Honeywell NK295 Скачать руководство пользователя страница 9

MU1H-1226GE23 R0104

9

9

9

9

9

Honeywell GmbH

7. Bedienung • Operation • Exploitation • Modo d’uso

7.1

7.1 Heizungsanlage befüllen

1. Heizungsanlage entlüften.
2. Ventil öffnen.
3. Heizanlage wird befüllt.

D

7.1 Filling the heating system

1. Vent the heating system.
2. Open the valve.
3. The heating system fills.

GB

2

6. Inbetriebnahme • Commissioning • Mise en Service • Messa in servizio

6.1

1

6.1 Druck einstellen

1. Druck durch Drehen des Griff`s erhöhen

bzw. verringern

Vordruck

max. 10,0 bar

Hinterdruck

max. 1,5 bis 6 bar
einstellbar

Werkseitig auf 1,5 bar voreingestellt!

D

6.1 Régler la pression

1. Diminuer ou augmenter la pression en

tournant le capot à ressort

Avant pression max. 10,0 bar
Post pression réglable de 1,5 à

max.6 bar

Préréglage usine à 1,5 bar!

F

6.1 Set pressure

1. Raise respectivly reduce pressure by

turning adjustment knob.

Inlet pressure max. 10,0 bar
Outlet pressure adjustable from

1.5 bar to 6.0 bar

Preset to 1.5 bar in the factory!

GB

6.1 

Regolazione della pressione

1. Aumentare o diminuire la pressione

girando la manopola

Pressione d’ingresso max. 10,0 bar
Pressione d’uscita

regolabile da

1,5 a massimo
6 bar

Regolata in officina su 1,5 bar

I

7.1 Rempli circuit de chauffage

1. Purger le circuit de chauffage.
2. Ouvrir la vanne.
3. Le circuit de chauffage se remplît.

F

7.1 Riempimento dell’impianto di

riscaldamento

1. Ventilare l’impianto di riscaldamento.
2. Aprire la valvola.
3. L’impianto di riscaldamento viene.

I

EB-NK295-R0404.pmd

07.04.2004, 11:29

9

Содержание NK295

Страница 1: ...5 Nachfüllkombination Refilling combination Vanne de remplissage Combinazione di rabbocco Einbau Anleitung Installation Instruction Instructions de montage Istruzioni per il montaggio EB NK295 R0404 pmd 07 04 2004 11 29 1 ...

Страница 2: ... 8 6 Mise en service 9 7 Exploitation 9 8 Pannes recherche de pannes 10 9 Maintenance 11 10 Dépollution 12 11 Accessoires 12 F 1 Safety guidelines 3 2 Method of Operation 3 3 Range of application 5 4 Scope of delivery 6 5 Assembly 7 6 Commissioning 9 7 Operation 9 8 Trouble shooting 10 9 Maintenance 11 10 Disposal 12 11 Accessories 13 GB 1 Note di sicurezza 4 2 Descrizione del funzionamento 4 3 Ca...

Страница 3: ...ater supply The integral pressure reducing valve operates by means of a force equalising system The force of a diaphragm operates against the force of an adjustment spring The inlet pressure does not influence either opening or closing of the valve Inlet pressure fluctuations therefore do not influence the outlet pressure thus providing inlet pressure compensation The adjustment knob for setting t...

Страница 4: ...pressione integrato lavora con un sistema di comparazione delle forze La forza di una molla di regolazione agisce contro la forza di un diaframma La pressione d ingresso non influisce sulla valvola né per l apertura né per la chiusura Le fluttuazioni della pressione d ingresso non influenzano pertanto la pressione d uscita fornendo in tal modo una compensazione della pressione d ingresso La manopo...

Страница 5: ...re de service jusqu à 65 C Pression secondaire réglable de 1 5 à 6 bars Connexion tuyau de vidangeHT 40 Connexions 1 2 du côte de l arrivée 1 2 du côté de la sortie 3 1 Technical Data Refilling combination for closed heating systems to DIN 4751 Part 2 3 and 4 Automatically filling and refilling of systems up to liquid category 3 to DIN EN 1717 According to DIN EN1717 fixed connection to the drinki...

Страница 6: ... tool 8 Connection fittings 9 Discharge connection 10 Insulation jacket 11 Pressure gauge GB La anne de remplissage consiste en 1 Carter 2 Passoire anti saletés intégrée 3 Cartouche d insertion 4 Clapet de non retour du côte de la sortie 5 Capot à ressort réglage 6 Régulateur détendeur 7 Robinet d arrêt met le capot à ressort réglable comme fermeture 8 Filetage de connexion 9 Connexion de vidange ...

Страница 7: ...inations include an integral strainer no further strainer necessary GB 5 1 5 2 5 Montage Assembly 2 0 1 4 3 bar 5 4 3 1 1 Rohrleitung gut durchspülen 2 Isolierschale abnehmen 3 Ventil schließen 4 Gerät einbauen Schmutzfängersieb eingangsseitig montieren Nicht entfernen spannungs und biegemomentfrei waagerecht mit Ablassventil nach unten Durchflussrichtung beachten am tiefsten Punkt der Heizungsanl...

Страница 8: ...nc il est inutile de prévoir des filtrations séparées F 1 Sciacquare bene la tubazione 2 Rimuovere la copertura isolante 3 Chiudere la valvola 4 Montare l apparecchio montare filtro integrato in entrata Non ritirarla in modo tale che risulti privo di tensione e di momenti flettenti orizzontalmente con la valvola di scarico verso il basso facendo attenzione alla direzione del flusso montare l appar...

Страница 9: ... capot à ressort Avant pression max 10 0 bar Post pression réglable de 1 5 à max 6 bar Préréglage usine à 1 5 bar F 6 1 Set pressure 1 Raise respectivly reduce pressure by turning adjustment knob Inlet pressure max 10 0 bar Outlet pressure adjustable from 1 5 bar to 6 0 bar Preset to 1 5 bar in the factory GB 6 1 Regolazione della pressione 1 Aumentare o diminuire la pressione girando la manopola ...

Страница 10: ...eur de pression avant le séparateur de fonctions La passoire anti saletés Intégrée est bouchée Débit trop faible Enlever et nettoyer la passoire Fault Discharge valve opens without apparent cause Cause Pressure surges in the water supply Fluctuating inlet pressure Remedy Install a surge protector upstream of the backflow preventer Install a pressure reducer upstream of the backflow preventer and c...

Страница 11: ...aletés 1 Fermer le robinet d arrêt 2 Démonter la vanne de la tuyauterie 3 Enlever la passoire anti saletés et la nettoyer 4 Remonter la vanne 5 Ouvrir le robinet d arrêt In accordance with DIN 1988 1 x every 6 months Only by trained specialists GB 9 1 Clean strainer 1 Close valve 2 Remove fitting out of the pipeline 3 Remove strainer and clean 4 Reinstall fitting 5 Open valve È conforme alla DIN 1...

Страница 12: ... Dépollution Smaltimento 10 1 Entsorgen Das Gerät besteht aus Messing Stahl und Kunststoff Beachten Sie dass die örtlichen Verschriften zur ordnungsgemäßen Abfallsverwertung bzw Beseitigung eingehalten werden D 10 1 Dépollution La vanne se compose de laiton d acier et de matières plastiques Respecter les réglementations locales quant au tri et l élimination des déchets F 10 1 Disposal The applianc...

Отзывы: