background image

7

a brand of Hugo Lahme GmbH

Stand 08/2020

Art.-Nr.: 578699

6

1.  Schaltkasten befestigen, Netzzuleitung und Magnetventil nach Schaltplan verdrahten, Klappschwimmer anschließen.
2. Klappschwimmerkabel zum Schaltkasten verlegen und anschließen.
3. Wenn alle Verbindungen hergestellt sind, legen Sie den Wippschalter auf „EIN“. 
  Schaltpunkt des Klappschwimmers ist der obere Anschlag, wenn der Klappschwimmer in der waagerechten Stellung ist. 
  Das Magnetventil arbeitet mit ca. 15 Sek. Verzögerung.
4. Einen Funktionstest können Sie jederzeit durch Bewegen des Klappschwimmers simulieren.

ACHTUNG:

 Der Jumper in der Pegelschaltung muss auf "H" gesteckt sein! Das weiße Kabel des Klappschwimmers wird nicht  

 

angeschlossen! Es ist zu verhindern, dass dieses in Kontakt mit den Klemmen kommt. 

 

Das Kabel des Klappschwimmers muss austauschbar in einem Schutzrohr verlegt werden! 

1.  Attach switch box, wire supply line and solenoid valve according to wiring diagram, connect float sensor.
2. Lay the float sensor cable to the switching cabinet and connect.
3. Once all connections have been made, turn rocker switch to “ON”. 
  The switching point of the float sensor is the upper contact when the float sensor is in the horizontal position.

 

The solenoid valve works with a delay of approx. 15 seconds.

4. You can simulate a function test at any time by moving the sensor.

CAUTION:

 The jumper in the gauge circuitry must be plugged to "H"! The white float sensor cable is not connected! 

 

It must be prevented from coming into contact with the terminals. 

 

The float sensor cable must be installed in a protective tube and must be interchangeable!

Schwimmerstellung geschlossen  
Sensor position closed
Position du flotteur fermée  
Posición flotador cerrado

Schwimmerstellung offen 
Sensor position open 
Position du flotteur ouverte  
Posición flotador abierto

1.  Fixer le boîtier électronique sur une surface stable, raccorde l’alimentation primaire et le câble de la vanne magnétique et la  
  sonde flottante ss1 suivant le schema.
2. Poser le câble de la sonde flottante vers le boîtier électronique et le raccorder.
3. Après réalisation de touts les branchements positionner l’interrupteur sur « Ein ».
  Le point de commutation de la sonde flottante est la butée supérieure lorsque la sonde flottante se trouve en position 
 horizontale. 
  La vanne électromagnétique fonction avec un retardement d’environs 15 sec.
4. Un test de bon fonctionnement est à tout moment possible, en faisant glisser la sonde de bas en haut.

ATTENTION:

 Le jumper dans le circuit du niveau doit être branché sur « H » ! 

 

Le câble blanc de la sonde flottante n’est pas branché ! Il convient d’éviter que celui-ci n’entre en contact avec  

 

les bornes. Le câble de la sonde flottante doit être rangé dans un tuyau de protection étanche !

Содержание 578699

Страница 1: ...standsregler mit Klappschwimmer User manual AllFit electronic water level controller with float sensor Instruction AllFit régulateur de niveau d eau électronique avec sonde flottante Instrucciones AllFit Regulador electrónico de nivel de agua con flotador abatible a brand of Hugo Lahme GmbH Cette instruction doit être exactement lue et archivée ...

Страница 2: ...bereich max 12 V Der Aufbau selbst ist nach den Richtlinien der einschlägigen VDE Vorschriften erstellt It works with a float sensor that is fitted with a 5 metre long connection cable cross section 0 25 mm The cable can be ex tended to up to 100 metres in length with the same cross section at any time The LED shows that voltage is present The switching on and off of the float sensor takes place w...

Страница 3: ...Gate valve on site Vanne fait par le client Interruptor en el lugar de instalación Frischwasserleitung bauseits Freshwater pipe on site Conduite d eau fraiche fait par le client Canalización de agua potable en el lugar de instalación Magnetventil Magnetic valve Vanne électromagnétique Válvula magnética Schaltung Switch Circuit Conmutación Potentialleitung potential line circuit équipotentiel cable...

Страница 4: ...du boîtier ATTENTION Le tube de la tubulure d arrivée d eau fraîche doit être dirigé vers le fond du boîtier 1 Poner la junta Art N º 578696 en las toberas de entrada de agua fresca Art N º 011271050211 hasta el collar 2 Insertar las toberas de entrada de agua fresca desde la parte interior de la caja del aspirador de superficie por el orificio de Ø 17 mm 3 Con la contratuerca G 3 8 Art N º 161815...

Страница 5: ...ing nut G 7 8 item number 1270450171 CAUTION The float sensor must be horizontal and fold downwards towards the bottom of the housing The float sensor cable must be installed in a protective tube and must be interchangeable 1 Assembler le joint réf 578695 du côté filetage sur le raccord fileté réf 1270250171 jusqu à la collerette 2 Introduire le raccord fileté avec le joint de la face extérieure d...

Страница 6: ...zanschluss 230 V AC 50 Hz 1 Poner la junta Art N º 578695 hasta el collar por la zona de la rosca sobre el nible doble Art N º 1270250171 2 Introducir por el orificio de Ø 31 mm el niple doble con la junta desde la zona exterior de la caja del aspirador de superficie 3 Aguantar el niple doble desde el interior de la caja con la contratuerca G 7 8 Art N º 1270350171 4 Insertar la junta tórica 20 3 ...

Страница 7: ... can simulate a function test at any time by moving the sensor CAUTION The jumper in the gauge circuitry must be plugged to H The white float sensor cable is not connected It must be prevented from coming into contact with the terminals The float sensor cable must be installed in a protective tube and must be interchangeable Schwimmerstellung geschlossen Sensor position closed Position du flotteur...

Страница 8: ... supply company and the DIN VDE 0100 are to be observed The feed line to the circuitry is to be laid using a cable cross section of 3 x 1 5 mm2 In accordance with VDE 0100 part 701 section 4 1 3 a residual current circuit breaker with 30mA must be provided on site The lid to the circuitry may only be opened when there is no voltage applied The supply voltage must be switched off if any work is to ...

Страница 9: ...nchéifié Casquillo obturador con flotador abatible hermético 6 1 1270420171 Überwurfmutter Coupling nut Écrou chapeau Tuerca de unión G 7 8 7 1 011271050211 Frischwassereinlaufstutzen Freshwater inlet pipe Tubulure d arrivée d eau fraîche Toberas de entrada de agua fresca 8 1 578696 Dichtung Seal Joint Junta Ø25 x Ø15 x2 9 1 1618150211 Kontermutter Lock nut Écrou de blocage Contratuerca G 3 8 10 1...

Страница 10: ...anty will expire Using unregulated salt electrolysis all guarantee claims dispense Les éléments et pièces à sceller en laiton rouge et les robinetteries en acier inoxydable peuvent être utilisés jusqu à ces limites d eau de piscine Teneur en désinfectant jusque 1 0 mg l Chlorures jusque 500 mg l pH 6 5 9 5 Pour l utilisation de composants en bronze le seuil est de 6 teneur en sel Les électrolyseur...

Страница 11: ... declare that the electronic water level controller VitaLight Elektronischer Wasserstandsregler Art Nr Code 1702050 Electronic water level controller 1271050 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the following provisions applying to it EMV Richtlinie 2004 108 EG EG Richtlinie 2002 96 EG WEEE EG Richtlinie 2011 65 EG RoHS Angewendete harmonisierte Normen insbesondere Applied...

Страница 12: ...020 Art Nr 578699 brands of Hugo Lahme GmbH Hugo Lahme GmbH Kahlenbecker Straße 2 D 58256 Ennepetal Germany Telefon 49 0 23 33 96 96 0 Telefax 49 0 23 33 96 96 46 E Mail info lahme de Internet www lahme de Hugo Lahme Perfektioninjedem Element ...

Отзывы: