background image

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi 

fait partie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver 

soigneusement ainsi que l’emballage à des fins de questions ultéri-

eures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez également lui donner 

le présent mode d’emploi. Ce produit doit être monté par un adulte. 

Ce produit est conçu pour usage privé / familial seulement. Ce produit 

n’est pas conçu pour usage commercial. L’utilisation du produit néces-

site certaines facultés et connaissances. Ne l’utilisez que conforme à 

l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Article :    

Casque skate 

Référence article :   84103, 84104, 84108, 84109, 84114, 84118, 

84119, 84124, 84128, 84129

Taille : 

 84114, 84124 pour un tour de tête de 48 à 52 

cm | 84103, 84108, 84118, 84128 pour un tour 

de tête de 51 à 55 cm | 84104, 84109, 84119, 

84129 pour un tour de tête de 56 à 60 cm

Poids :  

405 g +/- 20 g (84114, 84124) |

 

395 g +/- 5 g (84103, 84108, 84118, 84128) | 

 

470 g +/- 5 g (84104, 84109, 84119, 84129)

Objectif : 

 Casque à utiliser pour faire du vélo, de la trot-

tinette, du roller en ligne, du roller et du skate-

board afin de protéger contre les conséquences 

d’un accident. Ce casque a passé les normes 

EN1078:2012+A1:2012 pour démontrer la con-

formité au règlement UE 2016/425.

  

PIECES CONTENUES

 

1 x Casque | 1 x Ce mode d’emploi

CONSIGNES DE SECURITE

•   AVERTISSEMENT ! Ce casque ne doit pas être utilisé par des en-

fants pendant des activités d‘escalade ou autres comportant un 

risque d‘étouffement/de suspension si l‘enfant reste accroché avec 

le casque.

•    AVERTISSEMENT ! Ce casque est conçu et destiné exclusivement à 

l’usage de cyclistes à pédales et des planchistes et patineurs à rou-

lettes. Il n’est pas destiné à et ne fournira pas une protection de sécu-

rité adéquate s’il est utilisé en sport automobile ou en cyclomoteur. 

•    Le porteur doit mettre et ajuster le casque par une personne adulte.

•   Ce casque a été développé pour absorber une partie de l’énergie 

en cas de chute. 

•   Aucun casque ne peut fournir une protection intégrale contre des 

blessures imprévisibles ! Un casque peut uniquement empêcher 

qu’il y ait des blessures graves à la tête en conséquence d’une 

chute. Le port d’un autre équipement de protection, tel que pro-

tège-bras, genouillères et protège-coudes est conseillé ! Le sport 

cycliste et de patinage à roulettes doit toujours être pratiqué avec 

précaution. Des accidents à vitesse réduite peuvent également 

conduire à des blessures sérieuses.

•   Le casque peut uniquement protéger s’il est à la bonne taille. A 

l’intérieur du casque se trouve une étiquette sur laquelle les plages 

des tailles vérifiées sont indiquées. Il est recommandé d’essayer 

plusieurs tailles de casque et de les comparer. Le casque choi-

si doit être celui qui a une assise ferme et confortable en même 

temps. Lors de mouvements, le casque doit rester en place. Si le 

casque ne s’adapte pas de façon optimale, ne l’utilisez pas. Vous 

devriez choisir une autre taille de casque ou un autre modèle.

•   On ne devrait pas porter de foulards, les cheveux relevés ou aut-

res sous le casque. Danger de blessures !

•  La mentonnière doit être fermée lors de l’utilisation ! 

•   Vérifiez le casque sur des dommages visibles et l’usure ainsi que 

la bonne assise avant chaque utilisation. Même s’il n’y a pas de 

dommages visibles de l’extérieur, le casque devrait être échangé 

et détruit après chaque coup dur ou éraflure sérieuse. Le casque 

doit être remplacé au plus tard 7 ans après sa date de production, 

car un casque trop vieux ou endommagé ne peut plus protéger 

efficacement contre les blessures.

•   Veuillez n’enlever ou ne changer aucune pièce du casque. Car cela 

peut engendrer des risques.

•   Par l’effet de laques (couleurs), d’autocollants, de liquides de net-

toyage, d’agents chimiques ou de solvants, l’effet protecteur du 

casque peut être sérieusement restreint. Nettoyez le casque unique-

ment avec de l’eau tiède.

•    Ne pas ranger le produit derrière une vitre p. ex. dans une voiture 

(effet de loupe) ni à proximité de sources de chauffage ou de chaleur. 

Des irrégularités sur la surface du casque et la formation de bulles 

sont des signes d’un endommagement thermique et engendrent 

l’inutilité du casque.

CONSIGNES D‘UTILISATION

COMMENT SAVOIR SI LE CASQUE EST BIEN EN PLACE (Ill. 1)? 

 

Afin que le casque ait une bonne assise, il doit être adapté au porteur. 

Le casque devrait bien entourer la tête entière et se trouver en 

position horizontale. Le bord avant du casque doit être situé à une 

distance d’un à deux doigts au-dessus de la racine du nez de manière 

à ce que le front reste protégé, mais ne doit pas reposer trop bas 

sur le visage afin de ne pas entraver la vision. La bonne assise du 

casque peut être contrôlée en secouant légèrement la tête avec la 

mentonnière ouverte.

COMMENT RÉGLER CORRECTEMENT LE CASQUE (Ill. 1 – 4) ?

Le système de réglage de la taille intégré est ajustable en continu. 

Pour diminuer la largeur du casque, tournez le bouton rotatif A vers 

la droite. Pour l’augmenter, tournez le bouton rotatif A vers la gauche. 

La jugulaire C est composée d’une partie longue et d’une contre-

courroie. La courroie périphérique peut, si nécessaire, être insérée 

à l’intérieur du casque via le point d’attache central afin de la régler 

correctement. Le casque doit reposer solidement et horizontalement 

sur la tête. Pour vérifier la tension correcte, il convient de mettre 

le casque et de fermer la fermeture de sécurité. Les répartiteurs 

de sangle E doivent reposer sous les oreilles, la sangle ne doit pas 

recouvrir les oreilles. Lorsque la bouche est ouverte, la jugulaire C 

doit être appuyée sur le menton. Après le réglage, les extrémités de 

la sangle qui dépassent peuvent être fixées avec l’anneau de retenue 

D et être recouverts par la mentonnière.

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non 

avec un produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez 

le produit afin de détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. 

N’apportez aucune modification conceptuelle. Pour votre propre 

sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous pouvez 

les acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé 

en cas d’endommagement de certaines parties ou d’apparition de 

coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec 

notre service après-vente (http://www.hudora.de/). Stockez le produit 

dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il 

ne puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne.

CONSIGNES D’ÉLIMINATION

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un 

centre de reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des 

déchetteries répondra à toutes vos questions sur place.

SERVICE APRÈS-VENTE

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, 

en cas de défaillances, nous déployons également tous les efforts re-

quis afin de les éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses informa-

tions sur le produit, les pièces de rechange, la résolution des problè-

mes et les instructions de montage égarées sur http://www.hudora.de/.

FR

7/12

FR

Tous les schémas sont indicatifs.

Содержание 84103

Страница 1: ...a al seguente indirizzo La URL de la declaración CE de conformidad es L URL de la déclaration de conformité est De URL van de EU confirmiteitsverklaring is URL deklaracji zgodności UE to URL izjave EU o sklad nosti je Ссылка на сертификат соответствия ЕС https www hudora de konformitaetserklaerung Hersteller HUDORA Jägerwald 13 42897 Remscheid Germany www hudora de AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG IN...

Страница 2: ...or Face avant Rückseite Back Lato posteriore Parte posterior Face arrière A B C D E F G Serratura di sicurezza Cierre de seguridad Fermeture de sécurité NL PL SI RU Draaiknop Pokrętło Vrtljivi gumb Поворотная кнопка Veiligheidsslot Zapięcie bezpieczeństwa Kinband Pasek podbródkowy Podbradni trak Ремешок на подбородке Bevestigingsring Pierścień przytrzymujący Zadrževalni obroč Кольцо держатель Gord...

Страница 3: ... sowie den festen Sitz Auch wenn keine Schäden von außen sichtbar sind sollte der Helm nach jedem harten Schlag oder tiefen Kratzer ausgetauscht und vernichtet werden Spätestens 7 Jahre nach Produktionsdatum muss der Helm ersetzt werden denn ein zu alter oder beschädigter Helm kann nicht mehr wirksam vor Verletzungen schützen Bitte ändern oder entfernen Sie keine Teile an dem Helm Denn dies kann g...

Страница 4: ...replaced and destroyed after every hard stroke or deep scratches The helmet must at latest be replaced 7 years after the date of production since an old or damaged helmet can no longer provide effective protection against injuries Please do not alter or remove any parts of the helmet It could lead to dangerous consequences The effect of coatings paint adhesives detergents chemicals and solvents se...

Страница 5: ...io profondo Il casco deve essere sostituito entro e non oltre 7 anni dalla data di fabbricazione perché un elmetto troppo vec chio o danneggiato potrebbe non fornire una protezione efficace contro gli incidenti Si prega di non rimuovere o modificare alcun componente del casco Poiché questo può avere conseguenze pericolose L azione protettiva del casco può essere seriamente intaccata dall azione di...

Страница 6: ... profundo debe sustituirse y destruirse Como máximo 7 años después de la fecha de producción se tiene que cambiar el casco pues un casco demasiado viejo o dañado no protege eficientemente contra heridas Por favor no modifique ni retire ningún componente del casco Ya que esto puede tener consecuencias peligrosas La acción de pinturas pegamentos líquidos limpiadores sustan cias químicas o diluyentes...

Страница 7: ...ue doit être remplacé au plus tard 7 ans après sa date de production car un casque trop vieux ou endommagé ne peut plus protéger efficacement contre les blessures Veuillez n enlever ou ne changer aucune pièce du casque Car cela peut engendrer des risques Par l effet de laques couleurs d autocollants de liquides de net toyage d agents chimiques ou de solvants l effet protecteur du casque peut être ...

Страница 8: ...et de helm na elke harde slag of diepe krassen worden ver wisseld en vernietigd Uiterlijk 7 jaar na productiedatum moet de helm worden vervangen omdat een te oude of beschadigde helm geen effectieve bescherming tegen verwondingen kan bieden Gelieve niets aan de helm te wijzigen of verwijderen Dan kan dit gevaarlijke gevolgen hebben Het effect van coatings verf lijm reinigingsmiddelen chemica liën ...

Страница 9: ...zeń po każdym mocnym uderzeniu lub głębokim zadrapaniu kask powinien zostać wymieniony i zniszczony Kask należy wymienić nie później niż 7 lat od daty produkcji ponieważ zbyt stary lub uszkodzony kask może nie chronić skutecznie przed urazami Nie należy zmieniać ani usuwać żadnych części na kasku To może mieć niebezpieczne konsekwencje Narażenie na działanie lakierów farb naklejek płynów czysz czą...

Страница 10: ...o po vsakem močnem udarcu ali globoki praski zamenjajte in uničite tudi če od zunaj ni vidna nobena poškodba Čelado je treba zamenjati najkasneje v 7 letih od datuma proizvodnje saj prestara ali poškodovana čelada ne more več učinkovito ščititi pred poškodbami Ne spreminjajte ali odstranjujte nobenega dela čelade To ima lah ko nevarne posledice Zaščitni učinek čelade lahko resno poslabšajo učinki ...

Страница 11: ... подходит по размеру На внутренней сторонешлемаВынайдетеэтикеткуссертифицированными диапазонами размеров Рекомендуется для сравнения примерить шлемы нескольких размеров Необходимо выбратьтотшлем которыйсидитнадежноиодновременно удобен При движениях шлем не должен сползать Если шлем не поддается оптимальной регулировке не используйте его Необходимо выбрать шлем другого размера или другую модель Под...

Страница 12: ...новении сомнений свяжитесь с нашей сервисной службой http www hudora de Храните изделие в безопасном месте защищенном от погодных воздействий чтобы не повредить его и не нанести травмы людям УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ В конце срока службы изделия следует передать его имеющимся службам сбора и возврата На вопросы отвечают предприятия занимающиеся утилизацией на месте СЕРВИС Мы стараемся поставлять изде...

Отзывы: