background image

5

a brand of Hugo Lahme GmbH

Stand 08/2020

Art.-Nr.: 578699

4

Rückwand Skimmer / Rear wall skimmer

Paroi arrière skimmer / Pared trasera aspirador 

de superficie

Rückwand

Skimmer

Dichthülse mit eingedichtetem

Schwimmerschalter

Doppelnippel

Kontermutter

Überwurfrmutter

Dichtung

O-Ring

NW

 19

1.  Die Dichtung Art. Nr. 578695 von der Gewindeseite auf den Doppelnippel Art. Nr. 1270250171 bis zum Kragen fügen.
2. Den Doppelnippel mit der Dichtung von der Gehäuseaussenseite des Skimmer durch die Bohrung Ø 31 mm einfügen.
3. Mit der Kontermutter G 7/8 Art. Nr. 1270350171 den Doppelnippel von der Gehäuseinnenseite kontern. 
4. Den O-Ring 20x3 in die Nute des Doppelnippel fügen
5. Die Dichthülse mit dem eingedichteten Klappschwimmer von der Gehäuseinnenseite in den Doppelnippel fügen und mit der  
  Überwurfmutter G7/8 Art. Nr. 1270450171 befestigen.

ACHTUNG:

 Der Klappschwimmer muss waagerecht stehen und nach unten zum Gehäuseboden wegklappen! Das Kabel des 

Klappschwimmers muss austauschbar in einem Schutzrohr verlegt werden! 

1.  Feed the seal (item number 578695) from the threaded side onto the dual nipple (item number 1270250171) up to the collar.
2. Insert the dual nipple from the outside of the skimmer housing through the drilled hole Ø 31 mm.
3. With the lock nut G 7/8 (item number 1270350171) secure the dual nipple from the inside of the housing. 
4. Insert the O ring 20x3 into the groove of the dual nipple.
5. Insert the seal sleeve with sealed sensor switch from the inside of the housing into the dual nipple and secure with the  
  coupling nut G 7/8 (item number 1270450171).

CAUTION:

 The float sensor must be horizontal and fold downwards towards the bottom of the housing! The float sensor cable 

must be installed in a protective tube and must be interchangeable!

1.  Assembler le joint réf. 578695 du côté filetage sur le raccord fileté réf. 1270250171 jusqu'à la collerette.
2. Introduire le raccord fileté avec le joint de la face extérieure du skimmer par l'alésage d'un Ø de 31 mm.
3. Avec le contre-écrou G 7/8 réf. 1270350171, bloquer le raccord fileté par la face intérieure du boîtier. 
4. Assembler le joint torique 20x3 dans la rainure du raccord fileté.
5. Assembler la douille d'étanchéité avec la sonde flottante par la face intérieur du boîtier dans le raccord fileté et fixer le tout  
  avec l'écrou-chapeau G 7/8 réf. 1270450171.

ATTENTION:

 La sonde flottante doit être à l'horizontale et s'ouvrir vers le bas en direction du fond du boîtier ! Le câble de la 

sonde flottante doit être rangé dans un tuyau de protection étanche !

Dichtung / Seal
Rendre étanche / Junta

Doppelnippel
Dual nipple 
Raccord fileté 
Niple doble

Rückwand Skimmer / Rear wall skimmer
Paroi arrière skimmer / Pared trasera aspirador de superficie

Kontermutter / Lock nut
Contre-écrou / Contratuerca

 

O-Ring
O ring
Joint torique
Junta tórica

Überwurfmutter / Coupling nut
Écrou-chapeau / Tuerca de unión

Dichthülse mit eingedichtetem Schwimmerschalter
Seal sleeve with sealed sensor switch
Douille d'étanchéité avec commutateur à flotteur étanchéifié
Casquillo obturador con flotador hermético

Montage Klappschwimmer

Installation of float sensor

Montage de la sonde flottante

Montaje del flotador abatible

Содержание 578699

Страница 1: ...standsregler mit Klappschwimmer User manual AllFit electronic water level controller with float sensor Instruction AllFit régulateur de niveau d eau électronique avec sonde flottante Instrucciones AllFit Regulador electrónico de nivel de agua con flotador abatible a brand of Hugo Lahme GmbH Cette instruction doit être exactement lue et archivée ...

Страница 2: ...bereich max 12 V Der Aufbau selbst ist nach den Richtlinien der einschlägigen VDE Vorschriften erstellt It works with a float sensor that is fitted with a 5 metre long connection cable cross section 0 25 mm The cable can be ex tended to up to 100 metres in length with the same cross section at any time The LED shows that voltage is present The switching on and off of the float sensor takes place w...

Страница 3: ...Gate valve on site Vanne fait par le client Interruptor en el lugar de instalación Frischwasserleitung bauseits Freshwater pipe on site Conduite d eau fraiche fait par le client Canalización de agua potable en el lugar de instalación Magnetventil Magnetic valve Vanne électromagnétique Válvula magnética Schaltung Switch Circuit Conmutación Potentialleitung potential line circuit équipotentiel cable...

Страница 4: ...du boîtier ATTENTION Le tube de la tubulure d arrivée d eau fraîche doit être dirigé vers le fond du boîtier 1 Poner la junta Art N º 578696 en las toberas de entrada de agua fresca Art N º 011271050211 hasta el collar 2 Insertar las toberas de entrada de agua fresca desde la parte interior de la caja del aspirador de superficie por el orificio de Ø 17 mm 3 Con la contratuerca G 3 8 Art N º 161815...

Страница 5: ...ing nut G 7 8 item number 1270450171 CAUTION The float sensor must be horizontal and fold downwards towards the bottom of the housing The float sensor cable must be installed in a protective tube and must be interchangeable 1 Assembler le joint réf 578695 du côté filetage sur le raccord fileté réf 1270250171 jusqu à la collerette 2 Introduire le raccord fileté avec le joint de la face extérieure d...

Страница 6: ...zanschluss 230 V AC 50 Hz 1 Poner la junta Art N º 578695 hasta el collar por la zona de la rosca sobre el nible doble Art N º 1270250171 2 Introducir por el orificio de Ø 31 mm el niple doble con la junta desde la zona exterior de la caja del aspirador de superficie 3 Aguantar el niple doble desde el interior de la caja con la contratuerca G 7 8 Art N º 1270350171 4 Insertar la junta tórica 20 3 ...

Страница 7: ... can simulate a function test at any time by moving the sensor CAUTION The jumper in the gauge circuitry must be plugged to H The white float sensor cable is not connected It must be prevented from coming into contact with the terminals The float sensor cable must be installed in a protective tube and must be interchangeable Schwimmerstellung geschlossen Sensor position closed Position du flotteur...

Страница 8: ... supply company and the DIN VDE 0100 are to be observed The feed line to the circuitry is to be laid using a cable cross section of 3 x 1 5 mm2 In accordance with VDE 0100 part 701 section 4 1 3 a residual current circuit breaker with 30mA must be provided on site The lid to the circuitry may only be opened when there is no voltage applied The supply voltage must be switched off if any work is to ...

Страница 9: ...nchéifié Casquillo obturador con flotador abatible hermético 6 1 1270420171 Überwurfmutter Coupling nut Écrou chapeau Tuerca de unión G 7 8 7 1 011271050211 Frischwassereinlaufstutzen Freshwater inlet pipe Tubulure d arrivée d eau fraîche Toberas de entrada de agua fresca 8 1 578696 Dichtung Seal Joint Junta Ø25 x Ø15 x2 9 1 1618150211 Kontermutter Lock nut Écrou de blocage Contratuerca G 3 8 10 1...

Страница 10: ...anty will expire Using unregulated salt electrolysis all guarantee claims dispense Les éléments et pièces à sceller en laiton rouge et les robinetteries en acier inoxydable peuvent être utilisés jusqu à ces limites d eau de piscine Teneur en désinfectant jusque 1 0 mg l Chlorures jusque 500 mg l pH 6 5 9 5 Pour l utilisation de composants en bronze le seuil est de 6 teneur en sel Les électrolyseur...

Страница 11: ... declare that the electronic water level controller VitaLight Elektronischer Wasserstandsregler Art Nr Code 1702050 Electronic water level controller 1271050 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the following provisions applying to it EMV Richtlinie 2004 108 EG EG Richtlinie 2002 96 EG WEEE EG Richtlinie 2011 65 EG RoHS Angewendete harmonisierte Normen insbesondere Applied...

Страница 12: ...020 Art Nr 578699 brands of Hugo Lahme GmbH Hugo Lahme GmbH Kahlenbecker Straße 2 D 58256 Ennepetal Germany Telefon 49 0 23 33 96 96 0 Telefax 49 0 23 33 96 96 46 E Mail info lahme de Internet www lahme de Hugo Lahme Perfektioninjedem Element ...

Отзывы: