218
MOLLA VALVOLA
L’indebolimento delle molle
provoca una diminuizione della
potenza erogata dal motore ed
è spesso responsabile del
rumore e delle vibrazioni
provenienti dal meccanismo
delle valvole. Controllare la loro
lunghezza libera “L”. Se il limite
di servizio indicato è superato
sostituire le molle.
“L” a nuovo = 35 mm (250);
43,4 mm (400-450)
Limite di servizio: 33 mm (250);
41 mm (400-450)
NOTA
Sostituire tutte le molle delle
valvole anche se una sola è
oltre il limite di servizio.
Controllare l’ortogonalità delle
molle valvole.
L’errore non deve superare 1,5
mm per parte.
VALVE SPRING
The weakening of the springs
causes a decrease of the
engine power and it aften is
responsible of the noise and
the vibrations coming from the
valves.
In this case, check the free
length “L”. When the working
limit indicated has been
overcomed, replace the
springs.
“L” new spring = 35 mm/ 1.38
in. (250); 43,4 mm/ 1.71 in.
(400-450)
Service limit: 33 mm/ 1.3 in.
(250); 41 mm/ 1.6 in. (400-450)
NOTE:
Replace all the spring valves
when even one of these has
overcomed the the working
limit.
Check the spring valve
squareness. Error limit not
above 1.5 mm (0.059 in.) on
each side.
RESSORT DE SOUPAPE
L’affaiblissement des ressorts
peut provoquer une diminution
de la puissance refoulée par le
moteur, et il est souvent le
responsable du bruit et des
vibrations provenants du
mécanisme des soupapes.
Contrôler leur longueur libre “L”.
Si la Limite de service indiquée
est dépassée, remplacer les
ressorts.
“L” ressort neuf = 35 mm (250);
43,4 mm (400-450)
Limite de service: 33 mm (250);
41 mm (400-450)
NOTA: Remplacer tous les
ressorts des soupapes, même
si un seul d’eux est au délà de
la Limite de service.
Contrôler l’orthogonalité des
ressorts des soupapes.
La limite ne doit pas dépasser
1,5 mm de chaque côté.
VENTILFEDER
Die Schwächung der Feder
verursacht eine Verminderung
der vom Motor gelieferten
Leistung und ist oft für das
Geräusch und den vom Ventil-
Mechanismus stammenden
Schwingungen verantwortlich.
Ihre freie Länge “L” überprüfen.
Wird die angegebene
Dienstgrenze überschritten,
sind die Federn
auszutauschen.
“L” Neue Feder = 35 mm (250);
43,4 mm (400-450)
Dienstgrenze: 33 mm (250); 41
mm (400-450)
ANMERKUNG
Alle Federn des Ventils
austauschen, auch wenn nur
eine außerhalb der
Dienstgrenze ist.
Die Rechtwinkligkeit der
Ventilfedern überprüfen.
Die Abweichung von der
Rechtwinkligkeit darf 1,5 mm je
Teil nicht übersteigen.
IMP. 10-2004 20-06-2003 11:46 Pagina 218
Содержание 2004 SM 400
Страница 3: ......
Страница 4: ......
Страница 94: ...90 IMP 5 2004 20 06 2003 10 19 Pagina 90 ...
Страница 95: ...91 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 91 ...
Страница 98: ...94 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 94 ...
Страница 99: ...95 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 95 ...
Страница 227: ...223 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida IMP 11 2004 20 06 2003 13 42 Pagina 223 ...
Страница 239: ...235 TC 250 450 TE 250 450 USA 10 9 8 11 12 13 7 6 5 4 3 2 1 IMP 11 2004 20 06 2003 13 42 Pagina 235 ...
Страница 250: ...246 TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 246 ...
Страница 251: ...247 TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 247 ...
Страница 255: ...251 IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 251 ...
Страница 280: ...276 NOTES FOR USA MODEL TC 450 TE 450 TE 250 ENDURO IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 07 Pagina 276 ...
Страница 308: ...304 MEMORANDUM IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 08 Pagina 304 ...