background image

 

HERZ

 GmbH

 

 

BA HD240 V30 R24 10_2017 EU short.doc 

19

 

 

 
Dimensionner  les  tuyauteries  et  choisir  les  accessoires  qui 
contiennent le minimum de pertes de charge, par conséquent: 
 

 

Ne pas monter de tubes d'un  diamètre inférieur  à celui des 
orifices de la machine; Si l'on installe plusieurs machines en 
parallèle, dimensionner en proportion le collecteur et la ligne 
principale; 

 

Ne pas utiliser de coudes, mais des courbes à large rayon; 

 

Ne pas installer de vannes à passage réduit par rapport à la 
valeur  nominale,  ni  de  vannes  de  retenue  dont  l'obturateur 
est fermé par un ressort (la vanne de retenue avec le moins 
de pertes de charge est celle à clapet allégé); 

 

Pour  les  cas  où  l'on  pratique  l'oxygénation,  choisir  des 
diffuseurs  à  basse  résistance  de  passage  (faible  perte  de 
charge) et ne pas oublier que bougies et cloisons poreuses, 
en  raison  d'une  obstruction  progressive,  augmentent,  dans 
le temps, la perte de charge. 

 
Pour  éviter  les  surcharges  causées  par  des  variations  de 
pression, installer une vanne de sécurité. 
 
Brancher  le  moteur  et  contrôler  le  sens  de  rotation  avant 
d'effectuer la connexion à la conduite. 
Dès  la  construction,  les  normes  prévoient  de  munir  les 
compresseurs  -  aspirateurs  'FJET',  de  silencieux  d'aspiration  et 
de refoulement (les valeurs Lp  et Lw du niveau sonore,  pour  le 
flux acheminé de refoulement et d'aspiration sont indiquées dans 
SN 1867); pour l'aspiration ou la décharge dans l'atmosphère le 
niveau  sonore  du  flux  libre  peut  être  amorti  à  l'aide 
d'atténuateurs supplémentaires. 
Dans  toutes  les  conditions,  il  faut  par  conséquent  éviter 
d'installer  l'unité  sur  des  structures  qui  puissent  transmettre  ou 
amplifier le niveau sonore (réservoirs, plaques en tôle etc.). 
 

Schéma d'installation - voir à la page suivante. 

 
Si l'on désire la diminution générale du niveau sonore, demander 
des  informations  supplémentaires  concernant  l'utilisation  d'une 
cabine insonorisée. 
 

1.3.3 

MOTEUR ELECTRIQUE 

 
ATTENTION:  AVANT  D'EXECUTER  TOUTE  OPERATION 
QUELLE QU'ELLE SOIT, S'ASSURER QUE LA LIGNE N'EST 
PAS SOUS TENSION. 

 
Le moteur électrique est conçu  pour fonctionner  dans un  milieu 
dont  la  température  ambiante  s'étend  de  -15  à  +40  °C,  à  une 
altitude  maximum  de  1000  m.  Vérifier  que  les  données  de  la 
plaque  signalétique  sont  compatibles  avec  la  tension  et  la 
fréquence  de  ligne.  Un  écart  de  tension  égal  à  ±  10%  est 
admissible.  Dans  des  conditions  différentes,  le  moteur  ne  peut 
pas  être  utilisé  à  pleine  charge  et  des  difficultés  de  démarrage 
pourront  se  produire,  en  particulier  dans  le  cas  d'alimentations 
monophasées. 
Procéder  au  branchement  en  se  référant  au  schéma  contenu 
dans  la  boîte  des  connexions.  Connecter  le  câble  de  mise  à  la 
terre  à  la  borne  correspondante,  et  vérifier  la  capacité  de 
dispersion. 
Les  fusibles  ne  constituent  pas  une  protection  pour  le  moteur, 
mais uniquement une protection contre les courts-circuits. 
La  protection  avec  disjoncteur  (thermique  ou  par  ampèremètre) 
est  indispensable  contre  les  risques  de  surcharges,  en  cas 
d'absence d'une phase du réseau, de fréquence trop élevée des 
démarrages, de variation excessive de la tension, de blocage du 
rotor. Régler le disjoncteur sur le courant nominal indiqué sur la 
plaque signalétique comme valeur maximum. 
Dimensionner les fusibles en prenant en compte les courants de 
crête, en particulier dans le cas d'un démarrage direct. 
 
EN L'ABSENCE DE PROTECTION ADEQUATE, LA GARANTIE 
SERA NULLE ET NON AVENUE. 
 

1.3.2.1   MESURES PAR AMPEREMETRE 

 
Les 

valeurs 

de 

consommation 

se 

rapportent 

à 

un 

fonctionnement dans les conditions nominales, des écarts par  

 
rapport  aux  conditions  indiquées  ci-dessus  sont  acceptables  si 
les variations ne dépassent pas 10%. 
 
Les  valeurs  mesurées  des  phases  peuvent  supporter  de  petits 
écarts jusqu'à 9% (se reporter à IEC 34-1). 
 

1.4  

MISE EN SERVICE 

 
Lors de la mise en service de l'unité: 
 

 

Contrôler la pression ou la dépression de service; il y a lieu 
de prévoir l'utilisation d'un manomètre ou d'un vacuomètre. 

 

Contrôler le calibrage de la vanne de sécurité. 

 

Mesurer  la  consommation  du  moteur  et  la  comparer  à  la 
valeur  indiquée  sur  la  plaque  signalétique  (se  reporter  au 
paragraphe 1.3.2.1). 

 

Calibrer le disjoncteur en conséquence. 

 

Au  bout  d'une  heure  de  fonctionnement,  contrôler  que 
courant le consommé ne dépasse pas les valeurs admises. 

 

1.5  

REGULATION 

 
Les  compresseurs  -  aspirateurs  'FJET'  sont  auto  régulés  sur  la 
valeur  de  pression  différentielle  requise  à  l'utilisation. 
L'accroissement 

des 

pressions 

différentielles 

pour 

conséquence  des  valeurs  supérieures  de  consommation  de 
puissance  et  un  accroissement  de  la  température,  qui  peuvent 
atteindre  des  conditions  de  crise  pour  la  machine  et/  ou  le 
moteur  en  cas  de  dépassement  des  valeurs  de  pression 
maximum autorisées. 
Les  pertes  de  charge  des  conduites  sont  fréquemment  sous-
évaluées  mais  sont  des  facteurs  déterminants  de  la  pression 
différentielles de service. 
Si  l'on  n'élimine  pas  les  obstructions  et  les  étranglements,  la 
régulation  de  la  pression  différentielle  de  service  peut  être 
obtenue en restreignant le débit. 
Pour  diminuer  le  débit,  il  est  préférable  de  ne  pas  étrangler 
l'aspiration  ou  le  refoulement,  mais  d'installer  une  vanne  en 
dérivation. 
 

6.  

MAINTENANCE 

 
Pendant  le  fonctionnement,  nettoyer  la  cartouche  du  filtre  tous 
les  10/  15  jours.  Dans  des  milieux  très  poussiéreux,  remplacer 
fréquemment cette cartouche. 
Une  cartouche  sale  entraîne  une  forte  résistance  à  l'aspiration, 
en  conséquence  il  se  produit  une  augmentation:  du  différentiel 
de pression, de la puissance absorbée, et  de la température de 
service. 
Vérifier  que  le  différentiel  de  pression  ne  subit  pas  de 
modifications  dans  le  temps.  Il  est  important  que  les  unités  en 
service soient périodiquement soumises à des inspections de la 
part d'un personnel qualifié, de manière à éviter des pannes qui 
pourraient  directement  ou  indirectement  provoquer  des 
dommages. 
Les variations des conditions normales de travail (augmentations 
de  la  puissance  absorbée,  niveau  sonore  anormal,  vibrations) 
sont des indices d'un fonctionnement incorrect. 
En  cas  de  problèmes,  demander  notre  assistance  ou  celle  de 
notre revendeur. 
Les réparations exécutées par des tiers ne sont pas garanties. 
Sur  les  surfaces  extérieures,  ôter  périodiquement  les  dépôts 
éventuels qui peuvent empêcher un échange de chaleur correct. 
 

Les engagements, accords ou rapports juridiques sont régis 
par  le  contrat  de  vente  approprié,  et  ne  sont  limités  en 
aucune manière par le contenu du présent manuel. 
La qualité des matériaux et de la main d'oeuvre est garantie 
dans les conditions générales de vente. 
La  garantie  est  nulle  et  non  avenue  si  des  dommages  sont 
subis pendant le transport; si le stockage est défectueux; si 
un  montage  erroné  provoque  des  inconvénients;  s'il  y  a 
incapacité  d'utilisation;  s'il  y  a  dépassement  des  limites  de 
la  prestation;  s'il  y  a  sollicitations  mécaniques  et/  ou 
électriques excessives. 

 
Conserver l'emballage pour des utilisations futures éventuelles. 

Содержание 5100200

Страница 1: ...on Ventilatori ad alta pressione Herz Instrizioni per l uso Herz Oldalcsatornás légellátó Használati útmutató Духалка високо налягане Herz Инструкция за експлоатация HERZ GmbH Biberweg 1 D 56566 Neuwied Telefon 49 0 26 22 80 550 Telefax 1 49 0 26 22 88 55 135 Telefax 2 49 0 26 22 88 55 136 Internet http www herz gmbh com E mail info herz gmbh com ...

Страница 2: ...u bobinage de moteur peut être surveillé au moyen de 3 sondes froids PTC Nell utilizzo di un convertitore di frequenza accertarsi di avere una frequenza minima di 25 Hz a frequenze inferiori il raffreddamento fornito al motore dalla ventola non è più efficace In alternativa la sorveglianza della sovratemperatura dell avvolgimento del motore può essere effettuata tramite 3 termo resistori positivi ...

Страница 3: ...EGELUNG 5 1 6 WARTUNG 5 1 7 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 6 2 INSTALLATIONSSCHEMA 7 2 1 VERDICHTER 7 2 2 PARALLEL ARBEITENDER VERDICHTER 7 2 3 SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER 7 2 4 VAKUUMPUMPE 7 2 5 PARALLEL ARBEITENDE VAKUUMPUMPE 7 2 6 GASFÖRDERUNG 7 2 7 ZUBEHÖRLISTE 7 3 ANLEITUNG ZUM REINIGEN DER INNENTEILE 8 3 1 REINIGUNG DER INNENTEILE 8 3 2 AUSTAUSCH DER SCHALLDÄMMEINSÄTZE 8 4 ANLEITUNG ZUR POSITION...

Страница 4: ... nicht überschritten werden DER BETRIEB BEI VERSCHLOSSENEM GEBLÄSESTUTZEN BESONDERS BEI MASCHINEN FÜR HOHE DRÜCKE IST UNBEDINGT ZU VERMEIDEN Es sind geeignete Druckbegrenzungsventile vorzusehen Die Gebläseleistung hängt von folgenden Faktoren ab Abweichen der absoluten Saug oder Enddrücke von den Auslegungspunkten 1013 mbar Mischbetrieb eingangsseitig Unterdruck und gleichzeitig ausgangsseitig Übe...

Страница 5: ...ennstrom einzustellen Die Sicherungen sind für den Anlaufstrom zu bemessen besonders bei direktem Anlauf BEI FEHLENDEM MOTORSCHUTZ VERFÄLLT DIE GESAMTE GARANTIE 1 3 2 1 STROMMESSUNG Die Stromaufnahme gilt für den Betrieb unter Nennbedingungen Sie kann sich bei Abweichung um bis zu 10 ändern Unterschiede zwischen den Phasen sind bis 9 erlaubt siehe IEC 34 1 1 4 INBETRIEBNAHME Maßnahmen Betriebsüber...

Страница 6: ...itzes anbringen und den Höchstwert messen Punkte P3 und P4 hinteres Lager Das Vibrometer auf dem Motorgehäuse in Nähe des Lagersitzes nicht auf der Gebläseabdeckung anbringen und den Höchstwert messen Die Bewertung der Ergebnisse wird auf der Grundlage des Vergleichs zwischen dem gemessenen Höchstwert der Schwingungsgeschwindigkeit und den für die Zonen A B festgelegten Grenzwerten vorgenommen die...

Страница 7: ...EITENDE VAKUUMPUMPE 2 3 SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER 2 6 GASFÖRDERUNG 2 7 ZUBEHÖRLISTE Item Kennzeichnung Item Kennzeichnung 1 Filter In line Filter 7 Rückschlagklappe 2 Schalldämpfer 8 Ventil 3 Elastischer Rohranschluß 9 Wärmetauscher 4 Manometer Vakuummeter 10 Thermometer 5 Druck Vakuumschalter 11 Temperaturschalter 6 Druckventil x FALLS ERFORDERLICH ...

Страница 8: ...gneten Abziehvorrichtung entfernen 6 Laufrad Pos 230 abnehmen falls erforderlich mit einer geeigneten Abziehvorrichtung 7 Reinigen Sie die Innenteile und bauen Sie das Gebläse wieder zusammen Befolgen Sie dazu diese Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge Die Abdichtung Pos 423 mittels Loctite 598 oder vergleichbarer Dichtungsmasse wiederherstellen Vorher müssen die Flächen gründlichst gereinigt un...

Страница 9: ... 3 1 Lösen und entfernen Sie die Schrauben Pos 909 und entfernen Sie den Blindflansch Pos 730 und den dazugehörigen Dichtung Pos 427 Zum Zusammenbau befolgen Sie die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge dabei die Dichtungen Pos 427 nicht vergessen 4 1 VERWENDUNG DES ANSCHLUSSBOGENS 90 TYP CK ZUBEHÖR Der 90 Anschlussbogen kann nur auf die Öffnungen des Gehäusedeckels Pos 162 und nur wie auf den u...

Страница 10: ... 4 COMMISSIONING 12 1 5 OPERATING ADJUSTMENTS 12 1 6 MAINTENANCE 12 1 7 PERIODIC CHECKS 13 2 INSTALLATION SKETCHES 13 2 1 PRESSURE SERVICE 13 2 2 PARALLEL PRESSURE SERVICE 13 2 3 SERIES PRESSURE SERVICE 13 2 4 VACUUM SERVICE 13 2 5 PARALLEL VACUUM SERVICE 13 2 6 GAS TRANSFER 13 2 7 LIST ACCESSORIES 13 3 INTERNAL CLEANING INSTRUCTIONS 14 3 1 CLEANING INSTRUCTIONS 14 3 2 REPLACEMENT SOUND ABSORBING ...

Страница 11: ...le to variations due to the following factors Differences of the suction or discharge pressures from the reference conditions 1013 mbar Operation in a system with both a low suction pressure and a high back pressure Operation with a gas at a different temperature or of a different specific gravity from the reference data 1 23 kg m3 15 C Variations in the rotational velocity of the fan with respect...

Страница 12: ...ications of direct starting THE ENTIRE GUARANTEE SHALL CEASE TO APPLY WHEN INADEQUATE PROTECTION IS PROVIDED 1 3 2 1 CURRENT MEASUREMENT The current drawn refers to normal operating conditions Departures from the nominal operating conditions can result in variations of 10 There can be small differences in the measured value of each phase These are tolerable up to a maximum deviation of 9 ref IEC 3...

Страница 13: ...t bearing Place the vibrometer on the cover near the bearing seat Points P3 and P4 rear bearing Place the vibrometer on the motor casing near the bearing seat not on the fan cover and measure the highest value The results will be evaluated based on comparison of the highest measured vibration speed and the limits established for the Zones A B which are listed in the following table in accordance w...

Страница 14: ...SERVICE 2 5 PARALLEL VACUUM SERVICE 2 3 SERIES PRESSURE SERVICE 2 6 GAS TRANSFER 2 7 LIST ACCESSORIES Item Denomination Item Denomination 1 Filter Inline filter 7 Check valve 2 Silencer 8 Valve 3 Flexible coupling 9 Cooler 4 Pressure Vacuum gauge 10 Thermometer 5 Pressure Vacuum switch 11 Temperature switch 6 Relief valve x IF NECESSARY ...

Страница 15: ...e the 900 screw and 365 washer 5 Remove the 360 bearing cover and extract the 321 bearing using a bearing puller 6 Remove the 230 impeller if necessary using a puller 7 Clean and reassemble in reverse order If needed reconstruct 423 seal using Loctite 598 or similar after cleaning the sealing surfaces of any existing sealant 3 2 REPLACEMENT SOUND ABSORBING PANELS If needed replace the foam sound a...

Страница 16: ...the 424 gasket 3 Disassembly of the 730 blind flange 3 1 Remove the 909 screws taking away the 730 flange along with the 427 gasket Reassemble in reverse order do not forget the 427 gaskets 4 1 USING THE 90 MANIFOLD KIT TYPE CK accessory The 90 manifold can only be installed on the 162 cover ports and as shown in the Figures below there are multiple configurations The 90 manifold kit type CK comes...

Страница 17: ...RES PAR AMPEREMETRE 17 1 4 MISE EN SERVICE 17 1 5 REGULATION 17 1 6 MAINTENANCE 17 2 SCHÉMA DE INSTALLATION 18 2 1 SOUFFLANTE 18 2 2 SOUFFLANTE EN PARALLÈLE 18 2 3 SOUFFLANTE EN SÉRIE 18 2 4 POMPE À VIDE 18 2 5 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE 18 2 6 TRANSFERT DE GAZ 18 2 7 LISTE DES ACCESSOIRES 18 3 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE INTERIEUR 19 3 1 NETTOYAGE INTERIEUR 19 3 2 REPLACEMENT DES MOUSSES 19 4 I...

Страница 18: ...ction des facteurs suivants Variations de la pression absolue d aspiration ou de décharge par rapport à la condition de référence 1013 mbar Fonctionnement par système mixte dépression en aspiration et en même temps contre pression en refoulement Acheminement de gaz ayant un poids spécifique et ou une température différente des données de référence 1 23 kg m3 15 C Variation de la vitesse de rotatio...

Страница 19: ...ADEQUATE LA GARANTIE SERA NULLE ET NON AVENUE 1 3 2 1 MESURES PAR AMPEREMETRE Les valeurs de consommation se rapportent à un fonctionnement dans les conditions nominales des écarts par rapport aux conditions indiquées ci dessus sont acceptables si les variations ne dépassent pas 10 Les valeurs mesurées des phases peuvent supporter de petits écarts jusqu à 9 se reporter à IEC 34 1 1 4 MISE EN SERVI...

Страница 20: ...re sur le couvercle à côté du support de palier et mesurer la valeur maximum Points P3 et P4 palier arrière monter le vibromètre sur le boîtier du moteur à côté du support de palier pas sur le couvercle de ventilateur et mesurer la valeur maximum L évaluation des résultats est réalisée sur la base de la comparaison entre la valeur maximum mesurée de la vitesse d oscillation et les valeurs limites ...

Страница 21: ...PE À VIDE EN PARALLÈLE 2 3 SOUFFLANTE EN SÉRIE 2 6 TRANSFERT DE GAZ 2 7 LISTE DES ACCESSOIRES Item Denomination Item Denomination 1 Filtre Filtre ad air 7 Clapet anti retour 2 Silencieux supplémentaire 8 Vanne 3 Manchon souple 9 Refroidisseur 4 Manomètre Vacuomètre 10 Thermomètre 5 Pressostat 11 Thermostat 6 Soupape de sécurité x SI NECESSAIRE ...

Страница 22: ...es entre le corps 161 et le couvercle 162 4 Ôter la vis 900 et la rondelle 365 5 Enlever le roulement 321 et le couvercle roulement 360 au moyen d un extracteur 6 Ôter la roue 230 éventuellement au moyen d un extracteur 7 Nettoyer et ré assembler en procédant dans l ordre inverse Reconstituer le joint 423 au moyen de Loctite 598 ou similaire après avoir soigneusement nettoyé les surfaces du joint ...

Страница 23: ... joint 424 3 Démontage de la bride 730 3 1 Enlever les vis 909 et extraire la bride 730 et le joint 427 Ré assembler en procédant dans l ordre inverse sans oublier les joints 427 4 1 UTILISATION DE L ADAPTATEUR 90 accessoire L adaptateur 90 ne peut être monté que sur les bouches de la flasque 162 et comme illustré dans les schémas ci dessous les configurations d installation deviennent multiples L...

Страница 24: ... AMPEROMETRICI 23 1 4 MESSA IN FUNZIONE 23 1 5 REGOLAZIONE 23 2 6 MANUTENZIONE 23 2 SCHEMI DI INSTALLAZIONE 24 2 1 COMPRESSORE 24 2 2 COMPRESSORE IN PARALLELO 24 2 3 COMPRESSORE IN SERIE 24 2 4 ASPIRATORE 24 2 5 ASPIRATORE IN PARALLELO 24 2 6 TRASFERIMENTO GAS 24 2 7 LEGENDA ACCESSORI 24 3 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA INTERNA 25 3 1 PULIZIA INTERNA 25 3 2 SOSTITUZIONE DEI PANNI FONOASSORBENTI 25 4 IS...

Страница 25: ...azione in funzione dei seguenti fattori variazione della pressione assoluta di aspirazione o di scarico rispetto alla condizione di riferimento 1013 mbar funzionamento a sistema misto depressione in aspirazione e contemporanea contro pressione in mandata convogliamento di gas avente peso specifico e o temperatura diversi dai dati di riferimento 1 23 kg m3 15 C variazione della velocità di rotazion...

Страница 26: ...to particolarmente nel caso di avviamento diretto IN MANCANZA DI PROTEZIONE DECADE IN TOTO LA GARANZIA 1 3 2 1 RILIEVI AMPEROMETRICI I valori di assorbimento si intendono per l esercizio nelle condizioni nominali scostamenti dalle suddette condizioni possono comportare variazioni fino al 10 Si possono riscontrare piccole differenze tra i valori di misura delle fasi tollerabili fino a differenze de...

Страница 27: ...ul coperchio vicino alla sede del cuscinetto e misurare il valore più alto Punti P3 e P4 cuscinetto posteriore posizionare il vibrometro sull alloggiamento del motore vicino alla sede del cuscinetto non sul coperchio del ventilatore e misurare il valore più alto La valutazione dei risultati viene fatta sulla base del confronto fra i valori massimi rilevati relativi alla velocità di vibrazione e i ...

Страница 28: ...ATORE IN PARALLELO 2 3 COMPRESSORE IN SERIE 2 6 TRASFERIMENTO GAS 2 7 LEGENDA ACCESSORI Item Denominazione Item Denominazione 1 Filtro Filtro in linea 7 Valvola di ritegno 2 Silenziatore 8 Valvola 3 Manicotto flessibile 9 Scambiatore 4 Manometro Vuotometro 10 Termometro 5 Pressostato Vuotostato 11 Termostato 6 Valvola di sicurezza x SE NECESSARIO ...

Страница 29: ...2 4 Rimuovere la vite 900 e la rondella 365 5 Rimuovere il cuscinetto 321 e il coperchietto cuscinetto 360 operando mediante estrattore 6 Rimuovere la girante 230 eventualmente mediante estrattore 7 Pulire e riassemblare operando in ordine inverso Ricostituire sigillatura 423 mediante Loctite 598 o similare dopo aver accuratamente pulito i piani dalla precedente sigillatura 3 2 SOSTITUZIONE PANNI ...

Страница 30: ... 3 Smontaggio della flangia cieca 730 3 1 Rimuovere le viti 909 asportando la flangia 730 con la guarnizione 427 Riassemblare operando in ordine inverso non dimenticando le guarnizioni 427 4 1 UTILIZZO DEL KIT COLLETTORE A 90 TIPO CK accessorio Il collettore 90 può essere installato solo sulle bocche del coperchio 162 e come illustrato nelle figure sotto le configurazioni di installazione diventan...

Страница 31: ...1 Árammérés 29 1 4 Üzembevétel 29 1 5 Szabályozás 29 1 6 Karbantartás 29 2 Szerelési minta 30 2 1 Légellátó 30 2 2 Párhuzamosan működő légellátók 30 2 3 Sorban működő légellátók 30 2 4 Vákuumpumpa 30 2 5 Párhuzamosan működő vákuumpumpa 30 2 6 Gázszállítás 30 2 7 Tartozékok listája 30 3 Belső alkatrészek tisztítása 31 3 1 Belső alkatrészek tisztítása 31 3 2 Hangtompítóbetét cseréje 31 4 A hangtompí...

Страница 32: ...l feltétlenül el kell kerülni Gondoskodni kell a megfelelő nyomáskorlátozó szelepről A kifúvó teljesítménye a következőktől függ az abszolút beszívási és kifújási nyomás az alapértelmezettől 1013 mbar való eltérése vegyes üzemeltetés bemeneti oldalon vákuum egyidejűleg a kimeneti oldalon túlnyomás olyan gázok szállítása esetén ahol a súly és a hőmérséklet eltér az alapértelmezettől 1 23 kg m3 15 C...

Страница 33: ...ítás esetén HIÁNYZÓ MOTORVÉDELEM ESETÉN A GARANCIA NEM ÉRVÉNYES 1 3 2 1 Árammérés Az áramfelvétel a névleges feltételek melletti üzemeltetésre érvényes 10 eltérés megengedett A fázisok között 9 különbség megengedett ld IEC 34 1 1 4 Üzembevétel Intézkedések üzemi nyomás és vákuum mérése ehhez a megfelelő mano és vákuummétert kell használni a biztonsági szelep beállításának ellenőrzése a motor áramf...

Страница 34: ...egmagasabb értéket P3 és P4 pontok hátsó csapágy helyezzük a vibrométert a motorházra a csapágy közelébe ne a légellátó fedelére és mérjük meg a legmagasabb értéket Az eredmények kiértékeléséhez hasonlítsuk össze a mért legmagasabb rezgési sebbeség értékét a zónák A B meghatározott határétékével amely az alábbi ISO 14694 szerinti táblázatban található ISO 1469414694 szerinti megengedett rezgésérté...

Страница 35: ...árhuzamosan működő vákuumpumpák 2 3 Sorosan működő kompresszorok 2 6 Gázszállítás 2 7 TARTOZÉKOK LISTÁJA Item Megjelölés Item Megjelölés 1 szűrő 7 visszacsapó szelep 2 hangtompító 8 szelep 3 elasztikus csőcsatlakozás 9 hőkicserélő 4 manométer vákuumméter 10 termométer 5 nyomás vákuumkapcsoló 11 hőmérsékletkapcsoló 6 nyomásszelep x ha szükséges ...

Страница 36: ...900 és az alátétet 365 5 Távolítsa el egy megfelelő lehúzó berendezéssel a csapágyat 321 és a fedelét 360 6 Vegye le a járókereket 230 ha szükséges akkor a megfelelő lehúzó berendezéssel 7 Tisztítsa meg a belső részeket majd szerelje össze a készüléket fordított sorrendben A tömítést 423 állítsa vissza Loctite 598 vagy hasonló szigetelő massza segítségével Előtte a felületeket gondosan tisztítsa m...

Страница 37: ... 700 és a tömítést 424 3 A vakkarima 730 leszerelése 3 1 Lazítsa meg és távolítsa el a csavarokat 909 és távolítsa el a vakkarimát 730 valamint az ahhoz tartozó tömítést 427 Ellenkező sorrendben szerelje össze a készüléket de ne felejtse el a tömítéseket 427 4 1 90 CK típusú csatlakozóív használata tartozék A 90 csatlakozóívet csak a készülékháztető 162 nyílásába a képen látható módon lehet elhely...

Страница 38: ...Я 5 1 5 НАСТРОЙКА 5 1 6 ПОДДРЪЖКА 5 1 7 РЕДОВНИ КОНТРОЛИ 6 2 ИНСТАЛАЦИОННА СХЕМА 7 2 1 КОМПРЕСОР 7 2 2 ПАРАЛЕЛНО ВКЛЮЧЕН КОМПРЕСОР 7 2 3 СЕРИЙНО ВКЛЮЧЕН КОМПРЕСОР 7 2 4 ВАКУУМПОМПА 7 2 5 ПАРАЛЕЛНО ВКЛЮЧЕНА ВАКУУМПОМПА 7 2 6 ТРАНСПОРТ НА ВЪЗДУШЕН ПОТОК 7 2 7 СПИСЪК НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ 7 3 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНИТЕ ДЕТАЙЛИ 8 3 1 ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНИТЕ ДЕТАЙЛИ 8 3 2 ПОДМЯНА НА ШУМОЗАГЛ...

Страница 39: ...бъдат превишавани ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ПРИ ЗАТВОРЕН ИЗХОДЯЩ ЩУЦЕР ОСОБЕНО ПРИ МАШИНИ ЗА ВИСОКИ НАЛЯГАНИЯ ТРЯБВА НА ВСЯКА ЦЕНА ДА СЕ ИЗБЯГВА Трябва да бъдат предвиждани подходящи вентили за ограничаване на налягането Мощността на духалката зависи от следните фактори Отклонение на абсолютното смукателно или изходящо налягане от тълкуваните нива 1013 mbar Смесена експлоатация подналягане на входа и същевре...

Страница 40: ...лен ток не по висок от посочения на типовата табела Предпазителите трябва да се оразмерят за пусковия ток особено при директен пуск ПРИ ОТСЪСТВИЕ НА ПРЕДПАЗИТЕЛ НА МОТОРА ОТПАДА ЦЯЛОСТНАТА ГАРАНЦИЯ 1 3 2 1 ЗАМЕРВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО Консумацията на ток важи за експлоатация при номинални условия При отклонения тя може да се промени до 10 Разлики между фазите са допустими до 9 вж IEC 34 1 1 4 ПУСК...

Страница 41: ...ото на лагера и се измерва най високата стойност Точка P3 и P4 заден лагер Виброметърът се поставя на корпуса на мотора в близост до лагера не върху похлупака на духалката и се измерва най високата стойност Оценката на резултатите се прави на база на сравнение между измерената максимална стойност на скоростта на колебание и предписаните граничните стойности за зони A B които са изложени в следваща...

Страница 42: ...МПОМПА 2 3 СЕРИЙНО ВКЛЮЧЕН КОМПРЕСОР 2 6 ТРАНСПОРТ НА ВЪЗДУШЕН ПОТОК 2 7 СПИСЪК НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ Поз Наименование Поз Наименование 1 In line филтъл 7 Възвратна клапа 2 Шумозаглушител 8 Вентил 3 Еластична тръбна връзка 9 Топлообменник 4 Манометър Вакуумметър 10 Tермометър 5 Шалтер за налягане вакуум 11 Teмпературен шалтер 6 Вентил за налягане x АКО СЕ ИЗИСКВА ...

Страница 43: ...агер Поз 321 и капачката на лагера Поз 360 с помощта на подходящ инструмент 13 Свалете работното колело Поз 230 ако е необходимо със специален инструмент 14 Почистете вътрешните части и сглобете отново духалката При това следвайте тези процедури в обратен ред Възстановете уплътнението Поз 423 с Локтайт 598 или подобна уплътняваща маса Преди това трябва основно да почистите повърхностите и да отстр...

Страница 44: ...е Поз 427 За сглобяване следвайте горепосочените точки в обратен ред не забравяйте уплътнението Поз 427 4 1 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДЪГА ЗА ВРЪЗКА 90 ТИП CK ПРИНАДЛЕЖНОСТ Дъгата за връзка 90 може да бъде монтирана само върху отворите на на капака на корпуса Поз 162 и то само по начина изобразен на фигурите по долу Така се създава възможност за увеличаване на вариантите за разположение Дъгата за връзка 90 се...

Страница 45: ... EN 349 1993 A1 2008 EN ISO 3746 2010 EN ISO 13857 2008 EN 60204 1 2006 _____________________________ Oliver Adrian directeur général Neuwied 01 10 2017 Espanõl Declaratión CE de conformidad HERZ GmbH D 56566 Neuwied Rhein confirma que este producto conforme a la ejecución que comercializamos cumple con las exigencias especificadas en las siguientes directives de la CE Denominación del aparato Sop...

Страница 46: ...1 EN 349 1993 A1 2008 EN ISO 3746 2010 EN ISO 13857 2008 EN 60204 1 2006 _____________________________ Oliver Adrian director general Neuwied 01 10 2017 Slovensko Prehlásenie o shode HERZ GmbH D 56566 Neuwied Rhein potvrdzuje že tento výrobok vo vyhotovení ktoré dávame do predaja zodpovedá požiadavkám nasledovných smernic ES Označenie prístroja Side kanal kompresor Typ HD240 FJET 1K05SS 2 2 2 60HZ...

Страница 47: ...3857 2008 EN 60204 1 2006 _____________________________ Oliver Adrian administrerende direktør Neuwied 01 10 2017 Swenska Försäkran om överensstämmelse HERZ GmbH D 56566 Neuwied Rhein försekrar att denna produkt i det utförande vi har levererat produkten överensstämmer med kraven i följande EG direktiv Beskrivning av verktyg Högt tryckfläkten Typ HD240 FJET 1K05SS 2 2 2 60HZ Direktion EMC direktiv...

Страница 48: ... 13857 2008 EN 60204 1 2006 _____________________________ Oliver Adrian Výkonný ředitel Neuwied 01 10 2017 Русский язык CE ЗАЯВЛЕНИЕ О ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ HERZ GmbH D 56566 Neuwied Rhein подтверждает что нижеследующий продукт в нами принятым в торговый оборот исполнении выполняет требования следующей их директив ы Описание прибора Вихревые компрессоры Тип HD240 FJET 1K05SS 2 2 2 60HZ Директива...

Страница 49: ...HERZ GmbH BA HD240 V30 R24 10_2017 EU short doc 49 NOTIZEN NOTES ...

Страница 50: ...HERZ GmbH 50 BA HD240 V30 R24 10_2017 EU short doc NOTIZEN NOTE ...

Страница 51: ...HERZ GmbH BA HD240 V30 R24 10_2017 EU short doc 51 NOTIZEN NOTES ...

Страница 52: ...tria at herz schoenberg herz gmbh com HERZ Austria GmbH Kunststoff Wärmetechnologie Johann Galler Str 20 IZ NÖ Nord AT 2120 Wolkersdorf i Weinviertel Tel 43 0 2245 82494 0 Fax 43 0 2245 82494 9 www herz austria at herz wolkersdorf herz gmbh com HERZ Hungária Kft Műanyag es hőlégtechnika Pesti út 284 HU 2225 Üllö Tel 36 06 29 522400 Fax 36 06 29 522 410 www herz hungaria hu herz herz hungaria hu HE...

Отзывы: