52
STARTER CARBURATORE
Il pomello (1) dello starter,
posto sulla destra del
carburatore, viene azionato per
arricchire la miscela durante
l’avviamento.
Tirare il pommello verso
l’esterno per aprire lo starter,
agire inversamente per
chiudere.
CARBURETOR CHOKE
The starter knob (1), located on
the right side of the carburetor,
is used to enrich the mixture
during the engine start.
Pull out the knob to open the
starter, and pull the lever
upwards to close it.
STARTER CARBURATEUR
Le pommeau (1) du starter,
placé à droite du carburateur,
sert à enrichir le mélange
durant le démarrage.
Tirer le pommeau vers
lextérieur pour ouvrir le starter,
et renverser l’opération pour le
fermer.
STARTER VERGASER
Den Knopf (1) des Starters, auf
der rechten Seite des Vergaser,
wird zur Anreicherung der
Mischung während des Anlaufs
betätigt.
Für den Starter zu Kaltem des
Motors, den Knopf des Starters
ziefen das Gegenteil um es zu
schliessen.
IMP. 2-2004 20-06-2003 15:49 Pagina 52
Содержание 2004 SM 400
Страница 3: ......
Страница 4: ......
Страница 94: ...90 IMP 5 2004 20 06 2003 10 19 Pagina 90 ...
Страница 95: ...91 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 91 ...
Страница 98: ...94 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 94 ...
Страница 99: ...95 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 95 ...
Страница 227: ...223 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida IMP 11 2004 20 06 2003 13 42 Pagina 223 ...
Страница 239: ...235 TC 250 450 TE 250 450 USA 10 9 8 11 12 13 7 6 5 4 3 2 1 IMP 11 2004 20 06 2003 13 42 Pagina 235 ...
Страница 250: ...246 TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 246 ...
Страница 251: ...247 TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 247 ...
Страница 255: ...251 IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 251 ...
Страница 280: ...276 NOTES FOR USA MODEL TC 450 TE 450 TE 250 ENDURO IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 07 Pagina 276 ...
Страница 308: ...304 MEMORANDUM IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 08 Pagina 304 ...