42
I) PROCEDURE DI TAGLIO BASILARI
Fare pratica con la motosega tagliando alcuni piccoli ceppi ed
usando le tecniche descritte qui sotto, prima di iniziare una operazione
di taglio più impegnativa
.
•
Indossare dispositivi di protezione sugli
orecchi
e sugli
occhi
.
•
Assumere la
posizione corretta
davanti al legno
con la motosega non
in azione.
•
Accelerare il motore a tutto gas
subito prima
di iniziare il taglio,
stringendo la levetta di comando dell’acceleratore.
•
Iniziare a tagliare con la sega
contro il ceppo
.
•
Mantenere il motore
a tutto gas
per
tutta la durata
del taglio.
•
Lasciare che sia la catena a fare il taglio: esercitare solo una
leggera
pressione in basso.
•
Rilasciare la leva di comando dell’acceleratore appena finito il taglio, e
far andare in folle il motore.
•
NON
fare pressione sulla sega alla fine del taglio.
•
Nell’operazione di taglio per abbattere un albero, montare sulla sega il
paraurti chiodato
.
E)
PROCEDIMIENTOS DE CORTE BASICOS
Practique las técnicas que se explican a continuación cortando
unos cuantos troncos pequeños, antes de comenzar una operación
de corte de gran importancia.
•
Use protección para los
oídos
y los
ojos
.
•
Colóquese en la
posición adecuada
frente a la madera.
mientras la
sierra se encuentre en marcha lenta
.
•
Acelere el motor al máximo,
justo antes
de empezar a cortar,
apretando para ello el pestillo del regulador.
•
Empiece a cortar colocando la sierra
contra el tronco.
•
Mantenga el motor
a plena velocidad
durante
todo el tiempo
de corte.
•
Permita que la cadena efectúe el corte; usted sólo deberá ejercer
un
poco de presión hacia abajo
.
•
En cuanto haya terminado de cortar, suelte el pestillo del accionador
para que el motor descanse.
•
NO
ejerza presión en la sierra al terminar el corte.
•
Al talar un árbol, incorpore el amortiguador dentado a la sierra.
P)
PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE CORTE
Pratique cortando algumas toras usando as técnicas seguintes,
antes de começar uma principal operação de serragem.
•
Use proteção para os olhos e ouvidos.
•
Coloque-se em posição de equilíbrio em frente da madeira com
a moto-serra inativa (“idle”).
•
Acelere o motor em aceleração completa bem antes de entrar no
corte apertando o gatilho de aceleração.
•
Comece o corte com a moto-serra sobre a madeira. Mantenha o
motor em aceleração completa enquanto estiver cortando.
•
Solte o gatilho de aceleração logo que terminar o corte, deixando
o motor em marcha lenta.
•
NÃO ponha pressão na moto-serra no final do corte.
•
Ao derrubar, monte o
pára-choque encravado
na serra.
GB) BASIC CUTTING PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following techniques
before you begin a major sawing operation
• Wear
hearing
and
eye
protection.
• Take the
proper stance
in front of the wood
with the saw idling
.
• Accelerate the engine to full throttle
just before
entering the cut by
squeezing the throttle trigger
.
• Begin cutting with the saw
against the log
.
• Keep the engine at
full throttle
the
entire time
you are cutting.
• Allow the chain to cut for you; exert only
light downward pressure
.
• Release the throttle trigger as soon as the cut is completed, allowing the
engine to idle.
•
DO NOT
put pressure on the saw at the end of the cut.
• When felling, have the
spiked bumper
assembled to saw.
F) PROCÉDURES DE COUPE DE BASE
Exercez-vous à couper quelques bûches en utilisant les techniques
suivantes avant d'entreprendre un sciage important.
•
Portez des
lunettes
de protection et un casque
sur les oreilles
•
Prenez la
bonne position
devant le bois
avec la tronçonneuse au ralenti.
•
Accélérez le moteur au maximum
juste avant
d'entamer la coupe en
appuyant sur la gâchette d'accélération.
•
Commencez à couper en tenant la tronçonneuse
contre la bûche.
•
Faites tourner le moteur à sa vitesse
maximum aussi longtemps
que
vous coupez.
•
Laissez la chaîne couper pour vous : n'exercez qu'une
légère pression
vers le bas.
•
Relâchez la gâchette d'accélération dès que la coupe est terminée,
laissant le moteur tourner au ralenti.
•
N'exercez
AUCUNE
pression sur la scie au terme de la coupe.
•
Durant l'abattage, ayez
l'amortisseur à pointes
assemblé pour scier.
NL) BASISPROCEDURES BIJ HET ZAGEN
Oefen de onderstaande technieken bij het zagen van enkele blokken
hout voordat u begint met een grote bewerking.
•
Draag
oor-
en
oog
bescherming.
•
Sta in de
juiste
stand vóór het hout
met zaag in stationaire toerental
.
•
Laat de motor tot vol vermogen accelereren
vlak voor
het maken van
de zaagsnede.
•
Begin te zagen met de zaag
tegen het hout gedrukt.
•
Houd de motor op
vol
vermogen gedurende de
gehele tijd
dat u
zaagt.
•
Laat de ketting voor u zagen; oefen slechts
lichte neergaande
druk
uit.
•
Laat de gasklep los zodra de zaagsnede afgemaakt is en laat de motor
stationair draaien.
•
Oefen GEEN druk uit op de zaag aan het einde van de zaagsnede.
•
Als u een boom wilt vellen, dient u het aan de zaag te laten bevestigen.
D) GRUNDLEGENDE SÄGEVERFAHREN
Bevor Sie an einem großen Baum arbeiten, sollten Sie an einigen
kleineren Stämmen üben; halten Sie sich dabei an die nachstehenden
Regeln:
•
Tragen Sie einen
Gehör- und einen Augenschutz.
•
Stellen Sie sich
richtig vor dem Holz hin; die Säge muß dabei im Leerlauf
sein.
•
Beschleunigen Sie den Motor unmittelbar vor Beginn des Sägevorgangs
durch Betätigen des Handgashebels auf Vollgas.
•
Fangen Sie an zu sägen; halten Sie dabei die Säge fest gegen den
Stamm.
•
Belassen Sie den Motor während des gesamten Sägevorgangs auf
Vollgas.
•
Lassen Sie die Säge sägen; üben Sie nur
geringen Druck nach unten
aus.
•
Lassen Sie den Handgashebel los, sobald der Schnitt fertig ist; lassen
Sie den Motor dann im Leerlauf laufen.
•
Üben Sie am Ende des Sägevorgangs
AUF KEINEN FALL Druck auf
die Säge aus.
•
Achten Sie darauf, daß beim Bäumefällen die Anschnittrolle an der Säge
montiert ist.
D
Содержание i3850b
Страница 78: ...78 NOTES ...
Страница 79: ...79 NOTES ...