Positioniere Dein Baby mittig auf der Trage oberhalb der Bänder im Rückenteil.
Ziehe das Rückenteil der Trage mit den Bändern so weit zusammen, dass der Steg
zwischen den Beinchen von Kniekehle zu Kniekehle reicht. Fixiere die Bänder mit
einem Doppelknoten.
Position your baby in the middle of the carrier, just above the waist drawstring. Pull
the drawstrings to gather up the fabric under baby‘s bottom until it reaches from
one back of baby‘s knee to the other. Secure the strings with a double knot.
Windeltest: Wenn Du den Steg wie eine Windel nach oben klappst, kannst Du
nochmal die Einstellung von Kniekehle zu Kniekehle überprüfen oder korrigieren.
Schiebe zusätzlich den unteren Tunnel auf dem Bauchgurt so weit zusammen, dass
er der Einstellung mit den Bändern entspricht.
Nappy test: If you fold up the waist belt like a nappy, you can check and adjust the
fabric between baby‘s knees. In addition, gather the fabric on the waist belt so that
it corresponds to the adjustment of the drawstrings.
Test de la couche : Si tu rabats la barrette vers le haut comme une couche, tu peux
vérifier ou corriger encore une fois le réglage d‘un creux de genou à l‘autre. Pousse
en outre le tunnel inférieur sur la sangle abdominale jusqu‘à ce qu‘il corresponde au
réglage avec les bandes.
Da bei Neugeborenen das Becken noch nach vorne orientiert ist, befinden sich die
Oberschenkelknochen genau zentriert in der Hüftpfanne, wenn die Beinchen des
Kindes angehockt und gespreizt sind. (Anhock-Spreiz-Haltung)
A newborn‘s pelvis is tilted forwards, so their femurs are located centrally in the hip
socket when their legs are in a spread-squat position.
Comme le bassin des nouveau-nés est basculé vers l’arrière, la tête du fémur est
parfaitement logée dans le cotyle lorsque les jambes de l‘enfant sont en position
assis-accroupie, jambes légèrement écartées. (Position grenouille)
The drawstring forms a new pouch, which serves as a comfortable seat for baby.
When using the drawstrings, the back panel is shortened at the same time for small
babies. Therefore, when putting on the carrier, make sure that you place your baby
in front of the waist belt rather than above it.
Le cordon de serrage forme une nouvelle poche dans laquelle les fesses de bébé
trouvent une place confortable. En utilisant les sangles supérieures, la partie dorsa-
le se raccourcit en même temps pour les petits bébés. Lors de la mise en place du
porte-bébé, veille donc à placer ton bébé devant la ceinture plutôt que sur le dessus.
Der Tunnelzug formt einen neuen Beutel, in dem der Babypopo einen bequemen
Platz findet. Bei Benutzung der oberen Bänder verkürzt sich gleichzeitig das Rü-
ckenteil für kleine Babys. Achte daher beim Anlegen der Trage darauf, dass Du Dein
Baby vor dem Hüftgurt platzierst, statt obendrauf.
Bevor Du die Babytrage zum ersten Mal anlegst, muss sie zunächst für Dein Baby richtig eingestellt werden:
Before using the carrier for the first time, it must be adjusted correctly for your baby:
Avant de mettre le porte-bébé pour la première fois, il faut d‘abord le régler correctement pour ton bébé:
Weitere Tipps zu Bindeweisen und Einstellungen findest Du auf unserer Anleitungsseite. (www.hoppediz.de/anleitungen/anleitung-babytrage-hoppediz-buckle)
You can find further tips on tying methods and settings on our instructions page. (www.hoppediz.de/instructions/instruction-baby-carrier-hoppediz-buckle)
Tu trouveras d’autres conseils sur les méthodes d’installations et les réglages sur notre page d‘instructions. (www.hoppediz.de/guides/instruction-porte-bebe-hoppediz-buckle)
Positionne ton bébé au milieu du porte-bébé, au-dessus des sangles supérieures. Rap-
proche la partie dorsale du porte-bébé avec les bandes jusqu‘à ce que l‘entrejambe
aille du creux du genou au creux du genou. Fixe les bandes avec un double nœud.
A
B
C
EINSTELLEN DER TRAGE • ADJUSTING THE CARRIER • RÉGLER LE PORTE-BÉBÉ
für Neugeborene
for newborns
pour les nouveau-nés