background image

 

16 

 

 
 
15.  

WARRANTY CONDITIONS 
CONDITIONS DE GARANTIE 

 
 

1. The products from our factory have a 12 month warrantee, counted from the date on the remittance 

slip, which covers any manufacturing defect. 

 

Les produits de notre fabrication sont garantis 12 mois contre tout défaut de fabrication, à compter 
de la date du Bon de Livraison. 

 

2.  The Warranty Certificate must be sent to us after sale to the end client. No warranty claims will be 

processed if this document is not in our possession. 

 

 

Le Certificat de Garantie devra nous être remis après la vente au client final. 

 

C’est  seulement  une  fois  ce  document  en  notre  possession  que  seront  traitées  les  éventuelles 
réclamations sous garantie. 

 

3.  HERCULANO does not accept any claims resulting from products being used for work that is not 

recommended. 

 

 

HERCULANO n’accepte pas les réclamations lorsque celles-ci résultent de travaux pour lesquels 
les produits ne sont pas conseillés. 

 

4.    Any  repairs  made  during  the  warranty  period  without  prior  consent  from  our  Technical 

Services will annul the right to warranty. 

 

Toute réparation effectuée durant la période de garantie, sans le consentement préalable de nos 
Services Techniques, annule le droit à la garantie. 

 

5.  Any  alteration  made  by  the  client  to  the  characteristics  of  the  products  will  cancel  the 

warranty. 

 

Toute  modification  faite  par  le  client  quant  aux  caractéristiques  des  produits  annule  le  droit  à  la 
garantie. 

 

6.  The warranty will be cancelled if the breakdown is caused by incorrect usage. 

 

En cas de panne provoquée par une mauvaise utilisation, le client perdra le droit à la garantie. 

 

7.  The  warranty  only  covers  replacement  parts  from  our  factory,  not  including  labour  and 

transport. 

 

La garantie couvre seulement le remplacement des pièces de notre fabrication, elle ne couvre pas 
la main-d’œuvre et les déplacements. 

 

8.    Claims  under  warranty  must  be  made  by  filling  in  and  sending  the  “Claim  Request” 

document. 

 

Les réclamations concernant la garantie devront être formulées en remplissant et en envoyant le 
document « Demande de Garantie ». 

 

9.  All components requested by the  client will be invoiced when they leave the factory. The 

replaced components will only be credited after being analysed by Technical Services, and 
after the factors that caused the damage are verified and accepted. 

 

Toutes  les  pièces  demandées  par  le  client  seront  facturées  à  la  sortie  de  l’usine.  Les  pièces 
remplacées  seront  créditées  après  leur  analyse  par  les  Services  Techniques  et  si  les  causes  à 
l’origine de leur détérioration sont constatées et acceptées. 

 
 

Содержание H2RS6

Страница 1: ...INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT Read this manual carefully before using the machine IMPORTANT Lisez ce manuel avant d utiliser la machine R 004...

Страница 2: ......

Страница 3: ...TOOL CONNECTION AND ADJUSTMENTS 7 RACCORDEMENT TRACTEUR QUIPEMENT ET R GLAGES 8 PRECAUTIONS PRIOR TO STARTING WORK 9 PR CAUTIONS AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL 9 PRECAUTIONS WHEN TRANSPORTING 10 PR CA...

Страница 4: ...s la recherche le d veloppement et le perfectionnement afin que vous profitiez de la s curit et d un fort rendement de travail Suivez toujours les instructions et les suggestions contenues dans ce Man...

Страница 5: ...those being used inside the box TEIGNEZ LE MOTEUR ET ARR TEZ CORRECTEMENT LE TRACTEUR AVANT DE PROC DER AUX TRAVAUX DANS VOTRE QUIPEMENT 3 1 chaque fois que vous proc dez des op rations d accrochage...

Страница 6: ...BEFORE PERFORMING MAINTENANCE AVANT DE REALISER LA MAINTENANCE COUPER LE MOTEUR DU TRACTEUR DANGER ARTICULATED MACHINERY DANGER MACHINE AVEC ARTICULATION GEARED MACHINE DANGER OF CRUSHING MACHINE ENG...

Страница 7: ...DES ROUES PREMI RE SEMAINE CHAQUE JOUR SEMAINES SUIVANTES CHAQUE SEMAINE CHECK TYRE PRESSURE PERIODICALLY V RIFIER LA PRESSION DES PNEUMATIQUES P RIODIQUEMENT ONLY IN VARIANT WITH MECHANICAL CONVEYOR...

Страница 8: ...trailer models are equipped with indicator signal and light devices as per current legislation Conform ment la l gislation en vigueur tous les mod les de semi remorques sont quip s de dispositifs de s...

Страница 9: ...utch driven PTO shaft CE homologation P T O speed 540 r p m Hydraulic brake CARACT RISTIQUES PRINCIPALES Distribution par 4 rouleaux verticaux fumier dans les versions H4R4 H4R5 H4R6 Distribution par...

Страница 10: ...bon tat de fonctionnement et de s curit engagez la lance dans le tracteur en fixant la goupille l aide d un boulon Raccorder les cha nes de traction s curit Monter le cardan conseill et assurez vous...

Страница 11: ...re inversion et 1 position d immobilisation MARCHE AVANT D placer le levier dans la direction A augmente la vitesse du tapis 4 positions En position 1 la vitesse sera plus faible et augmente progressi...

Страница 12: ...ection du c t oppos jusqu liminer cette situation Dans la pratique les pointes visibles des vis devront avoir la m me longueur Les r gleurs sont l avant de la remorque 8 PRECAUTIONS PRIOR TO STARTING...

Страница 13: ...vel in the gearboxes V rifier le niveau d huile des bo tes engrenages en vous assurant pour cela que la remorque est parfaitement nivel e Lubricate all of the grease nipples Lubrification de tous les...

Страница 14: ...0 tr min Assurez vous qu aucune personne ou animal ne se trouve dans le rayon d action de l pandage 11 PRECAUTIONS DURING SPREADING PR CAUTIONS PENDANT L PANDAGE Do not operate on steeply inclined lan...

Страница 15: ...y have prevented the rollers from operating After solving the fault carry out this operation in reverse Agir sur le dispositif d immobilisation D en tirant l arbre ce qui provoquera l immobilisation d...

Страница 16: ...JOUR DE TRAVAIL v rifier Oil levels in the gearboxes Niveaux d huile des bo tes engrenages That the conveyor is properly adjusted Si le tapis est convenablement r gl Tyre pressure La pression des pne...

Страница 17: ...aliser le remplissage 14 3 Prolonged immobilisation Remove any residue and dirt from the spreader and clean Wash the conveyor s chain drives and rollers with diesel Lubricate all of the spreader s lub...

Страница 18: ...RGEAR Ends of the spreader s rollers Extr mit s des rouleaux de l pandeur RENOLIT GP2 Reduced gearboxes greasing points Points de graissage des bo tiers r ducteurs RENOLIT GP2 Gearbox of the spreader...

Страница 19: ...iques annule le droit la garantie 5 Any alteration made by the client to the characteristics of the products will cancel the warranty Toute modification faite par le client quant aux caract ristiques...

Страница 20: ...COMMENT COMMANDER DES PI CES HERCULANO ALFAIAS AGR COLAS S A Apartado 1 3720 051 Loureiro OAZ Oliveira de Azem is Portugal Tel 351 256 661 900 Fax 351 256 692 497 e mail dep comercial herculano pt In...

Отзывы: