22
Abra completamente la llave de retención, coloque el tapón y
accione 3 veces para estabilizar el funcionamiento, permitiendo
el ciclo completo entre descarga en cada accionamiento.
/ Fully
open the stop valve, place the stop valve cover and do 3 times
complete discharge to stabilize the operation.
tapón
stop valve
cover
21
porta baterías
batteries holder
Introduzca el porta baterías con baterías e inserte la tapa con el
empaque y apriete enroscando los tornillos.
/ Insert the batteries
holder with batteries and insert the cover with the gasket and
tightening the screws.
empaque
gasket
tapa
cover
NOTE:
When the red light flashes, is necessary the batteries replacement.
25
Luz roja parpadeando
Red light blinking
cambio de baterías
batteries replacement
=
luz roja
parpadeando
red light blinking
24
40 cm +/- 15%
(ajuste de fábrica)
40 cm + / - 15%
(factory setting)
El fluxómetro también posee un botón de
accionamiento manual en caso de que se
requiera. /
The flushometer also has a hand
operated override button if required.
botón de
acción manual
hand operated
override button
Al retirarse el usuario el sensor ya no percibe la presencia del
mismo y el sistema se acciona automáticamente en 2,5 seg.
descargando un volumen de agua de 6,0 litros para los modelos
FB-110-32 y FB-110-38; 3, 5 litros para el modelo FB-110-38-3,5 y
4,8 litros para el modelo FB-110-WC-4,8.
/ When the user leaves
the sensor detection zone, the system automatically flushes 1,5
gallons for the models FB-110-32 and FB-110-38; 0,9 gallons for
the model FB-110-38-3,5 and 1,2 gallons for the model FB-110-
WC-4,8.
Sistema de Seguridad / Security System
23
El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo: /
The flushometer has an anti-theft security system:
Botón de seguridad /
Safety button
Cierre el sistema general de agua.
1.
Desenrosque la tuerca y retire el botón. (
Detalle 1
), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.
2.
Coloque el botón con o´ring como se muestra (
Detalle 2
), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general del agua. Así el sistema de alimentación del fluxómetro se
protege de que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará una fuga proveniente del sistema
de alimentación general de agua.
Close the general water system.
1.
Unscrew the nut and remove the button with o'ring. (Detail 1), make sure that the stop valve is open.
2.
Place the button with o'ring as shown (Detail 2) and screw the nut onto the stop valve y and open the water supply. Thus, the flushometer supply system protects itself from the fact that an
external one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general water supply.
Para que el sistema de seguridad funcione, la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta.
In order for the safety system to work, the water supply to the flushometer must be open.
tuerca
nut
Sistema Activado
Activated System
Sistema Desactivado
Deactivated System
Detalle 1
Detail 1
Detalle 2
Detail 2
llave de
retención
stop valve
Cambio de Baterías /
Batteries Replacement
NOTA:
Cuando la luz roja parpadea, indica cambio de baterías.
Operación /
Operation