9
H
G
D
E
A
B
C
F
A
B
C
F
CONVERTING FROM EZ LINE™ TAP
ADVANCE SYSTEM TO PRO-CUT™
STRINGHEAD:
1. Place holding pin (A) through slot in grass
deflector (B) and upper flange washer (C).
Turn spool retainer (D) counterclockwise to
remove. Remove spool and stringhead (E)
from drive connector (F).
2. Place Pro-Cut™ stringhead (G) on drive con-
nector.
3. Place holding pin (A) through slot in grass
deflector (B) and upper flange washer (C).
Install bolt (H). Using a 1/2" wrench, turn bolt
clockwise and tighten securely.
ENTRETIEN ET RÉGLAGE
(Suite)
MANTENIMIENTO Y AJUSTE -
Continuar
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT - Cont'd
CONVERTING FROM PRO-CUT™
STRINGHEAD TO EZ LINE™ TAP
ADVANCE SYSTEM:
1. Place holding pin (A) through slot in grass de-
flector (B) and upper flange washer (C). Using
a 1/2" wrench, turn bolt (H) counterclockwise to
remove. Remove Pro-Cut™ stringhead (G)
from drive connector (F).
2. Place stringhead (E) on drive connector (F).
3. Place holding pin (A) through slot in grass de-
flector (B) and upper flange washer (C). Install
spool retainer (D), turn clockwise to tighten
securely.
CONVERSION DE SYSTÈME
D’ALIMENTATION PAR FRAPPE AU
SOL EZ LINE™ EN TÊTE DE COUPE
PRO-CUT™:
1. Faire passer la goupille de retenue (A) dans le
déflecteur d’herbe (B) et dans la rondelle de la
bride supérieure (C). Enlever le dispositif de
retenue de la bobine (D) en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Enlever la bobine et la tête de fil (E) du connecteur
d’entraînement (F).
2. Mettre la tête de fil Pro-Cut™ (G) sur le
connecteur d’entraînement.
3. Faire passer la goupille de retenue (A) dans la
fente du déflecteur d’herbe (B) et dans la rondelle
de la bride supérieure (C). Mettre un boulon (H).
Avec une clé de 1/2 po, tourner le boulon dans
le sens des aiguilles d’une montre et bien le
serrer.
CONVERSION SISTEMA DE
AVANCE MEDIANTE GOLPES
LIGEROS EZ LINE™ A DE CABEZA
DE CUERDA PRO-CUT™:
1. Introduzca el pasador de fijación (A) a través
del deflector de hierba (B) y la brida superior
(C). Para extraer el carrete (D), gírelo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
que quede suelto. Retire el carrete y la cabeza
de cuerda (E) del conector de la transmisión
(F).
2. Coloque la cabeza de la cuerda (Pro-Cut™ (G)
en el conector de transmisión.
3. Introduzca el pasador de fijación (A) a través de
la ranura existente en el deflector de hierba (B)
y la brida superior (C). Instale el tornillo (H).
Gire el tornillo en el sentido de las agujas del
reloj utilizando una llave de tuercas de 1/2” y
apriételo firmemente.
CONVERSION DE TÊTE DE COUPE
PRO-CUT™ EN SYSTÈME
D’ALIMENTATION PAR FRAPPE AU
SOL EZ LINE™:
1. Faire passer la goupille de retenue (A) dans le
déflecteur d’herbe (B) et dans la rondelle de la
bride supérieure (C). Avec une clé de 1/2 po,
faire tourner le boulon (H) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour l’enlever. Enlever
la tête de fil Pro-Cut™ (G) du connecteur
d’entraînement (F).
2. Mettre la tête de fil (E) sur le connecteur
d’entraînement (F).
3. Faire passer la goupille de retenue (A) dans la
fente du déflecteur d’herbe (B) et dans la rondelle
de la bride supérieure (C). Install spool retainer
(D), turn clockwise to tighten securely.
CONVERSION DE CABEZA DE
CUERDA PRO-CUT™ A SISTEMA
DE AVANCE MEDIANTE GOLPES
LIGEROS EZ LINE™:
1. Introduzca el pasador de fijación (A) a través del
deflector de hierba (B) y la brida superior (C).
Utilizando una llave de tuercas de 1/2”, gire el
tornillo (H) en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para sacarlo. Retire el carrete y
la cabeza de cuerda Pro-Cut™ (G) del conector
de la transmisión (F).
7. Coloque la cabeza de la cuerda (E) en el conector
de transmisión (F).
3. Introduzca el pasador de fijación (A) a través de
la ranura existente en el deflector de hierba (B)
y la brida superior (C). Install spool retainer (D),
turn clockwise to tighten securely.