pour le nombre de tours pour un remplissage et une vidange rapides du syst me La pompe ne fonctionne que dans le sens des aiguilles d une montre RUN STOP SPEED 1 MAX Tableau arri re 7 V...

Страница 10: ...conducteur de protection Before starting up Check if the voltage setting visible in the window of the fuse holder complies with your local mains voltage If necessary the voltage setting must be chang...

Страница 11: ...Fenster im Sicherungshalter gerichtet wieder einrasten 3 2 neue Sicherungen einsetzen 230 V 2 x 1 25 A T 115 V 2 x 2 50 A T Immer 2 Sicherungen tr ge vom selben Typ entsprechend der orts blichen Netz...

Страница 12: ...enkopf mit Medium f llen Mise en service Contr ler la tension indiqu e dans la fen tre du porte fusibles derri re l appareil Si n cessaire modifier la tension voir page 11 Installer la t te de pompe s...

Страница 13: ...RUN STOP button 5 The MAX button allows rapid filling or emptying of the system while the pump is running Before you start pumping fill the pump head with the medium or water Never run the pump head u...

Страница 14: ...selected via Dip switch inside the pump see page 16 Pin 7 36 VDC About 36 VDC unstabilised are available the pump motor max load 1 A Interface analogique Pin 1 GND Terre Potentiel de r f rence pour to...

Страница 15: ...speed Si le pin 13 est reli au pin 1 terre le nombre de tours pourra tre r gl au moyen du s lecteur du nombre de tours sur le panneau de manipu lation en lieu et place du signal sur le pin 5 Analogsch...

Страница 16: ...he instrument should only be opened by a qualified technician Capacitors inside the pump may still be charged even though the mains plug has been disconnected some time ago Switch coulissant S2 Cet in...

Страница 17: ...tted differential pressure of the pump head used Before switching the pump off If no non return valve is mounted on the discharge side of the pump a siphoning may occur at the moment the pump drive is...

Страница 18: ...rn bestellt 1 Pumpenkopf 2 Antriebsmagnet 3 Schlauchnippel 2 Stk F r die BVP Z sind unterschiedliche Pumpenk pfe mit Zahnr dern aus PTFE PPS PEEK oder Graphit erh ltlich Eine bersichtstabelle der verf...

Страница 19: ...llowing tools are required for mounting a pump head Allen key 3 32 Phillips screwdriver Size 0 Remove all screws from the fixing case a of the drive Together with the drive two long screws are additio...

Страница 20: ...ng and helps to protect the thread Fig 4 Screw the pump head to the fixing case of the drive The face of the pump head with the engraved model number must be directed to the user The engraved arrow in...

Страница 21: ...ton MI 0023 18002 177 C 6 560 3 0 PPS PTFE MI 0187 18301 177 C 6 560 5 2 PPS or PEEK PTFE MI 0131 Magnet aimant 1 MI 0066 2 IS 1598 Nipple AR 0001 PTFE Polytetrafluorethylene PEEK Polyetheretherketone...

Страница 22: ...R 0001 Accessories Tubing Nipple 01 for all gear pump heads 1 8 thread NPT for tubing i d 6 7 mm 1 4 always order 2 pcs Order No AR 0001 Accessoires Raccord 01 pour toutes les t tes de pompe engrenage...

Страница 23: ...ears contient les pi ces d usure douilles joints engrenages Pumpenkopf Pump head Kit No Bestell Nr Order No T te de pompe Num ro de commande 120 140 41 MI 0041 121 141 42 MI 0042 122 142 43 MI 0043 13...

Страница 24: ...when using the pump as a dispenser for filling tubes bottles etc Both hands are free for handling the bottles and tubing Non return valve Polypropylene included with the BVP Z Drive Order No SD 0007 T...

Страница 25: ...are subject to wear and tear The Service Kit corresponding to the individual pump head allows the user to replace the parts that are subject to wear and tear by himself see page 23 Repairs For repair...

Страница 26: ...connexion Veuillez fournir des informations concernant la panne la date de l achat le num ro de s rie et le mod le Sp cifications techniques Moteur Type de moteur moteur DC Vitesse 60 6000 t min 100 t...

Страница 27: ...ive Remarque Veuillez lire galement nos conditions de garantie nos conditions g n rales de vente ainsi que nos conditions de livraison Pour toute demande veuillez prendre contact avec votre repr senta...

Страница 28: ...TEC SA Labortechnik Analytik A Unit of IDEX Corporation Feldeggstrasse 6 CH 8152 Glattbrugg Z rich Switzerland Phone 41 0 1 874 94 94 Fax 41 0 1 810 52 92 E Mail sales ismatec ch Internet www ismatec...

Отзывы: