15
2.5
mm
2
mm
Überholen des Motors
Reconstruction du moteur
Lagerung des Motors:
Die richtige Lagerung des Motors ist nicht nur eine gute Angewohnheit, sondern sehr wichtig für Ihren Motor. Modellkraftstoff enthält Öl zur Schmierung. Wenn dieses Öl nicht verbrannt ist, kann es mit der Zeit
verharzen und die Kurbelwellenlager beschädigen. Mit Ihrer Kraftstoffflasche können Sie den gesamten Kraftstoff aus Ihrem Tank saugen. Versuchen Sie nun mehrfach mit einem geladenen Glühkerzenstecker
den Motor zu starten um den restlichen Kraftstoff im Motor zu verbrennen. Nachdem Sie den restlichen Kraftstoff verbrannt haben, entfernen Sie die Glühkerze und geben ein paar Tropfen "After-Run Öl" in den
Motor. Drehen Sie ihn dann ein paar Mal durch. Falls Sie vorhaben den Motor längere Zeit zu lagern (mehr als 3 Monate), kann es auch sein, dass sich das "After-Run Öl" verändert. Es beschädigt aber nicht
die Lager. Um den Motor wieder zu benutzen, spülen Sie ihn mit 70% Isopropyl Alkohol oder mit Spiritus, indem Sie den Motor mit dem Seilzugstarter oder dem Roto Start durchdrehen.
VERSUCHEN SIE
NICHT DEN MOTOR MIT SPIRITUS ZU STARTEN!
Die wenigen Minuten, die es dauert, den Motor für die Lagerung zu präparieren, zahlen sich durch eine längere Lebensdauer und maximale Leistung aus.
Rangement du moteur :
De bonnes techniques de rangement sont non seulement une bonne habitude mais un point fondamental pour la durée de vie de votre moteur. Le carburant nitro contient du ricin pour la lubrification. Si
le ricin n'est pas brûlé dans le moteur, avec le temps il peut encrasser et endommager les roulements du carter. Avec votre bouteille de carburant, retirez tout le carburant restant dans le réservoir.
Essayez de démarrer le moteur avec un chauffe-bougie bien chargé pour brûler tout le carburant qui pourrait rester dans les conduites. Répétez cette manoeuvre jusqu'à ce que le moteur ne démarre
plus. Après avoir brûlé tout le carburant, retirez la bougie et ajoutez plusieurs gouttes d'huile de stockage puis retournez le moteur pour bien la répandre dans tout le moteur. Si vous pensez laisser votre
moteur rangé pendant de longues périodes (plus de 3 mois), l'huile de stockage peut également encrasser mais n'abîmera pas les roulements. Pour préparer le moteur pour une réutilisation, prenez de
l'alcool isopropylique à 70° ou de l'alcool dénaturé et faites le circuler dans le moteur en utilisant le lanceur ou le roto start.
N'ESSAYEZ PAS DE DÉMARRER LE MOTEUR AVEC L'ALCOOL !
Les
quelques minutes que vous passerez à préparer votre moteur correctement pour le stockage peuvent se révéler utile pour sa durée d'utilisation et le maintien de ses performances optimales.
Tipps zur Lagerung des Motors Conseils de rangement du moteur
70332
Glühkerzenschlüssel
Clé à bougie
Z164
Fett
Graisse
Z159
Schraubensicherungslack
Frein à filet
Z904
Inbusschlüssel 2.0mm
Clé Allen
Z903
Inbusschlüssel 2.5mm
Clé Allen
Nachdem Sie den Motor vollständig zerlegt haben, untersuchen Sie die einzelnen Komponenten, um zu sehen, welche Teile
getauscht werden müssen. Kratzer auf der Kurbelwelle, dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafür, dass Schmutz in
den Motor gelangt ist. Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen, reinigen Sie alle teile sorgfältig. Montieren Sie den
Motor wieder in umgekehrte Reihenfolge zur Demontage (Schritt 6 - Schritt 1). Achten Sie auf die Richtung des Öl-Lochs im
Pleuel und auf die Richtung der Laufbuchse, da diese wichtig für die Funktion des Motors sind. Verwenden Sie während
dem Zusammenbau auf jedem Teil ein wenig Öl, so dass sich alles gut bewegen läßt. Wenn Sie fertig sind, müssen die
neuen teile natürlich wieder dem Einlaufvorgang unterzogen werden. Schauen Sie dazu bitte wieder auf Seite 10.
Après avoir complètement démonté le moteur, examinez les composants pour savoir quelles pièces doivent être remplacées. Des
griffures sur le vilebrequin, ou le piston et sa chemise, sont des signes que de la poussière a pénétré dans le moteur. Avant le remontage,
nettoyez soigneusement toutes les pièces pour vous assurez qu'il ne reste pas de corps étrangers. Remontez le moteur dans l'ordre
inverse du démontage (étape 6 à étape 1). N’oubliez pas de bien noter la direction du trou de graissage sur la bielle et la direction de la
chemise car elles sont fondamentales pour que le moteur fonctionne correctement. Tout en remontant le moteur, mettez un peu d’huile
sur chaque pièce afin de vous assurer qu’elles soient bien lubrifiées et se déplacent librement. Lorsque vous avez terminé, les nouveaux
composants devront être rodés. Veuillez vous reporter à la page 10 et suivre les instructions afin de roder les nouveaux composants.
Es wird die Zeit kommen, in der Ihr Motor nicht mehr die Leistung wie im
Neuzustand hat. Wenn diese Zeit gekommen ist, ist eine einfache Überhol-
ung des Motors an der Reihe. Folgen Sie diesen Schritten um Ihren Motor zu
zerlegen, ihn zu reparieren und wieder zusammenzubauen.
Il arrive un moment où les performances de votre moteur ne sont plus ce qu'elles
étaient dans le neuf. À ce moment une reconstruction simple est de mise. Suivez les
étapes ci-dessous pour le démontage, la réparation et le remontage du moteur.
Zusammenbau des Motors
Montage du moteur
8
mm
2
mm
2
mm
2
mm
Richtung beachten
Noter la direction
Richtung beachten
Noter la direction
Das Öl-Loch muss in Richturng
der Kurbelwelle zeigan.
Le trou d’huile doit faire
face vers le vilebrequin
6
OK!
NO!
NO!
0.1mm
1
2
3
5
4
2.5
mm
87119
87119
87118
87118
Z423
1409
1504
1490
1447
1427
1433
1432
1425
1430
1426
1430
1414
1414
1442
1492
1491
1493
1488
Z421
Überprüfen Sie die Motorkompres-
sion. Bei zu wenig Kompression
wird der Motor nicht starten.
Vérifiez la compression du moteur.
S'il n'y a pas de compression, le
moteur ne démarrera pas.
39014
(JP)
Öl-Spray
Vaporisateur d'huile
1460
1488