background image

 

 

HERCULANO ALFAIAS AGRÍCOLAS, S.A. 

Apartado 1 – 3720-051 Loureiro OAZ – Oliveira de Azeméis – Portugal 

Tel.: (351)256 661 900   Fax: (351)256 692 497  

e-mail: [email protected]    Internet: www.herculano.pt

 

 

19

16.

 

WARRANTY CONDITIONS 

CONDITIONS DE GARANTIE 

           

 

1. 

The products from our factory have a 12 month warrantee, counted from the date on the remittance 

slip, which covers any manufacturing defect.

 

 

Les  produits  de  notre  fabrication  sont  garantis  12  mois  contre  tout  défaut  de  fabrication,  à  compter  de  la  date  du  Bon  de 
Livraison. 

 

2.  

The Warranty Certificate must be sent to us after sale to the end client. No warranty claims will be 

processed if this document is not in our possession.

 

 

 

Le Certificat de Garantie devra nous être remis après la vente au client final. 

 

C’est seulement une fois ce document en notre possession que seront traitées les éventuelles réclamations sous garantie. 

 

3.

  HERCULANO does not accept any claims resulting from products being used for work that is not 

recommended. 

 

 

HERCULANO n’accepte pas les réclamations lorsque celles-ci résultent de travaux pour lesquels les produits  ne sont pas 
conseillés. 

 

4.  

Any repairs made during the warranty period without prior consent from our Technical Services 

will annul the right to warranty. 

 

Toute réparation effectuée durant la période de garantie, sans le consentement préalable de nos Services Techniques, annule le 
droit à la garantie. 

 

5.

 

Any alteration made by the client to the characteristics of the products will cancel the warranty.

 

 

Toute modification faite par le client quant aux caractéristiques des produits annule le droit à la garantie. 

 

6.  

The warranty will be cancelled if the breakdown is caused by incorrect usage. 

 

En cas de panne provoquée par une mauvaise utilisation, le client perdra le droit à la garantie. 

 

7. 

The warranty only covers replacement parts from our factory, not including labour and transport. 

 

La garantie couvre seulement le remplacement des pièces de notre fabrication, elle ne couvre pas la main-d’œuvre et les déplacements. 

 

8.  

Claims under warranty must be made by filling in and sending the “Claim Request” document. 

 

Les réclamations concernant la garantie devront être formulées en remplissant et en envoyant le document « Demande de Garantie 
»

 

9.

  All components requested by the client will be invoiced when they leave the factory. The replaced 

components will only be credited after being analysed by Technical Services, and after the factors 
that caused the damage are verified and accepted.

 

 

Toutes les pièces demandées par le client seront facturées à la sortie de l’usine. Les pièces remplacées seront créditées après leur 
analyse par les Services Techniques et si les causes à l’origine de leur détérioration sont constatées et acceptées. 

 

Содержание 41540650

Страница 1: ...ODE D EMPLOI MANURE SPREADER EPANDEUR A FUMIER MODELS MOD LES H2RS9 H2RS12 H2RS11 RG H2RS14 H2RS18 IMPORTANT Read this manual carefully before using the machine IMPORTANT Lisez ce manuel avant d utili...

Страница 2: ...ON ET ECLAIRAGE 9 7 TECHNICAL CHARACTERISTICS AND VARIANTS 10 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES ET VERSIONS 10 8 TRACTOR TOOL CONNECTION AND ADJUSTMENTS 11 RACCORDEMENT TRACTEUR QUIPEMENT ET R GLAGES 11 9 P...

Страница 3: ...y and operating performance The instructions and suggestions found in this manual must always be followed We are always on hand to help resolve any doubts or problems that you might have Nous vous f l...

Страница 4: ...Portugal This piece of equipment complies with the requirements of European Parliament and Council Directive 2006 42 CE of 17 May 2006 transposed into Portuguese law by Decree Law no 103 2008 of 24 Ju...

Страница 5: ...them being injured by the machinery or by any foreign bodies thrown out of it 5 Do not transport people on agricultural trailers TEIGNEZ LE MOTEUR ET ARR TEZ CORRECTEMENT LE TRACTEUR AVANT DE PROC DE...

Страница 6: ...d to the vertical rollers by a transmission shaft which is driven by the drive shaft linked to the tractor s power take off PTO The trailer is equipped with a parking break which must be applied whene...

Страница 7: ...LA SECURIT ALWAYS READ THE INSTRUCTION MANUAL LISEZ TOUJOURS LE MODE D EMPLOI TURN OFF THE ENGINE BEFORE PERFORMING MAINTENANCE AVANT DE REALISER LA MAINTENANCE COUPER LE MOTEUR DU TRACTEUR DANGER ART...

Страница 8: ...R OF THE ROLLER OPERATING ZONE RESTEZ LOIGN DE LA ZONE D ACTION DES ROULEAUX MOVING CONVEYOR DO NOT CLIMB TAPIS EN MOUVEMENT NE PAS MONTER LUBRICATION POINT POINT DE LUBRIFICATION Version H2RS9 H2RS12...

Страница 9: ...6 661 900 Fax 351 256 692 497 e mail dep comercial herculano pt Internet www herculano pt 8 CHECK OIL LEVEL BEFORE SETTING IN MOTION V RIFIER LE NIVEAU D HUILE AVANT DE L UTILISER TYRE PRESSURE INDICA...

Страница 10: ...comercial herculano pt Internet www herculano pt 9 6 INDICATOR SIGNALS AND LIGHTS SIGNALISATION ET ECLAIRAGE All semi trailer models are equipped with indicator signal and light devices as per current...

Страница 11: ...25 65 R22 5 435 50 R19 5 445 45 R19 5 500 45R22 5 16PR 500 60 22 5 12PR 500 60 22 5 16PR 550 60 22 5 12PR 550 60 22 5 16PR 560 60 R22 5 600 50 22 5 16PR 600 55 22 5 16PR 700 40 22 5 16PR 700 50 22 5 1...

Страница 12: ...touches the side of the chute after opening correct on the opposite side to prevent this situation In practice the visible parts of the threads of the bolts should all be the same length The adjusters...

Страница 13: ...000 tr min Check wheels screwing V rifier la pression des pneumatiques et le serrage des roues Check that the lights and indicators work S assurer de la conformit de l clairage et de la signalisation...

Страница 14: ...et laissez le levier de vitesse du tapis au point mort ou d branchez le restricteur hydraulique 11 PRECAUTIONS BEFORE STARTING SPREADING PR CAUTIONS AVANT DE D BUTER L PANDAGE Ensure that there are n...

Страница 15: ...ches holes or other obstacles that could put the equilibrium of the tractor spreader assembly at risk Ne travaillez pas sur des terrains trop inclin s Adaptez la vitesse de marche aux conditions du li...

Страница 16: ...djust pressure regulator in increments of turn Problem Conveyor jumps and moves over the drive cogs Solution Adjust the tension of the chain drive using the side nuts Probl me Vitesse du tapis extr me...

Страница 17: ...Y OF WORK check AVANT CHAQUE JOUR DE TRAVAIL v rifier The condition of the blades bolts and nuts of the roller system for wear V rifier l tat et l usure des couteaux des vis et des crous du syst me de...

Страница 18: ...clean Wash the conveyor s chain drives and rollers with diesel Lubricate all of the spreader s lubrication points and grease the chain drives Check for the presence of worn or broken parts and replace...

Страница 19: ...l pandeur TITAN SUPERGEAR Ends of the spreader s rollers Extr mit s des rouleaux de l pandeur RENOLIT GP2 Reduced gearboxes greasing points Points de graissage des bo tiers r ducteurs RENOLIT GP2 Gear...

Страница 20: ...tion effectu e durant la p riode de garantie sans le consentement pr alable de nos Services Techniques annule le droit la garantie 5 Any alteration made by the client to the characteristics of the pro...

Страница 21: ...HERCULANO ALFAIAS AGR COLAS S A Apartado 1 3720 051 Loureiro OAZ Oliveira de Azem is Portugal Tel 351 256 661 900 Fax 351 256 692 497 e mail dep comercial herculano pt Internet www herculano pt 20 17...

Отзывы: