background image

 

HERZ

 GmbH

 

 

BA HD240 V30 R24 10_2017 EU short.doc 

25

 

 

 

1.  

ISTRUZIONI GENERALI 

 
ATTENZIONE!

 

 

 

I  compressori  -  aspiratori  ‘FJET  ’  sono  stati 
progettati  e  costruiti,  per  applicazione  in  ambito 
industriale  da  parte  di  personale  qualificato, 
come  unità  destinate  ad  essere  incorporate  in 
una  macchina  così  come  definito  dalla  Direttiva 
Macchine CE. 
 
Come tutti i macchinari  e  le apparecchiature con 
parti  in  moto  o  poste  sotto  tensione,  possono 
essere 

fonte 

di 

grave 

pericolo 

se 

non 

propriamente utilizzate e/o protette. 
 
Viene demandato all'utilizzatore il garantire che: 
 
Tutte  le  operazioni  di  trasporto,  montaggio, 
installazione,  allacciamento,  manutenzione  e 
riparazione  vengano  eseguite  da  personale 
qualificato,  intendendo  quel  personale  che  per 
formazione,  istruzione,  esperienza,  come  per 
conoscenza 

di 

norme, 

prescrizioni, 

provvedimenti  antinfortunistici  e  condizioni  di 
utilizzo  e  servizio,  sia  in  grado  di  effettuare  ogni 
intervento  necessario  riconoscendo  ed  evitando 
ogni possibile pericolo e/o danno. 

 

 

Tali  persone  dispongano  di  tutte  le  istruzioni  ed 
informazioni  del  caso,  comprese  eventuali  prescrizioni 
locali  e  che  a  queste  si  attengano  per  lo  svolgimento  di 
qualsiasi operazione. 
Qualsiasi  operazione  anche  indiretta  su  macchine  ed 
apparecchi sia interdetta al personale non qualificato. 
 
Vengano  soddisfatte  in  fase  di  installazione  tutte  le  misure 
di  prevenzione  prescritte,  comprese  eventuali  prescrizioni 
locali  e/o particolari,  e ne venga inibita la  messa in  servizio 
prima  che  le  macchine  che  le  incorporano  siano  dichiarate 
conformi alla Direttiva Macchine CE. 
 
Sia  considerato  che,  esaminate  le  peculiarità  costruttive  e 
funzionali, tali unità: 
 

 

in  condizioni  di  esercizio  possono  raggiungere 
temperature superficiali elevate (fino a 160 °C); 

 

non  sopportano  pressioni  interne  elevate,  comunque 
non superiori al valore Ps riportato in SN 1867; 

 

sono soggette a piccole perdite del fluido convogliato; 

 

possono presentare una rumorosità non accettabile per 
determinate condizioni di installazione. 

 
1.1  

CONDIZIONI DI UTILIZZO 

 
I compressori -  aspiratori  ‘FJET ’ sono  adatti al convogliamento 
in servizio continuo di aria e gas non esplosivi, non infiammabili, 
non aggressivi, in atmosfera non esplosiva. 
 
Corpi  solidi  anche  di  piccole  dimensioni  e  sporcizia  possono 
provocare gravi danni, vanno quindi separati dal flusso mediante 
adeguati filtri in aspirazione (le macchine prive di adeguato filtro 
NON SONO GARANTITE). 
I  differenziali  massimi  di  pressione  ammessi  (

Δ

Pmax  di  SN 

1867) non devono mai essere superati. 
 

EVITARE ASSOLUTAMENTE IL FUNZIONAMENTO A BOCCA 
CHIUSA  IN  PARTICOLARE  PER  LE  MACCHINE  CON 
CAPACITA' DI DIFFERENZIALI ELEVATI. 

 
Proteggere con adeguata valvola di sicurezza. 
 
Le caratteristiche sono soggette a variazione in funzione dei 
seguenti fattori: 
 
 
 

 

 

variazione  della  pressione  assoluta  di  aspirazione  o  di 
scarico rispetto alla condizione di riferimento (1013 mbar); 

 

funzionamento a sistema misto (depressione in aspirazione 
e contemporanea contro-pressione in mandata); 

 

convogliamento  di  gas  avente  peso  specifico  e/o 
temperatura  diversi  dai   dati  di riferimento   (1.23 kg/m

15 °C); 

 

variazione  della  velocità  di  rotazione  rispetto  al  valore  di 
riferimento. 

 
La  temperatura  ambiente,  come  la  temperatura  di  aspirazione 
del fluido convogliato, é ammessa nel campo di -15 ÷ +40 °C. 
Va  sempre  assicurata  una  buona  ventilazione  delle  unità 
particolarmente se sottoposte a condizioni di esercizio gravose. 
Le  unità  sottoposte  a  frequenti  avviamenti  o  ad  elevate 
temperature  ambientali  possono  essere  soggette  a  problemi  di 
surriscaldamento. 
 
Richiedere 

ulteriori 

informazioni 

relative 

le 

possibili 

specializzazioni costruttive nel caso di esercizio in tali condizioni, 
come per l'esercizio in ambienti dove sia possibile la presenza di 
gas infiammabili. 
 

1.2  

IMMAGAZZINAGGIO - TRASPORTO 

 
Immagazzinare  in  luogo  asciutto  possibilmente  conservando 
nell'imballo. Non rimuovere le protezioni delle bocche. 
Evitare di sovrapporre carichi agli imballi. 
 
Se imballate, movimentare le scatole su una base di appoggio il 
più larga possibile per ottenere la massima stabilità. 
In ogni caso movimentare con delicatezza evitando urti, strappi e 
scossoni. 
 
Disimballate, le unità di massa superiore ai 25 kg sono fornite di 
occhielli di sospensione per la movimentazione. 
 
La massa è riportata come valore M in SN 1867. 
 

1.3 

INSTALLAZIONE 

 
1.3.1  

COMPRESSORE - ASPIRATORE ‘FJET’ 

 

E'  importante  che  l'installazione  avvenga  in  ambiente  bene 
aerato e dove la temperatura non superi i 40°C. 
Se  all'aperto,  proteggere  contro  l'esposizione  solare,  evitare  la 
possibilità  di  ristagno  di  acqua  particolarmente  nel  caso  di 
installazione dell'unità con asse verticale. 
 

IMPORTANTE ! 

 
L'ingresso nella soffiante di corpi estranei, anche di piccolissime 
dimensioni, provoca gravi danni. 
Corpi  estranei  sono:  polvere,  sabbia,  calcinacci,  impurità  nei 
tubi,  bave  da  taglio  e  filettatura,  gocce  e  scorie  di  saldatura, 
bave  metalliche  e  residui  di  sigillanti  prodotti  durante  la 
connessione delle condotte. 
 
La  macchina  può  essere  installata  con  l'asse  in  qualsiasi 
posizione. 
E’ stabile e non trasmette sensibili vibrazioni, è comunque buona 
norma fissarla eventualmente mediante antivibranti. 
 
Per connettere gli accessori smontare le flange della macchina. 
Guarnire  e  serrare  senza  forzature,  considerando  le  basse 
pressioni in esercizio. 
 
Collegare  alla  conduttura  mediante  manicotti  flessibili,  evitando 
collegamenti  rigidi  che  possono  indurre  tensioni  e  innescare 
dannose vibrazioni. Proteggere l'aspirazione con adeguato filtro. 
 
Nella necessità di regolazione della portata montare una valvola 
in derivazione (ref. par. 1.5). 
 
Togliere le protezioni alle bocche solo per il collegamento 
definitivo. 

Содержание 5100200

Страница 1: ...on Ventilatori ad alta pressione Herz Instrizioni per l uso Herz Oldalcsatornás légellátó Használati útmutató Духалка високо налягане Herz Инструкция за експлоатация HERZ GmbH Biberweg 1 D 56566 Neuwied Telefon 49 0 26 22 80 550 Telefax 1 49 0 26 22 88 55 135 Telefax 2 49 0 26 22 88 55 136 Internet http www herz gmbh com E mail info herz gmbh com ...

Страница 2: ...u bobinage de moteur peut être surveillé au moyen de 3 sondes froids PTC Nell utilizzo di un convertitore di frequenza accertarsi di avere una frequenza minima di 25 Hz a frequenze inferiori il raffreddamento fornito al motore dalla ventola non è più efficace In alternativa la sorveglianza della sovratemperatura dell avvolgimento del motore può essere effettuata tramite 3 termo resistori positivi ...

Страница 3: ...EGELUNG 5 1 6 WARTUNG 5 1 7 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 6 2 INSTALLATIONSSCHEMA 7 2 1 VERDICHTER 7 2 2 PARALLEL ARBEITENDER VERDICHTER 7 2 3 SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER 7 2 4 VAKUUMPUMPE 7 2 5 PARALLEL ARBEITENDE VAKUUMPUMPE 7 2 6 GASFÖRDERUNG 7 2 7 ZUBEHÖRLISTE 7 3 ANLEITUNG ZUM REINIGEN DER INNENTEILE 8 3 1 REINIGUNG DER INNENTEILE 8 3 2 AUSTAUSCH DER SCHALLDÄMMEINSÄTZE 8 4 ANLEITUNG ZUR POSITION...

Страница 4: ... nicht überschritten werden DER BETRIEB BEI VERSCHLOSSENEM GEBLÄSESTUTZEN BESONDERS BEI MASCHINEN FÜR HOHE DRÜCKE IST UNBEDINGT ZU VERMEIDEN Es sind geeignete Druckbegrenzungsventile vorzusehen Die Gebläseleistung hängt von folgenden Faktoren ab Abweichen der absoluten Saug oder Enddrücke von den Auslegungspunkten 1013 mbar Mischbetrieb eingangsseitig Unterdruck und gleichzeitig ausgangsseitig Übe...

Страница 5: ...ennstrom einzustellen Die Sicherungen sind für den Anlaufstrom zu bemessen besonders bei direktem Anlauf BEI FEHLENDEM MOTORSCHUTZ VERFÄLLT DIE GESAMTE GARANTIE 1 3 2 1 STROMMESSUNG Die Stromaufnahme gilt für den Betrieb unter Nennbedingungen Sie kann sich bei Abweichung um bis zu 10 ändern Unterschiede zwischen den Phasen sind bis 9 erlaubt siehe IEC 34 1 1 4 INBETRIEBNAHME Maßnahmen Betriebsüber...

Страница 6: ...itzes anbringen und den Höchstwert messen Punkte P3 und P4 hinteres Lager Das Vibrometer auf dem Motorgehäuse in Nähe des Lagersitzes nicht auf der Gebläseabdeckung anbringen und den Höchstwert messen Die Bewertung der Ergebnisse wird auf der Grundlage des Vergleichs zwischen dem gemessenen Höchstwert der Schwingungsgeschwindigkeit und den für die Zonen A B festgelegten Grenzwerten vorgenommen die...

Страница 7: ...EITENDE VAKUUMPUMPE 2 3 SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER 2 6 GASFÖRDERUNG 2 7 ZUBEHÖRLISTE Item Kennzeichnung Item Kennzeichnung 1 Filter In line Filter 7 Rückschlagklappe 2 Schalldämpfer 8 Ventil 3 Elastischer Rohranschluß 9 Wärmetauscher 4 Manometer Vakuummeter 10 Thermometer 5 Druck Vakuumschalter 11 Temperaturschalter 6 Druckventil x FALLS ERFORDERLICH ...

Страница 8: ...gneten Abziehvorrichtung entfernen 6 Laufrad Pos 230 abnehmen falls erforderlich mit einer geeigneten Abziehvorrichtung 7 Reinigen Sie die Innenteile und bauen Sie das Gebläse wieder zusammen Befolgen Sie dazu diese Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge Die Abdichtung Pos 423 mittels Loctite 598 oder vergleichbarer Dichtungsmasse wiederherstellen Vorher müssen die Flächen gründlichst gereinigt un...

Страница 9: ... 3 1 Lösen und entfernen Sie die Schrauben Pos 909 und entfernen Sie den Blindflansch Pos 730 und den dazugehörigen Dichtung Pos 427 Zum Zusammenbau befolgen Sie die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge dabei die Dichtungen Pos 427 nicht vergessen 4 1 VERWENDUNG DES ANSCHLUSSBOGENS 90 TYP CK ZUBEHÖR Der 90 Anschlussbogen kann nur auf die Öffnungen des Gehäusedeckels Pos 162 und nur wie auf den u...

Страница 10: ... 4 COMMISSIONING 12 1 5 OPERATING ADJUSTMENTS 12 1 6 MAINTENANCE 12 1 7 PERIODIC CHECKS 13 2 INSTALLATION SKETCHES 13 2 1 PRESSURE SERVICE 13 2 2 PARALLEL PRESSURE SERVICE 13 2 3 SERIES PRESSURE SERVICE 13 2 4 VACUUM SERVICE 13 2 5 PARALLEL VACUUM SERVICE 13 2 6 GAS TRANSFER 13 2 7 LIST ACCESSORIES 13 3 INTERNAL CLEANING INSTRUCTIONS 14 3 1 CLEANING INSTRUCTIONS 14 3 2 REPLACEMENT SOUND ABSORBING ...

Страница 11: ...le to variations due to the following factors Differences of the suction or discharge pressures from the reference conditions 1013 mbar Operation in a system with both a low suction pressure and a high back pressure Operation with a gas at a different temperature or of a different specific gravity from the reference data 1 23 kg m3 15 C Variations in the rotational velocity of the fan with respect...

Страница 12: ...ications of direct starting THE ENTIRE GUARANTEE SHALL CEASE TO APPLY WHEN INADEQUATE PROTECTION IS PROVIDED 1 3 2 1 CURRENT MEASUREMENT The current drawn refers to normal operating conditions Departures from the nominal operating conditions can result in variations of 10 There can be small differences in the measured value of each phase These are tolerable up to a maximum deviation of 9 ref IEC 3...

Страница 13: ...t bearing Place the vibrometer on the cover near the bearing seat Points P3 and P4 rear bearing Place the vibrometer on the motor casing near the bearing seat not on the fan cover and measure the highest value The results will be evaluated based on comparison of the highest measured vibration speed and the limits established for the Zones A B which are listed in the following table in accordance w...

Страница 14: ...SERVICE 2 5 PARALLEL VACUUM SERVICE 2 3 SERIES PRESSURE SERVICE 2 6 GAS TRANSFER 2 7 LIST ACCESSORIES Item Denomination Item Denomination 1 Filter Inline filter 7 Check valve 2 Silencer 8 Valve 3 Flexible coupling 9 Cooler 4 Pressure Vacuum gauge 10 Thermometer 5 Pressure Vacuum switch 11 Temperature switch 6 Relief valve x IF NECESSARY ...

Страница 15: ...e the 900 screw and 365 washer 5 Remove the 360 bearing cover and extract the 321 bearing using a bearing puller 6 Remove the 230 impeller if necessary using a puller 7 Clean and reassemble in reverse order If needed reconstruct 423 seal using Loctite 598 or similar after cleaning the sealing surfaces of any existing sealant 3 2 REPLACEMENT SOUND ABSORBING PANELS If needed replace the foam sound a...

Страница 16: ...the 424 gasket 3 Disassembly of the 730 blind flange 3 1 Remove the 909 screws taking away the 730 flange along with the 427 gasket Reassemble in reverse order do not forget the 427 gaskets 4 1 USING THE 90 MANIFOLD KIT TYPE CK accessory The 90 manifold can only be installed on the 162 cover ports and as shown in the Figures below there are multiple configurations The 90 manifold kit type CK comes...

Страница 17: ...RES PAR AMPEREMETRE 17 1 4 MISE EN SERVICE 17 1 5 REGULATION 17 1 6 MAINTENANCE 17 2 SCHÉMA DE INSTALLATION 18 2 1 SOUFFLANTE 18 2 2 SOUFFLANTE EN PARALLÈLE 18 2 3 SOUFFLANTE EN SÉRIE 18 2 4 POMPE À VIDE 18 2 5 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE 18 2 6 TRANSFERT DE GAZ 18 2 7 LISTE DES ACCESSOIRES 18 3 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE INTERIEUR 19 3 1 NETTOYAGE INTERIEUR 19 3 2 REPLACEMENT DES MOUSSES 19 4 I...

Страница 18: ...ction des facteurs suivants Variations de la pression absolue d aspiration ou de décharge par rapport à la condition de référence 1013 mbar Fonctionnement par système mixte dépression en aspiration et en même temps contre pression en refoulement Acheminement de gaz ayant un poids spécifique et ou une température différente des données de référence 1 23 kg m3 15 C Variation de la vitesse de rotatio...

Страница 19: ...ADEQUATE LA GARANTIE SERA NULLE ET NON AVENUE 1 3 2 1 MESURES PAR AMPEREMETRE Les valeurs de consommation se rapportent à un fonctionnement dans les conditions nominales des écarts par rapport aux conditions indiquées ci dessus sont acceptables si les variations ne dépassent pas 10 Les valeurs mesurées des phases peuvent supporter de petits écarts jusqu à 9 se reporter à IEC 34 1 1 4 MISE EN SERVI...

Страница 20: ...re sur le couvercle à côté du support de palier et mesurer la valeur maximum Points P3 et P4 palier arrière monter le vibromètre sur le boîtier du moteur à côté du support de palier pas sur le couvercle de ventilateur et mesurer la valeur maximum L évaluation des résultats est réalisée sur la base de la comparaison entre la valeur maximum mesurée de la vitesse d oscillation et les valeurs limites ...

Страница 21: ...PE À VIDE EN PARALLÈLE 2 3 SOUFFLANTE EN SÉRIE 2 6 TRANSFERT DE GAZ 2 7 LISTE DES ACCESSOIRES Item Denomination Item Denomination 1 Filtre Filtre ad air 7 Clapet anti retour 2 Silencieux supplémentaire 8 Vanne 3 Manchon souple 9 Refroidisseur 4 Manomètre Vacuomètre 10 Thermomètre 5 Pressostat 11 Thermostat 6 Soupape de sécurité x SI NECESSAIRE ...

Страница 22: ...es entre le corps 161 et le couvercle 162 4 Ôter la vis 900 et la rondelle 365 5 Enlever le roulement 321 et le couvercle roulement 360 au moyen d un extracteur 6 Ôter la roue 230 éventuellement au moyen d un extracteur 7 Nettoyer et ré assembler en procédant dans l ordre inverse Reconstituer le joint 423 au moyen de Loctite 598 ou similaire après avoir soigneusement nettoyé les surfaces du joint ...

Страница 23: ... joint 424 3 Démontage de la bride 730 3 1 Enlever les vis 909 et extraire la bride 730 et le joint 427 Ré assembler en procédant dans l ordre inverse sans oublier les joints 427 4 1 UTILISATION DE L ADAPTATEUR 90 accessoire L adaptateur 90 ne peut être monté que sur les bouches de la flasque 162 et comme illustré dans les schémas ci dessous les configurations d installation deviennent multiples L...

Страница 24: ... AMPEROMETRICI 23 1 4 MESSA IN FUNZIONE 23 1 5 REGOLAZIONE 23 2 6 MANUTENZIONE 23 2 SCHEMI DI INSTALLAZIONE 24 2 1 COMPRESSORE 24 2 2 COMPRESSORE IN PARALLELO 24 2 3 COMPRESSORE IN SERIE 24 2 4 ASPIRATORE 24 2 5 ASPIRATORE IN PARALLELO 24 2 6 TRASFERIMENTO GAS 24 2 7 LEGENDA ACCESSORI 24 3 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA INTERNA 25 3 1 PULIZIA INTERNA 25 3 2 SOSTITUZIONE DEI PANNI FONOASSORBENTI 25 4 IS...

Страница 25: ...azione in funzione dei seguenti fattori variazione della pressione assoluta di aspirazione o di scarico rispetto alla condizione di riferimento 1013 mbar funzionamento a sistema misto depressione in aspirazione e contemporanea contro pressione in mandata convogliamento di gas avente peso specifico e o temperatura diversi dai dati di riferimento 1 23 kg m3 15 C variazione della velocità di rotazion...

Страница 26: ...to particolarmente nel caso di avviamento diretto IN MANCANZA DI PROTEZIONE DECADE IN TOTO LA GARANZIA 1 3 2 1 RILIEVI AMPEROMETRICI I valori di assorbimento si intendono per l esercizio nelle condizioni nominali scostamenti dalle suddette condizioni possono comportare variazioni fino al 10 Si possono riscontrare piccole differenze tra i valori di misura delle fasi tollerabili fino a differenze de...

Страница 27: ...ul coperchio vicino alla sede del cuscinetto e misurare il valore più alto Punti P3 e P4 cuscinetto posteriore posizionare il vibrometro sull alloggiamento del motore vicino alla sede del cuscinetto non sul coperchio del ventilatore e misurare il valore più alto La valutazione dei risultati viene fatta sulla base del confronto fra i valori massimi rilevati relativi alla velocità di vibrazione e i ...

Страница 28: ...ATORE IN PARALLELO 2 3 COMPRESSORE IN SERIE 2 6 TRASFERIMENTO GAS 2 7 LEGENDA ACCESSORI Item Denominazione Item Denominazione 1 Filtro Filtro in linea 7 Valvola di ritegno 2 Silenziatore 8 Valvola 3 Manicotto flessibile 9 Scambiatore 4 Manometro Vuotometro 10 Termometro 5 Pressostato Vuotostato 11 Termostato 6 Valvola di sicurezza x SE NECESSARIO ...

Страница 29: ...2 4 Rimuovere la vite 900 e la rondella 365 5 Rimuovere il cuscinetto 321 e il coperchietto cuscinetto 360 operando mediante estrattore 6 Rimuovere la girante 230 eventualmente mediante estrattore 7 Pulire e riassemblare operando in ordine inverso Ricostituire sigillatura 423 mediante Loctite 598 o similare dopo aver accuratamente pulito i piani dalla precedente sigillatura 3 2 SOSTITUZIONE PANNI ...

Страница 30: ... 3 Smontaggio della flangia cieca 730 3 1 Rimuovere le viti 909 asportando la flangia 730 con la guarnizione 427 Riassemblare operando in ordine inverso non dimenticando le guarnizioni 427 4 1 UTILIZZO DEL KIT COLLETTORE A 90 TIPO CK accessorio Il collettore 90 può essere installato solo sulle bocche del coperchio 162 e come illustrato nelle figure sotto le configurazioni di installazione diventan...

Страница 31: ...1 Árammérés 29 1 4 Üzembevétel 29 1 5 Szabályozás 29 1 6 Karbantartás 29 2 Szerelési minta 30 2 1 Légellátó 30 2 2 Párhuzamosan működő légellátók 30 2 3 Sorban működő légellátók 30 2 4 Vákuumpumpa 30 2 5 Párhuzamosan működő vákuumpumpa 30 2 6 Gázszállítás 30 2 7 Tartozékok listája 30 3 Belső alkatrészek tisztítása 31 3 1 Belső alkatrészek tisztítása 31 3 2 Hangtompítóbetét cseréje 31 4 A hangtompí...

Страница 32: ...l feltétlenül el kell kerülni Gondoskodni kell a megfelelő nyomáskorlátozó szelepről A kifúvó teljesítménye a következőktől függ az abszolút beszívási és kifújási nyomás az alapértelmezettől 1013 mbar való eltérése vegyes üzemeltetés bemeneti oldalon vákuum egyidejűleg a kimeneti oldalon túlnyomás olyan gázok szállítása esetén ahol a súly és a hőmérséklet eltér az alapértelmezettől 1 23 kg m3 15 C...

Страница 33: ...ítás esetén HIÁNYZÓ MOTORVÉDELEM ESETÉN A GARANCIA NEM ÉRVÉNYES 1 3 2 1 Árammérés Az áramfelvétel a névleges feltételek melletti üzemeltetésre érvényes 10 eltérés megengedett A fázisok között 9 különbség megengedett ld IEC 34 1 1 4 Üzembevétel Intézkedések üzemi nyomás és vákuum mérése ehhez a megfelelő mano és vákuummétert kell használni a biztonsági szelep beállításának ellenőrzése a motor áramf...

Страница 34: ...egmagasabb értéket P3 és P4 pontok hátsó csapágy helyezzük a vibrométert a motorházra a csapágy közelébe ne a légellátó fedelére és mérjük meg a legmagasabb értéket Az eredmények kiértékeléséhez hasonlítsuk össze a mért legmagasabb rezgési sebbeség értékét a zónák A B meghatározott határétékével amely az alábbi ISO 14694 szerinti táblázatban található ISO 1469414694 szerinti megengedett rezgésérté...

Страница 35: ...árhuzamosan működő vákuumpumpák 2 3 Sorosan működő kompresszorok 2 6 Gázszállítás 2 7 TARTOZÉKOK LISTÁJA Item Megjelölés Item Megjelölés 1 szűrő 7 visszacsapó szelep 2 hangtompító 8 szelep 3 elasztikus csőcsatlakozás 9 hőkicserélő 4 manométer vákuumméter 10 termométer 5 nyomás vákuumkapcsoló 11 hőmérsékletkapcsoló 6 nyomásszelep x ha szükséges ...

Страница 36: ...900 és az alátétet 365 5 Távolítsa el egy megfelelő lehúzó berendezéssel a csapágyat 321 és a fedelét 360 6 Vegye le a járókereket 230 ha szükséges akkor a megfelelő lehúzó berendezéssel 7 Tisztítsa meg a belső részeket majd szerelje össze a készüléket fordított sorrendben A tömítést 423 állítsa vissza Loctite 598 vagy hasonló szigetelő massza segítségével Előtte a felületeket gondosan tisztítsa m...

Страница 37: ... 700 és a tömítést 424 3 A vakkarima 730 leszerelése 3 1 Lazítsa meg és távolítsa el a csavarokat 909 és távolítsa el a vakkarimát 730 valamint az ahhoz tartozó tömítést 427 Ellenkező sorrendben szerelje össze a készüléket de ne felejtse el a tömítéseket 427 4 1 90 CK típusú csatlakozóív használata tartozék A 90 csatlakozóívet csak a készülékháztető 162 nyílásába a képen látható módon lehet elhely...

Страница 38: ...Я 5 1 5 НАСТРОЙКА 5 1 6 ПОДДРЪЖКА 5 1 7 РЕДОВНИ КОНТРОЛИ 6 2 ИНСТАЛАЦИОННА СХЕМА 7 2 1 КОМПРЕСОР 7 2 2 ПАРАЛЕЛНО ВКЛЮЧЕН КОМПРЕСОР 7 2 3 СЕРИЙНО ВКЛЮЧЕН КОМПРЕСОР 7 2 4 ВАКУУМПОМПА 7 2 5 ПАРАЛЕЛНО ВКЛЮЧЕНА ВАКУУМПОМПА 7 2 6 ТРАНСПОРТ НА ВЪЗДУШЕН ПОТОК 7 2 7 СПИСЪК НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ 7 3 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНИТЕ ДЕТАЙЛИ 8 3 1 ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНИТЕ ДЕТАЙЛИ 8 3 2 ПОДМЯНА НА ШУМОЗАГЛ...

Страница 39: ...бъдат превишавани ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ПРИ ЗАТВОРЕН ИЗХОДЯЩ ЩУЦЕР ОСОБЕНО ПРИ МАШИНИ ЗА ВИСОКИ НАЛЯГАНИЯ ТРЯБВА НА ВСЯКА ЦЕНА ДА СЕ ИЗБЯГВА Трябва да бъдат предвиждани подходящи вентили за ограничаване на налягането Мощността на духалката зависи от следните фактори Отклонение на абсолютното смукателно или изходящо налягане от тълкуваните нива 1013 mbar Смесена експлоатация подналягане на входа и същевре...

Страница 40: ...лен ток не по висок от посочения на типовата табела Предпазителите трябва да се оразмерят за пусковия ток особено при директен пуск ПРИ ОТСЪСТВИЕ НА ПРЕДПАЗИТЕЛ НА МОТОРА ОТПАДА ЦЯЛОСТНАТА ГАРАНЦИЯ 1 3 2 1 ЗАМЕРВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО Консумацията на ток важи за експлоатация при номинални условия При отклонения тя може да се промени до 10 Разлики между фазите са допустими до 9 вж IEC 34 1 1 4 ПУСК...

Страница 41: ...ото на лагера и се измерва най високата стойност Точка P3 и P4 заден лагер Виброметърът се поставя на корпуса на мотора в близост до лагера не върху похлупака на духалката и се измерва най високата стойност Оценката на резултатите се прави на база на сравнение между измерената максимална стойност на скоростта на колебание и предписаните граничните стойности за зони A B които са изложени в следваща...

Страница 42: ...МПОМПА 2 3 СЕРИЙНО ВКЛЮЧЕН КОМПРЕСОР 2 6 ТРАНСПОРТ НА ВЪЗДУШЕН ПОТОК 2 7 СПИСЪК НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ Поз Наименование Поз Наименование 1 In line филтъл 7 Възвратна клапа 2 Шумозаглушител 8 Вентил 3 Еластична тръбна връзка 9 Топлообменник 4 Манометър Вакуумметър 10 Tермометър 5 Шалтер за налягане вакуум 11 Teмпературен шалтер 6 Вентил за налягане x АКО СЕ ИЗИСКВА ...

Страница 43: ...агер Поз 321 и капачката на лагера Поз 360 с помощта на подходящ инструмент 13 Свалете работното колело Поз 230 ако е необходимо със специален инструмент 14 Почистете вътрешните части и сглобете отново духалката При това следвайте тези процедури в обратен ред Възстановете уплътнението Поз 423 с Локтайт 598 или подобна уплътняваща маса Преди това трябва основно да почистите повърхностите и да отстр...

Страница 44: ...е Поз 427 За сглобяване следвайте горепосочените точки в обратен ред не забравяйте уплътнението Поз 427 4 1 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДЪГА ЗА ВРЪЗКА 90 ТИП CK ПРИНАДЛЕЖНОСТ Дъгата за връзка 90 може да бъде монтирана само върху отворите на на капака на корпуса Поз 162 и то само по начина изобразен на фигурите по долу Така се създава възможност за увеличаване на вариантите за разположение Дъгата за връзка 90 се...

Страница 45: ... EN 349 1993 A1 2008 EN ISO 3746 2010 EN ISO 13857 2008 EN 60204 1 2006 _____________________________ Oliver Adrian directeur général Neuwied 01 10 2017 Espanõl Declaratión CE de conformidad HERZ GmbH D 56566 Neuwied Rhein confirma que este producto conforme a la ejecución que comercializamos cumple con las exigencias especificadas en las siguientes directives de la CE Denominación del aparato Sop...

Страница 46: ...1 EN 349 1993 A1 2008 EN ISO 3746 2010 EN ISO 13857 2008 EN 60204 1 2006 _____________________________ Oliver Adrian director general Neuwied 01 10 2017 Slovensko Prehlásenie o shode HERZ GmbH D 56566 Neuwied Rhein potvrdzuje že tento výrobok vo vyhotovení ktoré dávame do predaja zodpovedá požiadavkám nasledovných smernic ES Označenie prístroja Side kanal kompresor Typ HD240 FJET 1K05SS 2 2 2 60HZ...

Страница 47: ...3857 2008 EN 60204 1 2006 _____________________________ Oliver Adrian administrerende direktør Neuwied 01 10 2017 Swenska Försäkran om överensstämmelse HERZ GmbH D 56566 Neuwied Rhein försekrar att denna produkt i det utförande vi har levererat produkten överensstämmer med kraven i följande EG direktiv Beskrivning av verktyg Högt tryckfläkten Typ HD240 FJET 1K05SS 2 2 2 60HZ Direktion EMC direktiv...

Страница 48: ... 13857 2008 EN 60204 1 2006 _____________________________ Oliver Adrian Výkonný ředitel Neuwied 01 10 2017 Русский язык CE ЗАЯВЛЕНИЕ О ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ HERZ GmbH D 56566 Neuwied Rhein подтверждает что нижеследующий продукт в нами принятым в торговый оборот исполнении выполняет требования следующей их директив ы Описание прибора Вихревые компрессоры Тип HD240 FJET 1K05SS 2 2 2 60HZ Директива...

Страница 49: ...HERZ GmbH BA HD240 V30 R24 10_2017 EU short doc 49 NOTIZEN NOTES ...

Страница 50: ...HERZ GmbH 50 BA HD240 V30 R24 10_2017 EU short doc NOTIZEN NOTE ...

Страница 51: ...HERZ GmbH BA HD240 V30 R24 10_2017 EU short doc 51 NOTIZEN NOTES ...

Страница 52: ...tria at herz schoenberg herz gmbh com HERZ Austria GmbH Kunststoff Wärmetechnologie Johann Galler Str 20 IZ NÖ Nord AT 2120 Wolkersdorf i Weinviertel Tel 43 0 2245 82494 0 Fax 43 0 2245 82494 9 www herz austria at herz wolkersdorf herz gmbh com HERZ Hungária Kft Műanyag es hőlégtechnika Pesti út 284 HU 2225 Üllö Tel 36 06 29 522400 Fax 36 06 29 522 410 www herz hungaria hu herz herz hungaria hu HE...

Отзывы: