Honeywell SHK8M Скачать руководство пользователя страница 8

Specifications (ENGLISH)

Caractéristiques Techniques (FRANCAIS)

Dimensions: 88.9 mm x 40.6 mm x 30 mm

Dimensions : 88.9 mm x 40.6 mm x 30 mm

Weight: 70 g without battery

Poids : 70 g sans pile

RF Range: 2000 m open field

Portée radio : 2000 m champ libre

Battery: CR123A

Pile : CR123A

Operating voltage: 3V

Tension de fonctionnement : 3V

Battery life: 5 years (Alpha), 4 years (V2GY)

Autonomie : 5 ans (Alpha), 4 ans  (V2GY)

Frequency: 868MHz narrow Band

Fréquence : Bande étroite  868 MHz

Radio Protocols: V2GY & ALPHA

Protocole radio : V2GY & ALPHA

Compatibility: Domonial, G2, Dimension,  Vista, Lynx Panels

Compatibilités: Centrales Domonial, G2, Dimension, Vista, Lynx

Operating temperature: -10° - +55° C

Température de fonctionnement : -10° - +55° C

Approval Listing: EN50131-2-6, Grade 2, EN50131-1
(tested by Telefication)

Agrements: EN50131-2-6, Grade 2, EN50131-1

(testé par Telefication)

Environmental class:   2

Classe environnementale :  2

Supply voltage fault threshold: 2,7V

Seuil d’erreur de tension d’alimentation: 2,7V

Reed switch make/break distance: 17/21mm (on wood)

Distance de fermeture/ouverture de l’ILS : 17/21mm (sur bois)

Technische Daten (DEUTSCH)

Specificaties (NEDERLANDS)

Abmessungen: 88,9 mm x 40,6 mm x 30 mm

Afmetingen: 88,9 mm x 40,6 mm x 30 mm

Gewicht: 70 g ohne Batterie

Gewicht: 70 g zonder batterij

RF-Reichweite: 2000 m im freien Raum

RF-bereik: 2.000 m in open ruimte

Batterie: CR123A

Batterij: CR123A

Betriebsspannung: 3V 

Bedrijfsspanning: 3V

Batterielebensdauer: 5 Jahre (Alpha), 4 Jahre (V2GY)

Levensduur batterij: 5 jaar (Alpha), 4 jaar (V2GY)

Frequenz: 868MHz schmales Band

Frequentie: 868MHz smalband

Funk-Protokolle: V2GY & ALPHA

Radioprotocollen: V2GY & ALPHA

Kompatibilität: Domonial, G2, Dimension, Vista, Lynx Panels

Compatibiliteit: Domonial, G2, Dimension, Vista, Lynx controlepanelen

Betriebstemperatur: -10° - +55° C

Bedrijfstemperatuur: -10° tot +55°C

Zertifizierung: EN50131-2-6, Stufe 2, EN50131-1
(geprüft von Telefication)

Goedkeuring: EN50131-2-6, Klasse 2, EN50131-1
(Getest door Telefication)

Umweltklasse: 2

Omgevingsklasse: 2

Fehlergrenzwert der Versorgungsspannung: 2,7V 

Toevoerspanning foutdrempel: 2,7V

Entfernung zum Schließen/Öffnen des Reedschalters: 17/21mm (auf Holz)

Magneetschakelaar maak-/verbreekafstand: 17/21mm (op hout)

BATTERY REMOVAL AND HANDLING SAFETY WARNING:
Risk of fire, explosion and burns, do not recharge, disassemble, heat
above 100° C, or incinerate the battery. While the battery can normally
be safely removed by hand, care should be used to ensure that the
battery terminals are not shorted, nor the battery damaged, during
the removal process. Dispose of depleted batteries by complying
with applicable national and local regulations. In the event of the bat-
tery being damaged, use personal protective equipment to remove it
immediately, and dispose of it in a safe manner (refer to the battery
manufacturer’s specifications for such situations). For Switzerland,
Annex 4.10 of SR 814.013 applies to the battery included with this
product.

INSTRUCTIONS DE SECURITE CONCERNANT LEREMPLACEMENT
ET LA MANIPULATION DES PILES :Il y a danger d’incendie, d’explo-
sion et de brulures lors d’un remplacementincorrect de la pile. Ne
pas recharger, démonter, chauffer au delà de 100°C ouincinérer la
pile. Lors du remplacement de la pile, faire attention à ce que lapile
ne soit pas endommagée et que les bornes de contact ne soient pas
court-circuitées en enlevant la pile. Si la pile est endommagée,
utiliser deséquipements de protection individuelle pour la retirer im-
médiatement et  jeterla de manière sure (suivant les recommanda-
tions du fabricant de pile). Jeterles piles usagées selon les
instructions du fabricant et la réglementation envigueur. En Suisse,
l’annexe 4.10 du SR 814.013 est applicable aux pilesutilisées dans ce
produit.

SICHERHEITSHINWEISE ZUM ENTFERNEN UND UMGANG
MIT DER BATTERIE
Brand-, Explosions- und Verbrennungsrisiko. Nicht aufladen,
zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Normaler-
weise kann die Batterie sicher per Hand entfernt werden.
Dabei ist jedoch darauf zu achten, dass an den Anschlüssen
der Batterie kein Kurzschluss entsteht und die Batterie nicht
beschädigt wird. Die Batterien müssen nach den gültigen
lokalen oder nationalen gesetzlichen Vorschriften entsorgt
werden. Falls eine Batterie beschädigt wurde, entfernen Sie
diese Batterie sofort und mit Hilfe persönlicher Schutzausrüs-
tung und entsorgen Sie sie auf sichere Weise (richten Sie sich
nach den entsprechenden Hinweisen des Batterieherstellers).
Für die Schweiz gilt Anhang 4.10 des SR 814.013 für die Bat-
terie, die im Lieferumfang enthalten ist.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWING BIJ BATTERIJ VERWI-
JDEREN EN AANRAKEN:
Risico op brand, explosie en brandwonden; de batterij niet
opnieuw laden, demonteren, verhitten boven 100° C of ver-
branden. Hoewel de batterij normaal gesproken veilig met de
hand kan worden verwijderd, moet u ervoor zorgen dat de
batterijpolen niet kortsluiten of dat de batterij beschadigd
raakt tijdens het verwijderen. Gooi lege batterijen weg vol-
gens de toepasselijke nationale en plaatselijke regelgeving.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen als de batterij
beschadigd is om deze onmiddellijk te verwijderen en gooi
deze op een veilige manier weg (zie de specificaties van de
batterijfabrikant voor deze situaties). Voor Zwitserland is
Annex 4.10 van SR 814.013 van toepassing op de batterij die
met dit product werd meegeleverd.

© 2009 Honeywell International  Inc.                                               

- 8 -                                                          

Содержание SHK8M

Страница 1: ...wsensitivity Fine Adjust the sensitivity using the potentiometer In order to verify the correct setting enter test mode and tap at the required point within the coverage area shown in figure 1 the LED will light up if the threshold is passed Note after any setting change of the DIP switch device must be restarted remove battery wait 10 seconds and insert it again to power on device Pulse Count Con...

Страница 2: ...er le niveau de sensibilité du détecteur Réglage principal sélectionner à l aide de l interrupteur cf figure 5 le niveau de sensibilité souhaité haute basse Réglage fin Pour chaque niveau Haute basse ajuster le niveau de sensibilité avec le potentiomètre cf figure 3 Il est recommandé de régler la sensibilité du détecteur en mode test et de commencer la procédure avec une sensibilité basse Remarque...

Страница 3: ...nstellungsmodi zur Verfügung Grobeinstellung Einstellung der Empfindlichkeit mit SW1 auf hoch oder gering Feineinstellung Einstellung der Empfindlichkeit mit einem Potentiometer Um die Einstellung zu überprüfen geben Sie Testmodus ein und klopfen Sie auf einen bestimmten Punkt innerhalb des Meldebereichs siehe Abb 1 das LED leuchtet auf wenn der Grenzwert überschritten wurde Hinweis Nach jeder Änd...

Страница 4: ...igheid De gevoeligheid van het apparaat kan worden aangepast Er zijn twee manieren om de gevoeligheid te controleren Grof Selecteer met behulp van SW1 tussen hoge lage gevoeligheid Fijn Pas de gevoeligheid aan met behulp van de potentiometer Om de juiste instelling te controleren gaat u in testmodus en tikt u op het vereiste punt binnen het dekkingsbereik dat in Figuur 1 wordt getoond de LED gaat ...

Страница 5: ...ble ajustar la sensibilidad del dispositivo Hay dos formas de controlar la sensibilidad General ponga el SW1 en sensibilidad Alta o Baja Fina ajuste la sensibilidad con el potenciómetro Para confirmar el ajuste correcto acceda al Modo de prueba y toque el punto del área de cobertura que se muestra en la Figura 1 El LED se encenderá cuando se supere el umbral Nota después de los cambios en el inter...

Страница 6: ...ione della sensibilità La sensibilità del sensore può essere regolata La sensibilità può essere regolata in due modi Grossolano Selezionare la sensibilità alta bassa tramite SW1 Fine Regolare la sensibilità utilizzando il potenziometro Per verificare l impostazione attivare il modo prova e urtare un punto compreso nell area protetta indicata nella Figura 1 il LED si accende se la soglia viene supe...

Страница 7: ...on Position de l aimant Magnetposition Locatie van de magneet Ubicación del imán Ubicazione del magnete OFF ON SW1 High sensitivity Sensibilité haute Hohe Empfindlichkeit Hoge gevoeligheid Sensibilidad alta Sensibilità alta low sensitivity Sensibilité basse Geringe Empfindlichkeit Lage gevoeligheid Sensibilidad baja sensibilità bassa SW2 V2 protocol protocole Protokoll Protocollo Alpha protocol pr...

Страница 8: ...l and local regulations In the event of the bat tery being damaged use personal protective equipment to remove it immediately and dispose of it in a safe manner refer to the battery manufacturer s specifications for such situations For Switzerland Annex 4 10 of SR 814 013 applies to the battery included with this product INSTRUCTIONS DE SECURITE CONCERNANT LEREMPLACEMENT ET LAMANIPULATION DES PILE...

Страница 9: ... mm Distanza di chiusura apertura del contatto a lamine 17 21 mm su legno ADVERTENCIA DE SEGURIDAD SOBRE MANIPULACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Existe un riesgo de incendio explosión y quemaduras la batería no debe recargarse desmontarse calentarse por encima de 100 C ni incinerarse Aunque es seguro extraerla con la mano es preciso ser cuidadosos para no provocar cor tocircuitos entre los bornes ...

Отзывы: