background image

MU1H-1226GE23 R0104

5

5

5

5

5

Honeywell GmbH

3. Verwendungsbereich / Technische Daten • Range of application / Technical data

Domaine d'application / Données techniques • Campo di applicazione / Dati tecnici

3.1 Technische Daten

Nachfüllkombination für geschlossene Hei-
zungsanlagen nach DIN 4751 Teil 2, 3 und 4.
Automatisches Befüllen von Systemen bis
Flüssigkeitskategorie 3 gemäß DIN EN 1717.
Ermöglicht feste Verbindung mit der
Trinkwasserleitung gemäß DIN EN1717.
Medium

Wasser ohne Inhibitoren

Vordruck

max.10,0 bar

Eingangsdruck

Mindestens 1,5 bar

Einbaulage

Waagrecht mit
Ablassventil nach
unten

Betriebstemperatur bis 65 °C
Hinterdruck

1,5 bis 6 bar einstell-
bar

Ablaufrohranschluss HT 40
Anschlüsse

1

/

2

" eingangsseitig

und 

1

/

2

"

ausgangsseitig

D

3.1 Données techniques

Vanne de remplissage pour des circuits de
chauffage fermés d’après DIN 4751 parties 2,3
et 4. Remplissage automatiques des
l’installations avec les liquides jusqu'à la classe
de dangerosité 3 d’après DIN EN 1717.
Permet une connexion fixe avec le tuyau d’eau
potable d’après DIN EN 1717.
Fluide de service

Eau sans inhiber

Pression d’alimentation

max.10,0 bar

Pression d’alimentation

minimum 1,5 bar

Position d’installation

horizontal avec
soupape de
vidange tournée
vers le bas

Température de service

jusqu’à 65°C

Pression secondaire

réglable de 1,5
à 6 bars

Connexion tuyau de vidangeHT 40
Connexions

1

/

2

" du côte de l’arrivée

1

/

2

" du côté de la sortie

3.1 Technical Data

Refilling combination for closed heating
systems to DIN 4751 Part 2, 3 and 4.
Automatically filling and refilling of systems
up to liquid category 3 to DIN EN 1717.
According to DIN EN1717 fixed connection
to the drinking water supply permitted.
Medium

Water without inhibitors

Inlet pressure

max.10,0 bar

Inlet pressure

Minimum 1,5 bar

Installation position Horizontal with

discharge valve
downwards

Operating temperature up to 65 °C
Outlet pressure

adjustable from

1.5 bar to 6.0 bar

Discharge pipe

HT 40

connection
Connections

Inlet 

1

/

2

"and outlet 

1/2

"

3.1 Dati tecnici

Combinazione di rabbocco destinata ad impianti
di riscaldamento chiusi secondo la DIN 4751
parti 2,3, e 4. Riempimento automatico delle
disposizione fino categoria liquida 3 secondo
DIN EN 1717. Conformemente alla DIN EN
1717 è consentito il collegamento permanente
con la condotta dell’acqua potabile.
Mezzo

acqua con all'esterno
inibisca

Pressione
d’ingresso

max.10,0 bar

Pressione d’ingresso minima 1,5 bar
Posizione

orizzontale con valvola di
d’installazione scarico
verso il basso

Temperatura di
esercizio

fino a 65°C

Pressione d’uscita regolabile da 1,5 fino a

6 bar

Allacciamento tubo
di scarico

HT 40

Allacciamenti

1

/

2

" in ingresso

1

/

2

" in uscita

F

I

GB

EB-NK295-R0404.pmd

07.04.2004, 11:29

5

Содержание NK295

Страница 1: ...5 Nachfüllkombination Refilling combination Vanne de remplissage Combinazione di rabbocco Einbau Anleitung Installation Instruction Instructions de montage Istruzioni per il montaggio EB NK295 R0404 pmd 07 04 2004 11 29 1 ...

Страница 2: ... 8 6 Mise en service 9 7 Exploitation 9 8 Pannes recherche de pannes 10 9 Maintenance 11 10 Dépollution 12 11 Accessoires 12 F 1 Safety guidelines 3 2 Method of Operation 3 3 Range of application 5 4 Scope of delivery 6 5 Assembly 7 6 Commissioning 9 7 Operation 9 8 Trouble shooting 10 9 Maintenance 11 10 Disposal 12 11 Accessories 13 GB 1 Note di sicurezza 4 2 Descrizione del funzionamento 4 3 Ca...

Страница 3: ...ater supply The integral pressure reducing valve operates by means of a force equalising system The force of a diaphragm operates against the force of an adjustment spring The inlet pressure does not influence either opening or closing of the valve Inlet pressure fluctuations therefore do not influence the outlet pressure thus providing inlet pressure compensation The adjustment knob for setting t...

Страница 4: ...pressione integrato lavora con un sistema di comparazione delle forze La forza di una molla di regolazione agisce contro la forza di un diaframma La pressione d ingresso non influisce sulla valvola né per l apertura né per la chiusura Le fluttuazioni della pressione d ingresso non influenzano pertanto la pressione d uscita fornendo in tal modo una compensazione della pressione d ingresso La manopo...

Страница 5: ...re de service jusqu à 65 C Pression secondaire réglable de 1 5 à 6 bars Connexion tuyau de vidangeHT 40 Connexions 1 2 du côte de l arrivée 1 2 du côté de la sortie 3 1 Technical Data Refilling combination for closed heating systems to DIN 4751 Part 2 3 and 4 Automatically filling and refilling of systems up to liquid category 3 to DIN EN 1717 According to DIN EN1717 fixed connection to the drinki...

Страница 6: ... tool 8 Connection fittings 9 Discharge connection 10 Insulation jacket 11 Pressure gauge GB La anne de remplissage consiste en 1 Carter 2 Passoire anti saletés intégrée 3 Cartouche d insertion 4 Clapet de non retour du côte de la sortie 5 Capot à ressort réglage 6 Régulateur détendeur 7 Robinet d arrêt met le capot à ressort réglable comme fermeture 8 Filetage de connexion 9 Connexion de vidange ...

Страница 7: ...inations include an integral strainer no further strainer necessary GB 5 1 5 2 5 Montage Assembly 2 0 1 4 3 bar 5 4 3 1 1 Rohrleitung gut durchspülen 2 Isolierschale abnehmen 3 Ventil schließen 4 Gerät einbauen Schmutzfängersieb eingangsseitig montieren Nicht entfernen spannungs und biegemomentfrei waagerecht mit Ablassventil nach unten Durchflussrichtung beachten am tiefsten Punkt der Heizungsanl...

Страница 8: ...nc il est inutile de prévoir des filtrations séparées F 1 Sciacquare bene la tubazione 2 Rimuovere la copertura isolante 3 Chiudere la valvola 4 Montare l apparecchio montare filtro integrato in entrata Non ritirarla in modo tale che risulti privo di tensione e di momenti flettenti orizzontalmente con la valvola di scarico verso il basso facendo attenzione alla direzione del flusso montare l appar...

Страница 9: ... capot à ressort Avant pression max 10 0 bar Post pression réglable de 1 5 à max 6 bar Préréglage usine à 1 5 bar F 6 1 Set pressure 1 Raise respectivly reduce pressure by turning adjustment knob Inlet pressure max 10 0 bar Outlet pressure adjustable from 1 5 bar to 6 0 bar Preset to 1 5 bar in the factory GB 6 1 Regolazione della pressione 1 Aumentare o diminuire la pressione girando la manopola ...

Страница 10: ...eur de pression avant le séparateur de fonctions La passoire anti saletés Intégrée est bouchée Débit trop faible Enlever et nettoyer la passoire Fault Discharge valve opens without apparent cause Cause Pressure surges in the water supply Fluctuating inlet pressure Remedy Install a surge protector upstream of the backflow preventer Install a pressure reducer upstream of the backflow preventer and c...

Страница 11: ...aletés 1 Fermer le robinet d arrêt 2 Démonter la vanne de la tuyauterie 3 Enlever la passoire anti saletés et la nettoyer 4 Remonter la vanne 5 Ouvrir le robinet d arrêt In accordance with DIN 1988 1 x every 6 months Only by trained specialists GB 9 1 Clean strainer 1 Close valve 2 Remove fitting out of the pipeline 3 Remove strainer and clean 4 Reinstall fitting 5 Open valve È conforme alla DIN 1...

Страница 12: ... Dépollution Smaltimento 10 1 Entsorgen Das Gerät besteht aus Messing Stahl und Kunststoff Beachten Sie dass die örtlichen Verschriften zur ordnungsgemäßen Abfallsverwertung bzw Beseitigung eingehalten werden D 10 1 Dépollution La vanne se compose de laiton d acier et de matières plastiques Respecter les réglementations locales quant au tri et l élimination des déchets F 10 1 Disposal The applianc...

Отзывы: