32
33
icklebubba.com
icklebubba.com
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS
ACCESSORI / ACCESSOIRES / AKCESORIA / TILLBEHÖR
ACESSÓRIOS / TILBEHØR
Raincover
1. Line up the seams on the rain cover with the
seams on the hood. Open the window using
the Velcro to ensure sufficient ventilation.
Carry Cot Apron
2. Secure the carry cot apron in place by
fastening the poppers on each side.
Seat Liner
3. Thread the harness of the seat unit through
the slots of the seat liner to secure it into
place - only when in stroller mode.
Foot Warmer*
4. Attach the bottom part of the foot warmer to the
underside of the seat unit frame. Then, wrap the
top part of the foot warmer under and over the
bumper bar and secure in place using the poppers.
*IMPORTANT: Foot Warmer is only
included in certain packages”
Habillage de pluie
1. Alignez les coutures de l’habillage de pluie sur les
coutures de la capote. Ouvrez la fenêtre à l’aide de la
bande Velcro pour assurer une ventilation suffisante.
Tablier de nacelle
2. Positionnez le tablier de nacelle en appuyant
sur les boutons-pression de chaque côté.
Revêtement du siège
3. Faites passer le harnais du siège dans les
fentes du revêtement du siège pour le fixer
(uniquement en mode poussette).
Chauffe-pieds*
4. Fixez la partie inférieure du chauffe-pieds au dessous
de l’armature du siège. Puis enroulez la partie
supérieure du chauffe-pieds sous puis sur la barre de
protection et fixez-la à l’aide des boutons-pression.
*VEUILLEZ NOTER: Le chauffe-pieds est
fourni uniquement dans certains colis.
Regenschutz
1. Richten Sie die Nähte auf dem Regenschutz
mit den Nähten auf der Verdeckhaube
aus. Öffnen Sie das Fenster mit dem
Klettverschluss für ausreichende Belüftung.
Tragetaschenschürze
2. Befestigen Sie die Tragetaschenschürze
mittels der Druckknöpfe auf jeder Seite.
Sitzpolster
3. Fädeln Sie den Gurt der Sitzeinheit durch
die Schlitze des Sitzpolsters, um es zu
befestigen - nur im Kinderwagenmodus.
1
3
2
4
Fußwärmer*
4. Befestigen Sie den unteren Teil des Fußwärmers an
der Unterseite des Sitzrahmens. Wickeln Sie dann
den oberen Teil des Fußwärmers unter und über den
Frontbügel und sichern Sie ihn mit den Druckknöpfen.
*BITTE BEACHTEN SIE: Der Fußwärmer ist nur in
bestimmten Paketen enthalten.
Burbuja de lluvia
1. Alinee las uniones de la burbuja de lluvia con
las de la capota. Abra la ventana con el Velcro
para garantizar una buena ventilación.
Faldón del capazo
2. Fije el faldón del capazo en su sitio
utilizando los corchetes de cada lado.
Forro del asiento
3. Pase el arnés del asiento de paseo por las
ranuras del forro del asiento para fijarlo en
su sitio (solo en el modo silla de paseo).
Saco cubrepiés*
4. Fije la parte inferior del saco cubrepiés a la parte
inferior de la estructura del asiento de paseo. A
continuación, envuelva la parte superior del saco
cubrepiés por debajo y por encima de la barra de
seguridad y fíjelo en su lugar con los corchetes.
*NOTA: El saco cubrepiés solo se
incluye en algunos paquetes.
Mantellina parapioggia
1. Allineare le cuciture della mantellina alle cuciture
della capottina. Aprire la finestrella utilizzando il
velcro per assicurare una ventilazione sufficiente.
Copri culla
2. Fissare il copri culla in posizione mediante
gli automatici su ogni lato.
Inserto per seduta
3. Far passare l’imbracatura della seduta
attraverso le fessure dell’inserto per fissarla in
posizione (solo in modalità passeggino).
Scaldapiedi*
4. Agganciare la parte inferiore dello scaldapiedi al
lato inferiore della struttura della seduta. Risvoltare,
quindi, la parte superiore dello scaldapiedi sopra
la barra paraurti e fissarla con gli automatici.
*NOTA: lo scaldapiedi è incluso solo in alcuni pacchetti.
Regenhoes
1. Plaats de naden op de regenhoes op een lijn
met de naden op de kap. Open het venster met
de velcro zodat er voldoende ventilatie is.
Reiswiegdekje
2. Bevestig het reiswiegdekje in plaats door
de drukknopen aan elke kant te sluiten.
Voering van het zitje
3. Rijg het harnas van het zitje door de gleuven
van de voering van het zitje om het in plaats
te bevestigen - alleen in wandelmodus.
Voetwarmer*
4. Bevestig het onderste gedeelte van de voetwarmer op
de onderzijde van het frame van het zitje. Wikkel dan
het bovenste gedeelte van de voetwarmer onder en
over de stootbumper en bevestig met de drukknopen.
*OPMERKING: De voetwarmer is alleen
verkrijgbaar bij bepaalde pakketten.
Osłona przeciwdeszczowa
1. Wyrównaj szwy na osłonie przeciwdeszczowej
ze szwami na daszku. Okienko na rzep
zapewni odpowiednią wentylację.
Pokrowiec do gondoli
2. Zabezpiecz pokrowiec gondoli na miejscu,
zapinając zatrzaski po obu stronach.
Wyściółka siedziska
3. Przełóż szelki siedziska przez otwory w
wyściółce, aby zamocować ją na miejscu (tylko
w przypadku korzystania ze spacerówki).
Pokrowiec na nóżki*
4. Przymocuj dolną część pokrowca na nóżki
do dolnej części ramy. Następnie owiń górną
część pokrowca pod i nad barierką i zabezpiecz
na miejscu za pomocą zatrzasków.
*UWAGA: Pokrowiec na nóżki jest dostępny
tylko w wybranych modelach.
Regnskydd
1. Se till att sömmarna på regnskyddet är i linje
med sömmarna på huven. Öppna fönstret med
kardborrebandet för att säkerställa tillräckligt luftflöde.
Liggdelslock
2. Fäst yttertyget till mjukliften på plats genom att
klämma fast tryckknapparna på varje sida.
Sittdyna
3. Trä selen på sittdelen genom spåren på sittdynan
för att fästa den på plats - bara i barnvagnsläge.
Åkpåse*
4. Fäst undersidan av åkpåsen på undersidan
av sittdelens ram. Vik sedan den övre delen av
åkpåsen under och över stötfångarstången och
säkra den på plats med hjälp av tryckknapparna.
*VÄNLIGEN OBSERVERA: Åkpåse
ingår endast i vissa paket.
Capa para a chuva
1. Alinhe as costuras da capa de chuva com
as costuras da capota. Abra a janela com o
velcro para garantir ventilação suficiente.
Capa da alcofa
2. Prenda a capa da alcofa no lugar ao fechar os
botões de pressão de cada lado. Forro do assento
3. Passe o cinto de segurança do assento pelas
ranhuras do forro do assento para o prender no
lugar – apenas quando estiver no modo de carrinho.
Cobre-pernas*
4. Fixe a parte inferior do cobre-pernas no lado de baixo
da estrutura do assento. Em seguida, enrole a parte
superior do cobre-pernas por baixo e por cima da
barra de proteção e fixe-o no lugar com os botões de
pressão. *Nota: o cobre-pernas está incluído apenas
em alguns pacotes.
Regnslag
1. Hold sømmene på regnslaget ud for sømmene
på hætten. Åbn vinduet ved hjælp af velcroen,
så du sikrer tilstrækkelig ventilation.
Forklæde til babylift
2. Fastgør babyliftens forklæde ved at sætte
knapperne fast på hver side. Sædefor
3. Før sædeenhedens sele gennem sædeforets huller
for at fastgøre det – kun i klapvognstilstand.
Fodvarmer*
4. Fastgør den nederste del af fodvarmeren til
undersiden af sædeenhedens ramme. Før
derefter den øverste del af fodvarmeren
under og over beskyttelsesbøjlen og sæt
den fast ved hjælp af knapperne. *Bemærk:
Fodvarmeren medfølger kun i visse pakker.