SOSTITUZIONE FLUIDO
Il fluido freni deve essere controllato e
sostituito in accordo con la Tabella di
Manutenzione o nel caso fosse stato
contaminato da sporcizia o acqua. Non
sostituire il fluido sotto la pioggia o con vento
intenso.
AVVERTENZA!
* Usare solamente fluido freni prelevato
da contenitore sigillato (DOT 4). Non
usare mai fluido già utilizzato.
* Non permettere che agenti contaminanti
quali sporcizia, acqua etc. entrino nel
serbatoio.
* Per evitare rischi di contaminazioni del
fluido, non lasciare il serbatoio olio
senza coperchio.
* Maneggiare con cura il fluido per non
danneggiare le parti verniciate.
* Non mischiare due tipi differenti di
fluido. Ciò provocherebbe
l'abbassamento del punto di ebollizione
e potrebbe portare all'inefficienza del
freno o al deterioramento delle parti in
gomma .
FLUID CHANGE
The brake fluid should be checked and
changed in accordance with the Periodic
Maintenance Chart or whenever it is
contaminated with dirt or water. Don't
change the fluid in the rain or when a strong
wind is blowing.
CAUTION!
* Use only brake fluid from a sealed
container (DOT 4). Never use old brake
fluid.
* Never allow contaminants (dirt, water,
etc.) to enter the brake fluid reservoir.
* Don't leave the reservoir cap off any
length of time to avoid moisture
contamination of the fluid.
* Handle brake fluid with care because it
can damage paint.
* Don't mix two types of fluid for use in
the brake. This lowers the brake fluid
boiling point and could cause the brake
to be ineffective. It may also cause the
rubber brake part to deteriorate.
REMPLACEMENT DU FLUIDE
Contrôler et remplacer le fluide des freins en
suivant les instructions du tableau
d’entretien, au cas où de l’eau ou de la
salissure se sont mélangés au fluide. Ne
jamais remplacer le fluide avec un temps
venteux ou pourri.
ATTENTION!
* Utiliser seulement du fluide pris d’un
récipient sigillé (DOT 4). Ne jamais
utiliser du fluide usé.
* Eau, salissure, ou d’autres
contaminants, ne doivent jamais entrer
dans le réservoir.
* Pour éviter tout risque d’encrassement,
ne jamais laisser le réservoir sans
couvercle.
* Manier soigneusement le fluide pour ne
pas endommager les parties
vernissées.
* Ne pas mélanger deux types de fluide,
car le point d’ébullition pourrait se
baisser en endommageant le frein et les
éléments en gomme.
180
IMP. 9-2004 20-06-2003 11:42 Pagina 180
Содержание 2004 SM 400
Страница 3: ......
Страница 4: ......
Страница 94: ...90 IMP 5 2004 20 06 2003 10 19 Pagina 90 ...
Страница 95: ...91 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 91 ...
Страница 98: ...94 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 94 ...
Страница 99: ...95 IMP 5 2004 20 06 2003 10 20 Pagina 95 ...
Страница 227: ...223 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida IMP 11 2004 20 06 2003 13 42 Pagina 223 ...
Страница 239: ...235 TC 250 450 TE 250 450 USA 10 9 8 11 12 13 7 6 5 4 3 2 1 IMP 11 2004 20 06 2003 13 42 Pagina 235 ...
Страница 250: ...246 TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 246 ...
Страница 251: ...247 TE SMR Enduro USA IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 247 ...
Страница 255: ...251 IMP 11 2004 20 06 2003 13 43 Pagina 251 ...
Страница 280: ...276 NOTES FOR USA MODEL TC 450 TE 450 TE 250 ENDURO IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 07 Pagina 276 ...
Страница 308: ...304 MEMORANDUM IMP 12 senza tabelle 2004 20 06 2003 15 08 Pagina 304 ...