21
3
4
2
1
3
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande
スイッチの切り方
Attention
Achtung
Attention
注 意
7XUQRIIUHFHLYHU¿UVWWKHQWXUQRIIWUDQVPLWWHU
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。次に送信機のスイッチをOFFにします。
Pinch the Fuel Tube
$ENOHPPHQGHU.UDIWVWRIÀHLWXQJ
Pincement de la conduite de carburant
燃料チューブをつまむ
Important
Wichtig
Important
重 要
New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, if not the engine could be damaged.
Neu e Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
新品のエンジンは全開走行するまでに燃料4タンク分ブレークインをする必要があります。 ブレークインが不十分な場合はエンジンを破損する恐れがあります。
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur
エンジンの止め方
%HFDUHIXODIWHUUXQQLQJWKHHQJLQHDQGPXIÀHUZLOOEHYHU\KRW
Achtung nach dem Fahren. Der Motor und Auspuff sind sehr heiß.
Faites bien attention après avoir utilisé votre véhicule, le moteur et le silencieux seront très chauds.
走行後のエンジン、マフラーは高温になります。注意してください。
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Fuel Tube
.UDIWVWRIÀHLWXQJ
Conduite de carburant
燃料チューブ