background image

10

2

20% - 25% 

Achtung      Attention 

74318/ 74348 

20% Glow Fuel 

(US only) 

38704/ 38705

38706  

グロー燃料

(JP only)

25% Nitro Content 

25% Kraftstoff 

25% Carburant 

Achten Sie darauf, dass die Räder den  

Boden nicht berühren. 
Positionnez les roues au-dessus du sol. 

Bei  Motoren  ohne  Seilzugstarter,  beachten 

Sie  bitte  den  Abschnitt  über  das  Starten 

des Motors in ihrer Baukasten Anleitung. 

Pour  les  moteurs  sans  lanceurs,  veuillez 

vous reporter au chapitre sur le démarrage 

du moteur du manuel de votre voiture pour 

y voir les procédures adéquates. 

Achtung! 

HPI Motoren klemmen ein wenig am oberen Totpunkt, wenn sie neu sind, oder noch nicht ihre 

Betriebstemperatur erreicht haben. Der Kolben und die Laufbuchse sind so entwickelt worden, 

dass  sie  genau  passen,  wenn  sie  ordentlich  eingelaufen  sind  und  die  richtige  Temperatur 

haben. Neue Motoren brauchen eine Einlaufphase von ungefähr 3 bis 4 Tankfüllungen, bevor 

sie bei Vollgas betrieben werden können. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.  

Rodage du moteur 

Les  moteurs  HPI  n'ont  pas  le  jeu  suffisant  à  régime  maximal  lorsqu'ils  sont  neufs  ou  qu'ils  n'ont  pas 

atteint leur température de fonctionnement normale. Le piston et la chemise sont conçus pour avoir des 

tolérances  adéquates  lorsqu'ils  sont  correctement  rodés  et  atteignent  la  température  correcte  de 

fonctionnement.  Les  moteurs  neufs  nécessitent  une  période  de  rodage  d'environ  3  à  4  réservoirs  de 

carburant avant de pouvoir fonctionner à plein régime, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.  

Empfohlener Nitromethan Gehalt 

Concentration conseillée en nitro 

Befüllen des Tanks      Remplir le réservoir 

Füllen  Sie  den  Tank  komplett  mit  Kraftstoff.  Verwenden  Sie  nur 

Kraftstoff  mit  20  bis  25%  Nitromethan  Anteil.  Verwenden  Sie  nur 

hochwertigen Kraftstoff für Modellautos. Kraftstoff der nicht speziell 

für Modellautos ist, kann einen Verlust der Garantie bewirken. 

Remplissez  le  réservoir  complètement  de  carburant.  N'utilisez  que 

du carburant avec 20 à 25 % de nitro. N'utilisez que du carburant de 

marque de haute qualité. L'utilisation de carburants non spécifiques 

aux voitures pourrait annuler votre garantie. 

Einlaufphase                Rodage du moteur 

Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden. 

Le moteur ne doit jamais tourner sans que le filte à air soit en place. 

Drehen Sie das Gasservo (bei ausgeschaltetem Empfänger)= soweit, 

dass der Vergaser zu ca. 1/4 geöffnet ist. 

Veillez à ce que la commande du récepteur soit en position d'arrêt. 

Tournez  à  la  main  le  servo  du  carburateur  jusqu'à  ce  que  le 

carburateur soit ouvert à un quart du maximum. 

Achtung      Attention 

Füllen des Vergasers      Amorçer le moteur 

Öffnen Sie den Vergaser      Ouvrir le carburateur 

1/4 geöffnet. 

un quart de l'ouverture maximum. 

Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze. Ziehen Sie 

den  Seilzugstarter  in  kurzen,  schnellen  Zügen.  Ziehen  Sie  nie 

weiter  als  30cm  (12  inches).  Stellen  Sie  das  Gasservo  so  ein, 

dass der Motor ruhig im Leerlauf läuft, ohne dass die Kupplung 

schleift  und  die  Räder  sich  drehen.  Entfernen  Sie  den  Glühker-

zenstecker  sobald  der  Motor  läuft.  Lassen  Sie  den  Motor  eine 

Tankfüllung  laufen.  Stoppt  der  Motor,  wiederholen  Sie  die 

Schritte 1 bis 4. 
Fixez le chauffe-bougie sur la bougie. Tirez sur le lanceur par à-

coups brefs, ne tirez jamais plus de 30 cm (12 pouces). Réglez la 

tringlerie  du  servo  d'accélérateur  afin  que  le  moteur  tourne 

suffisamment vite au ralenti pour ne pas débrayer ou tourner les 

roues. Retirez le chauffe-bougie dès que le moteur tourne. Faites 

tourner le moteur pendant un réservoir de carburant. Si le moteur 

s'arrête, recommencez les étapes 1 à 4

Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen, decken Sie den Auslass des Reso-Rohres ab und ziehen mehrmals an der Startschnur bis der Kraftstoff den Vergaser erreicht und 

keine Luftblasen mehr zu sehen sind. Ziehen Sie die Schnur niemals weiter als 30cm, da dies den Starter beschädigt! 
Pour amorçer le moteur, bouchez l'échappement avec votre doigt. Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant arrive dans le carburateur et qu'il n'y ait plus de 

bulles. Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm car cela pourrait endommager son mécanisme !  

Glühkerze und Seilzugstarter      Bougie et lanceur 

12” 30cm MAX 

12” 30cm MAX 

NO! 

OK! 

Putzlappen 

Chiffon 

Kraftstoffschlauch 

Conduite de carburant 

1

2

Abgesoffener Motor       Moteur noyé  

Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist, kann der Motor 

nicht starten. Folgen Sie den aufgeführten Schritten, 

um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen. 
Retirez la bougie et tirez le lanceur plusieurs fois pour 

retirer l’excédent de carburant. Remettez la bougie. 

Entfernen  Sie  die  Glühkerze  und  ziehen  Sie  ein 

paar  Mal  am  Sielzugstartet  um  den  überflüssigen 

Kraftstoff zu entfernen. Montieren Sie anschließend 

wieder die Glühkerze. 
S’il y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur 

ne démarrera pas. Suivez l’étape ci-dessous pour 

retirer le carburant en excès du cylindre. 

70332 

Der  Motor  darf  niemals  ohne 

Luftfilter betrieben werden. 
Le  moteur  ne  doit  jamais  tourner 

sans que le filte à air soit en place. 

Achtung

  

Attention

Содержание F4.6

Страница 1: ...a nylon tie strap 6154 ナイロンス トラップ 6154 で確実に固定してください If the air filter falls off you must stop the engine immediately 走行中にエアフィルターが外れた場合はすぐ に走行をやめエンジンを停止してください Make sure the air filter is fully seated on the carburetor and secure it with a nylon tie strap 6154 エルボーをしっかり溝にはめ込みナイロン ス トラップ 6154 で確実に固定してくださ い 固定されていないと走行中に外れ エン ジン内にゴミが入りエンジンが破損します 1 Reinstalling the Filter Element エアフィルターの取り付け 6154 2 5 ...

Страница 2: ...e when they are new or when they have not reached their normal operating temperatures The piston and cylinder sleeves are designed to achieve proper running tolerances when they are properly broken in and are operating at the correct temperature New engines need a break in period of about 3 to 4 tanks of fuel before they can be run at Full throttle if not the engine could be damaged 重要 HPI製のエンジンは新...

Страница 3: ...にアクセルを戻したり 1 2ほど開けたりを繰り返します 2タンク分 この動作を繰り返してください Important Read this section carefully Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine and void your warranty 重要 この項目にはエンジンの破損につながる大切なことが書かれています 必ずよくお読みください この項目に従わなかった場合の破損には保障をいたしかねますのでご承知ください Keeping it Running 走行ブレークインの準備 1 2 Throttle Driving ハーフスロッ トルによるブレークイン走行 Slowly ゆっくりとスロ ッ トルを開け ていきます Tip エンジンの停止方法 1 2 Throttle ハ...

Страница 4: ...らずタイヤが回転していない状態が最適の状態です アイ ドリングの 回転が高すぎるとクラッチシューやブレーキディスクの消耗が早くなります We recomend that you do not touch the Low Speed Needle If adjustment is needed the low speed mixture is set after the high speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature Set the needle flush Factory Setting with the carburetor body this setting is ideal for breaking in and starting your motor For increased ...

Страница 5: ...ting Pin Pressure Spring 21BB スターティングピン プレッシャースプリング 1434 1 Lock Pin For Carburetor 21BB キャブレターロックピン 1442 1 Piston Pin Retainer Set ピス トンピン リテーナーセッ ト 1460 4 GASKET FOR CYLINDER 0 2mm F4 6 シリンダーガスケッ ト 0 2mm F4 6 1463 1 Slide Carburetor Complete Composite F4 6 D Cut スライ ドキャブレターセッ ト コンポジッ ト F4 6 1477 1 Uniball スロッ トルバルブボール 1485 1 Idle Needle Valve F4 6 D cut アイ ドルニー ドルバルブ F4 6 D Cut 1488 1 Cylinder Pi...

Страница 6: ...to remove excess fuel To re coat the air filter with oil place the element in a plastic bag with several drops of air filter oil Using your fingers work the oil into the element making sure it is evenly distributed エアフィルターの洗浄 エアフィルターが汚れた場合には フィルターエレメン トをエアフィルター本体から外して走行用燃料で洗います フィルターエレメン トのきれいな側か ら走行用燃料をかけ 汚れを流し落としてください そして フィルターエレメン トを絞り余分な燃料を取り除きます 洗い終わったフィルターエレメン ト に市販のエアフィルターオイルを数滴注ぎ ビニール袋等にいれ...

Страница 7: ...harged igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines Repeat this step until the engine will not start After burning off the fuel remove the glow plug and add several drops of after run oil then crank the engine over to spread it throughout the engine If you plan on storing your engine for long periods of time more than 3 months the after run oil may gum up as we...

Страница 8: ... UPS to Hobby Products International Inc Attn Customer Service 70 Icon Street Foothill Ranch CA 92610 Optional Tuning 保 障 Asian and Oceania Customers アジア オセアニア地区のお客様へ If you have any questions or problems with your HPI product please see a local HPI retailer in your country HPI製品に関して疑問や問題がございましたら お住まいの国のHPI販売店へご相談ください Please return to your kit instruction manual for proper after run maintenance ti...

Страница 9: ... tringlerie d accélération et de freinage sont dans la bonne position Verstellen Sie den Vergaser nicht bis der Einlaufvorgang abgeschlos sen ist Die Werkseinstellung für die Einlaufphase sieht vor dass alle Nadeln bündig mit dem Gehäuse sind Ne réglez pas les pointeaux du carburateur avant que le rodage soit terminé Les pointeaux sont d origine en affleurement avec le corps du carburateur c est l...

Страница 10: ...eur soit en position d arrêt Tournez à la main le servo du carburateur jusqu à ce que le carburateur soit ouvert à un quart du maximum Achtung Attention Füllen des Vergasers Amorçer le moteur Öffnen Sie den Vergaser Ouvrir le carburateur 1 4 geöffnet un quart de l ouverture maximum 4 Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze Ziehen Sie den Seilzugstarter in kurzen schnellen Zügen Ziehen ...

Страница 11: ...lust der Garantie führen Important Lisez soigneusement ce chapitre ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à endommager votre moteur et faire annuler votre garantie LANGSAM LENTEMENT Tipp Astuce Halbgas Moins de la moitié du plein régime Einstellung nach dem Einlaufen Réglage après le rodage Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales Am Laufen halten Continuer à l...

Страница 12: ...och sein dass der Motor ruhig läuft aber die Kupplung nicht schleift und die Räder dreht Eine zu hohe Leelaufdrehzahl führt zu erhöhtem Kupplungs und Bremsverschleiß La vitesse du ralenti est ajustée après le réglage du pointeau de haut régime et de la température du moteur Pour ajuster correctement la vis de réglage du ralenti allumez votre système radio et mettez la manette d accélérateur de l é...

Страница 13: ... Ensemble Lanceur Sans Roulement Roue Libre 1430 1 Freilauflager Fuer Seilzugstarter Roulement roue libre pour lanceur 1432 1 Welle Fuer Seilzugstarter 21 BB Axe de demarrage 21BB 1433 1 Startpin Und Druckfeder 21 BB Goupille de demarrage Ressort de pression 21BB 1434 1 Vergaser Klemmstift 21 BB Goupille de blocage pour carburateur 21BB 1442 1 Kolbenbolzen Mit Clips Jeu axe de piston Clips 1460 4 ...

Страница 14: ...ant l allumage du mélange carburant air plus tard et retardant donc la vitesse d allumage Dans la mesure où les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes l adéquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur Korrekte Wartung des Luftfilters Schmutz ist der größte Feind des Verbrennungsmotors und die korrekte Wartung des Luftfil...

Страница 15: ...ubensicherungslack Frein à filet Z904 Inbusschlüssel 2 0mm Clé Allen Z903 Inbusschlüssel 2 5mm Clé Allen Nachdem Sie den Motor vollständig zerlegt haben untersuchen Sie die einzelnen Komponenten um zu sehen welche Teile getauscht werden müssen Kratzer auf der Kurbelwelle dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafür dass Schmutz in den Motor gelangt ist Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen re...

Страница 16: ... reçu dans un endroit sûr car il vous sera demandé de le présenter pour vérification En cas de défaut des matériaux de la façon ou de l assemblage de ce produit HPI Racing le réparera ou le remplacera à son seul gré Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant de l usure normale de négligence ou d utilisation abusive ni les dommages résultant d une utilisa tion incorrecte de ce produit HPI...

Отзывы: