74
PULSANTE AVVIAMENTO
MOTORE (
TC
,
TE-USA
)
Sul lato destro del manubrio, in pros-
simità del comando freno anteriore, si
trova il pulsante (1) di avviamento
motore.
PULSANTE ARRESTO MOTORE
(TC, TE USA)
Sul lato sinistro del manubrio, in
prossimità del comando frizione, si
trova il pulsante (1) di arresto motore.
COMANDO FRIZIONE
La leva di comando idraulico della fri-
zione è situata sul lato sinistro del
manubrio ed è munita di protezione.
La posizione del comando frizione
sul manubrio può essere regolata
allentando la vite inferiore (A) di fis-
saggio.
AVVERTENZA
Non dimenticare di stringere la
vite dopo la regolazione.
CLUTCH CONTROL
The hydraulic clutch control lever is
located on the left-hand side of the
handlebar and is protected against
dirt with a rubber guard.
The clutch control position on the
handlebar can be adjusted by loose-
ning the lower fastening screw (A).
CAUTION
Do not forget to tighten the screw
after the adjustment.
COMMANDE DE L’EMBRAYAGE
Le levier de commande hydraulique
de l’embrayage est situé à gauche
sur le guidon et il est muni d’une pro-
tection.
La position de la commande de l’em-
brayage sur le guidon peut etre
régléé en desserrant la vis inferieur
(A) de fixation.
ATTENTION
N’oubliez pas de serrer la vis
après le réglage.
KUPPLUNGSSTEUERUNG
Der Hydraulikantriebshebel befindet
sich auf der linker Seite des Lenkers
und ist mit einer Schutzvorrichtung
ausgestattet.
Die Kupplungssteuerung-Position auf
dem Lenker kann durch Lockern der
Befestigungschraube (A) eingestellt
werden.
MAN BEACHTE
Nach der Einstellung nicht verges-
sen, die Schrauben anzuziehen.
ENGINE START BUTTON
(
TC
,
TE-USA
)
On the right side of the handlebar,
near the front brake control, is loca-
ted the engine start button (1).
ENGINE STOP BUTTON
(TC, TE USA)
On the left side of the handlebar,
near the clutch control, is located the
engine stop button.
BOUTON DEMARRAGE MOTEUR
(
TC
,
TE-USA
)
Ce bouton (1) est placé sur le côté
droite du guidon, auprès la com-
mande du frein avant.
BOUTON D'ARRET MOTEUR
(TC, TE USA)
Ce bouton (1) est place sur le côté
gauche du guidon, auprès la com-
mande de l’embrayage.
DRUCKKNOPF MOTORANLASSER
(
TC
,
TE-USA
)
Aauf der rechten Seite der lenkstange,
neben der Vorderbremse-Steuerung,
befindet sich der Druckknopf (1) zum
Motoranlasser.
DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN
(TC,TE USA)
Auf der linken Seite der Lenkstange,
neben der Kupplungssteuerung, befin-
det sich der Druckknopf (1) zum
Motoranhalten.
IMP. 4 - 2004 20-06-2003 10:02 Pagina 74
Содержание 2004 SM 400
Страница 3: ......
Страница 4: ......
Страница 94: ...90 IMP 5 2004 20 06 2003 10 19 Pagina 90 ...
Страница 95: ...91 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 91 ...
Страница 98: ...94 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 94 ...
Страница 99: ...95 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 95 ...
Страница 227: ...223 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida IMP 11 2004 20 06 2003 13 42 Pagina 223 ...
Страница 239: ...235 TC 250 450 TE 250 450 USA 10 9 8 11 12 13 7 6 5 4 3 2 1 IMP 11 2004 20 06 2003 13 42 Pagina 235 ...
Страница 250: ...246 TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 246 ...
Страница 251: ...247 TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 247 ...
Страница 255: ...251 IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 251 ...
Страница 280: ...276 NOTES FOR USA MODEL TC 450 TE 450 TE 250 ENDURO IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 07 Pagina 276 ...
Страница 308: ...304 MEMORANDUM IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 08 Pagina 304 ...