background image

W3

Fahrzeug, da ein ungesichertes Kinderrückhaltesystem bei scharfen Kurven, 

plötzlichem Abbremsen oder Unfällen umhergeschleudert werden und 

Insassen verletzen kann. Entfernen Sie dieses Kinderrückhaltesystem, 

wenn es nicht verwendet wird.

• 

Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt in diesem Kinderrückhaltesystem sitzen.

• 

Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem bei rückwärtsgerichteter 

Verwendung NIEMALS AUF EINEM MIT einem aktiven Frontairbag aus-

gestatteten Fahrzeugsitz.

• 

Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem oder ein 

Kinderrückhaltesystem, dessen Vergangenheit Sie nicht kennen; mögli-

cherweise weist es strukturelle Schäden auf, die Ihr Kind gefährden können.

• 

Bitte platzieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht im direkten Son-

nenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres Kindes werden.

• 

Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT als regulären Stuhl, da 

er dazu neigt, umzukippen, was Verletzungen des Kindes verursachen kann.

• 

Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die Textilteile.

• 

Die Textilteile sollten ausschließlich durch die vom Hersteller empfohle-

nen Teile ersetzt werden, da sie ein integraler Bestandteil der Leistung des 

Kinderrückhaltesystems sind.

• 

Geben Sie NICHTS außer den empfohlenen Textilteilen in dieses Kinder-

rückhaltesystem.

• 

Legen Sie KEINE ungesicherten Gegenständen in den Kindersitz, da sie 

in scharfen Kurven, bei plötzlichen Bremsungen oder Zusammenstößen 

umherfliegen und Insassen verletzen können.

• 

Platzieren Sie zur Vermeidung von Schäden nichts auf dem Kinderrück-

haltesystem, wenn es sich im Kofferraum befindet.

• 

Achten Sie darauf, dass Gurtband und Schnallen des Kinderrückhalte-

systems nicht im Fahrzeugsitz oder in der Tür eingeklemmt werden.

• 

Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT weiter, nachdem 

es in einen Unfall verwickelt war. Ersetzen Sie es sofort, da es durch den 

Unfall möglicherweise unsichtbare strukturelle Schäden aufweist.

• 

Entfernen Sie dieses Kinderrückhaltesystem vom Fahrzeugsitz, wenn es 

nicht verwendet wird.

• 

Um Erstickungsgefahren zu vermeiden, entfernen Sie Plastikbeutel 

und die Verpackungsmaterialien, bevor Sie dieses Produkt verwenden. 

W2

WARNUNG ECE R129

• 

KEIN Kinderrückhaltesystem kann kompletten Schutz vor Verletzungen 

bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der ordnungsgemäße 

Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder tödli-

cher Ver letzungen Ihres Kindes.

• 

Zur Verwendung dieses Hauck-Rückhaltesystems mit Isofix- 

Befestigungen entsprechend der Regelung ECE R129 muss Ihr Kind 

folgende Voraus setzungen erfüllen: 

Gegen die Fahrtrichtung: Körpergröße des Kindes 40 – 105 cm 

In Fahrtrichtung: Körpergröße des Kindes 76 – 105 cm , Mindestalter 

15 Monate

• 

Kinder unter 15 Monaten NICHT in Fahrtrichtung transportieren. Setzen 

Sie Ihr Kind solange wie möglich mit dem Rücken zur Fahrtrichtung, da 

dies die sicherste Sitzposition ist.

• 

Achten Sie darauf, dass sich die Rückhaltegurte Ihres Kindes NICHT ver-

drehen; sie müssen so flach wie möglich anliegen.

• 

Installieren oder verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT, 

ohne die Anweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung zu 

befolgen; andernfalls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder gar tödliche 

Verletzungen.

• 

Führen Sie KEINE Modifikationen an diesem Kinderrückhaltesystem durch; 

verwenden Sie es NICHT in Verbindung mit Teilen von anderen Herstellern.

• 

Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es beschädigt 

ist oder Teile fehlen.

• 

Ziehen Sie Ihrem Kind beim Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems mehr 

als nur Windeln an; andernfalls kann Ihr Kind nicht ordnungsgemäß und 

zuverlässig über den Schultergurt und zwischen den Oberschenkeln 

gesichert werden.

• 

Ziehen Sie Ihrem Kind KEINE dick gepolsterte Kleidung an, da diese 

verhindern könnte, dass Ihr Kind mit Hilfe der Schultergurte und dem 

Schrittgurt zwischen den Beinen richtig und sicher angeschnallt ist.

• 

Beim Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems muss der Gurt richtig einge-

setzt werden; stellen Sie sicher, dass sich der Becken gurt nicht oberhalb 

des Beckens Ihres Kindes befindet.

• 

Lassen Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ungesichert in Ihrem 

D

Содержание 4007923614297

Страница 1: ...struzioni per l uso Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Návod na použitie Návod k použití Használati utasítás Instrukcja użytkowania Navodila za uporabo D GB NL F E P I DK FIN S N GR SK CZ H PL SLO AIRBAG 0 15 M months ECE R 129 i Size universal ISOFIX iSize 40 105 cm i i i i SELECT KIDS i Size ...

Страница 2: ...B IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READCAREFULLY NL BELANGRIJK BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE LEES ZORGVULDIG DOOR F IMPORTANT À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT E IMPORTANTE GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA POR FA VOR LEA ATENTAMENTE 2 ...

Страница 3: ...ENTE I IMPORTANTE DA CONSERVA RE PER FUTURE CONSULTAZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE DK VIGTIGT OPBEVARES TIL SENERE BRUG LÆS OMHYGGELIGT FIN TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN LUE HUOLELLISESTI S VIKTIGT FÖRVARAS VÄL FÖR FRAMTIDA BRUK VÄNLIGEN LÄS IGENOM NOGGRANT 3 ...

Страница 4: ...NDIG GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ Σ ΑΥΤΕΣ ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕΡΑ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ SK DÔLEŽITÉ UCHOVAJTE PRE BUDÚCE VYUŽITIE STAROSTLIVO PROSÍM ČÍTAJTE CZ DŮLEŽITÉ UCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ PEČLIVĚ PROSÍM ČTĚTE 4 ...

Страница 5: ...E MEG JÖVŐBELI HASZNÁLATRA FIGYELMESEN OLVASSA EL PL WAŻNE PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA INFORMACJI SLO POMEMBNO SHRANITE ZA PRIMER KASNEJŠE UPORABE PROSIMO NATANČNO PREBERITE 5 ...

Страница 6: ...REQUIRED NOT INCLUDED SELECT KIDS Select Base 6 ISOFIX ...

Страница 7: ... 1 4 3 2 5 1 2 3 4 7 5 6 7 6 FITTING LIST 7 ...

Страница 8: ...1a 1b 60 76 cm 0 MONTHS 40 60 CM MAX 12 MONTHS 60 76 CM MAX 12 MONTHS 60 76 CM 8 ...

Страница 9: ...1c 1d 60 76 cm 76 87 cm 180 Sewing Line Folding Line 76 cm 76 cm Sewing Line Folding Line 76 cm 76 cm 9 ...

Страница 10: ...1e 1f MAX 24 MONTHS 76 87 CM MAX 24 MONTHS 76 87 CM MAX 4 YEARS 87 105 CM 76 87 cm 10 180 ...

Страница 11: ...2a 11 ...

Страница 12: ...2b 2c click click 12 ...

Страница 13: ...2d 3a click 13 ...

Страница 14: ...4a 3b 2 14 2c 1 ...

Страница 15: ... 4a 3 max 1cm 15 3 ...

Страница 16: ...i CA 4 YEARS 40 105 CM 15 MONTHS 76 105 CM 0 15 MONTHS REBOARD 16 OPTION C OPTION A OPTION B ...

Страница 17: ...A B2 A C A B1 IM click REQUIRED Select Base not included 17 OPTION A B ...

Страница 18: ...A B3 A B4 18 ...

Страница 19: ...C1 A B5 click 19 OPTION C ...

Страница 20: ...C3 C2 20 ...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die Anweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung zu befolgen andernfalls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder gar tödliche Verletzungen FührenSieKEINEModifikationen andiesem Kinderrückhaltesystem durch verwendenSieesNICHTinVerbindungmitTeilenvonanderenHerstellern Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT falls es beschädigt ist oder Teile fehlen Zieh...

Страница 23: ...haltesystem NICHT ohne die Textilteile Die Textilteile sollten ausschließlich durch die vom Hersteller empfohle nen Teile ersetzt werden da sie ein integraler Bestandteil der Leistung des Kinderrückhaltesystems sind Geben Sie NICHTS außer den empfohlenen Textilteilen in dieses Kinder rückhaltesystem Legen Sie KEINE ungesicherten Gegenständen in den Kindersitz da sie in scharfen Kurven bei plötzlic...

Страница 24: ...r Unfall ist es besonders wichtig dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird PRODUKTINFORMATION Entsprechend der Regelung ECE R129 ist der Select Kids Sitz mit Select Base von Hauck ein Universal Isofix Kinderrückhaltesystem und sollte mittels Isofix Befestigungen befestigt werden Dies ist ein i Size Kinderrückhaltesystem Es ist gemäß ECE Regelung R129 für ...

Страница 25: ...it unverdünnten Reinigern Benzin oder anderen organischen Lösungsmitteln Diese können das Kinderrückhaltesystem beschädigen Wringen Sie Sitzbezug und Innenpolster zum Trocknen nicht aus Andern falls könnten im Sitzbezug und am Innenpolster Falten zurückbleiben BittehängenSieSitzbezugundInnenpolsterzumTrocknenimSchattenauf Bitte entfernen Sie Kinderrückhaltesystem und Basis bei Nichtbenutzung vom F...

Страница 26: ... be used correctly make sure that the lap belt is not above the child s belly DONOTleavethischildrestraintunsecuredinyourvehiclebecausean unsecuredchildrestraintcanbethrownaroundandmayinjureoccupants inasharpturn suddenstop orcollision Removeitifnotinuse NEVER leave your child unattended with this child restraint NEVER install this child restraint on any vehicle seat equipped with an active front ...

Страница 27: ...any objects in the load leg area in front of your base FrequentlychecktheISOFIXattachmentsfordirtandclearthemifnecessary Reliabilitycanbeaffectedbyingressofdirt dust foodparticlesetc Correct installation is only permitted by use of the ISOFIX connectors Must use the rebound bar on the Select Base DO NOT install this child restraint under the following conditions 1 Vehicle seats facing sideways or ...

Страница 28: ...htheseatcoverandinnerpaddingwithcoldwaterunder30 C Donotironthesoftgoods Donotbleachordrycleanthesoftgoods Donotuseundiluteddetergents gasolineorotherorganicsolventto wash thechildrestraintorbase Itmaycausedamageto theinfantchildrestraint Do not wring out the seat cover and inner paddings to dry It may leave the seat cover and inner padding with wrinkles Please hang dry the seat cover and inner pa...

Страница 29: ...swordtuwkindmogelijknietgoeden betrouwbaarvastgezetopdeschouderriem entussendebovenbenen Trek uw kind GEEN dik gewatteerd kledingstuk aan omdat dit kan voor komen dat uw kind op de juiste manier en veilig wordt vastgebonden met de schouderbanden en de kruisriem tussen de benen Bij gebruik van dit kinderbeveiligingssysteem moet de riem correct worden geplaatst Zorg ervoor dat de heupgordel niet bov...

Страница 30: ...rbak bevind dit om schade aan het kinderbeveiligingssysteem te voorkomen Zorg ervoor dat het veiligheidsgordel en de gespen van het kinderbe veiligingssysteem niet bekneld zitten op de stoel of in de deur van het voertuig Gebruik dit kinderbeveiligingssysteem NIET nadat het bij een ongeval betrokken is geweest Vervang hem onmiddellijk omdat hij onzichtbare structurele schade kan hebben door het on...

Страница 31: ... vermeld door de voertuigfabrikant in de handleiding van uw voertuig Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant of dealer van het kinderbeveiligingssysteem Dit is een Isofix babybeveiligingssysteem in i Size Het is goedgekeurd voor een reeks wijzigingen op ECE R129 hoewel niet alle voertuigfabri kanten momenteel i size compatibiliteitsinformatie in hun handleidin gen vermelden Deze stoe...

Страница 32: ...n cas d accident Cependant une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant Pour utiliser ce système de retenue pour enfants de Hauck avec les connexions ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129 votre enfant doit correspondre aux conditions suivantes Orientation vers l arrière Taille de l enfant 40 cm 105...

Страница 33: ...nfantsanssurveillancedanscesystèmederetenue N installez JAMAIS ce dispositif de retenue pour enfants sur un siège de véhicule équipé d un airbag frontal actif en cas d utilisation dos à la route N utilisez JAMAIS un système de retenue pour enfants d occasion ou dont vous ne connaissez pas le passé car de tels sièges pourraient présenter des dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant ...

Страница 34: ...maintenance les réparations ou le remplacement de pièces Ne placez aucun objet dans la zone de piètement de charge en face de la base Vérifiez régulièrement la présence de poussière sur les connexions ISOFIX et nettoyez les si nécessaire La fiabilité peut être affectée par l infiltration de poussière saletés particules de nourriture etc Une bonne installation n est permise qu avec des connecteurs ...

Страница 35: ...ormément à la réglementation ECE R129 votre enfant doit répondre aux conditions suivantes Orientation vers l arrière Taille de l enfant 40cm 105cm Poids 17 kg Orientation vers l avant Taille de l enfant 76cm 105cm Poids 17 kg ENTRETIEN ET MAINTENANCE Après avoir retiré les cales du support du siège veuillez les stocker hors de portée des enfants Veuillez laver la couverture du siège et les renforc...

Страница 36: ...rucciones y advertencias de este manual de lo contrario su hijo podría sufrir lesiones graves o mortales NO haga ninguna modificación a este sistema de retención infantil NO lo utilice junto con piezas de otros fabricantes NOuseestesistemaderetencióninfantilsiestádañado o silefaltanpiezas Cuando utilice este sistema de retención infantil póngale al niño algo más que pañales de lo contrario su hijo...

Страница 37: ...O ponga nada más que las partes textiles recomendadas en este siste ma de retención infantil NO coloque objetos no asegurados en el asiento infantil ya que pueden volar en curvas cerradas frenazos repentinos o colisiones y lesionar a los ocupantes Para evitar daños no coloque nada sobre el sistema de retención infantil cuando esté en el maletero Asegúrese de que la correa y las hebillas del sistem...

Страница 38: ...ción infantil Isofix universal y debe fijarse con fijaciones Isofix Este es un sistema de retención infantil tamaño i Size Está homologa do de acuerdo con el Reglamento ECE R129 para su uso en posiciones de vehículos compatibles con i Size tal y como se indica en el manual de su vehículo En caso de duda póngase en contacto con el fabricante o distribuidor del sistema de retención infantil Se trata...

Страница 39: ...ue la funda del asiento y la tapicería interior a la sombra para que se sequen Retire el sistema de retención infantil y la base del asiento del vehículo cuando no esté en uso Mantenga el sistema de retención infantil en un lugar fresco y seco fuera del alcance del niño AVISO ECE R129 NENHUM sistema de retenção para crianças pode garantir uma proteção completa contra ferimentos em caso de acidente...

Страница 40: ...para crianças é preciso usar correta mente o cinto assegure se de que o cinto da bacia não se encontra acima da bacia do seu filho NÃOdeixeestesistemaderetençãoparacriançassemfixaçãonoseuveículo umavezqueumsistemaderetençãoparacriançassoltopodeserprojetadoe ferirpassageirosnocasodecurvasapertadas travagenssúbitasouacidentes Tire estesistemaderetençãoparacriançasdoassentodoveículosenãoforusado NUNC...

Страница 41: ... este sistema de retenção para crianças do assento do veículo se não for usado Para evitar riscos de asfixia retire os sacos de plástico e os materiais de acondicionamento antes de usar o produto Sacos de plástico e materiais de acondicionamento devem ser mantidos afastados de bebés e crianças Dirija se ao comerciante se tiver questões sobre conservação reparação e peças de reposição Não coloque o...

Страница 42: ...ncia à compatibilidade com i Size nos seus manuais Esta cadeira e esta base também estão homologadas para o uso em veículos compatíveis com Isofix Por favor observe o sítio web do fabricante do veículo ou consulte o seu comerciante Adequado para veículos com posições homologadas segundo as espe cificações Isofix i Size veja detalhes no manual do veículo conforme a categoria do sistema de retenção ...

Страница 43: ...l uso corret to del sistema di ritenuta per bambini riduce il rischio di lesioni gravi o mortali per il bambino Per utilizzare questo sistema di ritenuta per bambini di Hauck con agganci ISOFIX in conformità alla normativa ECE R129 il bambino deve soddisfare i seguenti requisiti Senso contrario di marcia Altezza del bambino 40 cm 105 cm Senso di marcia Altezza del bambino 76 cm 105 cm Età minima 1...

Страница 44: ...di ritenuta per bambini MAI posizionare il sistema di ritenuta per bambini rivolto in senso contrario di marcia sul sedile anteriore se sono presenti airbag attivi Potrebbero verificarsi lesioni gravi o decesso Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale del veicolo NON utilizzare un sistema di ritenuta per bambini di seconda mano o del quale non si conoscono i precedenti perché potrebb...

Страница 45: ...cie della base Controllare frequentemente la presenza di sporcizia negli agganci ISOFIX e pulirli se necessario L affidabilità può essere influenzata dalla penetrazione di sporco polvere particelle di cibo ecc Una corretta installazione è consentita solo con agganci ISOFIX La protezione contro il rimbalzo dell Select Base deve essere utilizzata Non installare il sistema di ritenuta per bambini in ...

Страница 46: ...Senso contrario di marcia Altezza del bambino 40 cm 105 cm Peso del bambino 17 kg Senso di marcia Altezza del bambino 76 cm 105 cm Peso del bam bino 17 kg CURA E MANUTENZIONE Dopo aver rimosso gli inserti conservarli tutti lontano dalla portata dei bambini Lavare la fodera e l imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30 C Non stirare il rivestimento imbottito Non candeggiare e non lavare a sec...

Страница 47: ... eller livsfarlige kvæstelser for dit barn Foretag INGEN ændringer på denne autostol og anvend den IKKE sammen med dele fra andre producenter Anvend IKKE denne autostol hvis den er beskadiget eller mangler dele Giv dit barn mere end en ble på ved brug af denne autostol ellers kan dit barn ikke spændes korrekt og pålideligt fast med skulderremmen og mellem lårene Giv IKKE dit barn kraftigt foret tø...

Страница 48: ...pmærksom på at autostolens seler og spænder ikke kommer i klemme i bilsædet eller døren Denne autostol må IKKE længere anvendes efter den har været invol veret i en ulykke Udskift den med det samme da den kan have usynlige strukturelle skader på grund af ulykken Fjern autostolen fra bilsædet når det ikke er i brug For at undgå kvælningsfare skal du fjerne plasticpose og emballagemate rialer før du...

Страница 49: ...d eller spørg forhandleren Den passer i biler med godkendte stillinger i henhold til i Size iso fix standarder se detaljer i bilens instruktionsbog alt efter babyautosto lens kategori og fastgøringsmidler For at anvende Select Kids fra Hauck med i Size isofix beslag i henhold til bestemmelse ECE R129 skal dit barn opfylde følgende krav Bagudvendt Barnets kropslængde 40 105 cm vægt 17 kg fremadvend...

Страница 50: ...ltistua vakavalle loukkaan tumis tai hengenvaaralle ÄLÄ tee tähän turvaistuimeen muutoksia ÄLÄ käytä sitä yhdessä muiden valmistajien osien kanssa ÄLÄ käytä tätä turvaistuinta jos se on vioittunut tai siitä puuttuu osia Pue lapsesi päälle turvaistuinta käytettäessä muutakin kuin vaippa lasta ei muuten voi kiinnittää asianmukaisesti ja luotettavasti olkahihnoilla ja reisien välistä ÄLÄ pue lasta pa...

Страница 51: ...stuimen hihnoja ja solkia ei jätetä autonistuimen tai oven väliin ÄLÄ jatka tämän turvaistuimen käyttöä jos se oli mukana liikenneonnet tomuudessa Vaihda se välittömästi koska siinä voi olla onnettomuudesta johtuvia näkymättömiä vaurioita Ota turvaistuin pois autosta kun sitä ei käytetä Poista ennen tämän tuotteen käyttöä muovipussit ja pakkausmateriaalit koska ne voivat aiheuttaa tukehtumisen vaa...

Страница 52: ...mistajan verkkosivut tai kysy tietoja myyjältä Istuin sopii autoihin jossa on i Size Isofix määräysten mukaisesti hyväk sytyt paikat katso lisätietoja auton käsikirjasta turvakaukalon ja kiinnitysvä lineiden luokasta riippuen Hauckin Select Kids turvakaukalon käyttö ECE R129 säädöksen mukai silla i Size Isofix kiinnikkeillä vaatii lapsen suhteen seuraavien edellytys ten täyttymistä Selkä menosuunt...

Страница 53: ...eras eller användas utan att efterfölja alla instruk tioner och varningstexter i denna bruksanvisning Annars finns risk för allvarliga eller dödliga skador på barnet Basen får INTE modifieras på något sätt och INTE användas tillsammans med delar från andra tillverkare Använd denna bas INTE i fall den är trasig eller delar saknas Vid användning av fasthållningsanordningen skall barnet ha på sig mer...

Страница 54: ...enna fasthållningsanordning för barn får INTE kompletteras med andra textila delar än de som rekommenderas Lägg INGA lösa föremål i bilbarnstolen då de kan flyga runt inne i bilen och skada passagerarna i händelse av snäva kurvor plötsliga inbroms ningar eller krock Om fasthållningsanordningen för barn förvaras i bilens bagageutrymme får ingenting placeras uppe på den för att undvika skador Se til...

Страница 55: ...het med ECE reglementet R129 för användning med i Size kompatibla sittplatser i ett fordon vilket anges av fordonstillverkaren i respektive handbok I tveksamma fall vänligen kontakta tillverkaren eller återförsälja ren av fasthållningssystemet för barn Detta är ett Isofix fästsystem för småbarn i i Size småbarnsstorlek Det har godkänts för ändringsserierna i reglementet ECE R129 dock lämnar inte a...

Страница 56: ...ere en komplett beskyttelse mot skader ved ulykker Men riktig bruk at dette beltesystemet reduserer faren for alvorlige eller dødelige skader for barnet ditt For å bruke dette Hauck beltesystemet for barn med Isofix fester tilsva rende regulering ECE R129 må barnet ditt oppfylle følgende forutsetnin ger Mot kjøreretning Barnets høyde 40 105 cm I kjøreretning Barnets høyde 76 105 cm min alder 15 må...

Страница 57: ...g bakover Du må ALDRI bruke et brukt beltesystem for barn eller et beltesystemet for barn hvor du ikke kjenner til historien muligens har det strukturelle skader som kan utgjøre en fare for barnet ditt Dette beltesystemet for barn må ikke utsettes for direkte sollys hvis ikke kan det bli for varmt for huden til barnet ditt IKKE bruk dette beltesystemet for barn som vanlig stol for det velter lett ...

Страница 58: ... sidene eller utrettet bakover i kjøreretning 2 Bilseter som beveger seg under installasjon Ved nødtilfeller eller ulykker er det viktig at barnet ditt får førstehjelp og medisinsk hjelp PRODUKTINFORMASJON Tilsvarende regulering ECE R129 er Select Kids setet med Select Base fra Hauck et universalt Isofix beltesystemet for barn og skal festes med Isofix fester Dette er et i Size beltesystem for bar...

Страница 59: ...ette kan skade beltesystemet for barn Setetrekket og innvendig polster må ikke vrenges ut for tørking Det kan oppstå folder i setetrekket og på innvendig polster Heng opp setetrekket og innvendig polster opp i skyggen for tørking Beltesystemet for barn og basisen må fjernes fra bilsetet når de ikke brukes Oppbevar beltesystemet for barn på et kjølig tørt sted utilgjengelig for barn ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ E...

Страница 60: ...ό το σύστημα συγκράτησης παιδιών διότι αλλοιώς δεν είναι δυνατό το κανονικό και ασφαλές δέσιμο του παιδιού σας με τη ζώνη ώμου και τη ζώνη καβάλου ανάμεσα στα πόδια του Το παιδί σας ΔΕΝ πρέπει να φοράει χοντρά καπιτονέ ρούχα διότι αυτά μπορούν να παρεμποδίσουν το σωστό και ασφαλές δέσιμο του παιδιού με τη βοήθεια των ζωνών ώμου και της ζώνης καβάλου ανάμεσα στα πόδια του Κατά τη χρήση αυτού του συ...

Страница 61: ...λειστικά με άλλα υφασμάτινα μέρη που συνιστώνται από τον κατασκευαστή Τα υφα σμάτινα μέρη αποτελούν ουσιαστικό συστατικό στοιχείο του ολοκληρωμέ νου συστήματος συγκράτησης παιδιών Να τοποθετείτε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ τα συνιστώμενα υφασμάτινα μέρη σ αυτό το σύστημα συγκράτησης παιδιών ΜΗ βάζετε μη ασφαλισμένα αντικείμενα στο κάθισμα παιδιού διότι σε περίπτωση απότομων στροφών ξαφνικού φρεναρίσματο...

Страница 62: ...συνθήκες 1 Οχήματα με καθίσματα που βλέπουν προς τα πλάγια ή προς τα πίσω σε σχέση με την κατεύθυνση κίνησης 2 Καθίσματα αυτοκινήτου που κινούνται κατά την τοποθέτηση του συστήματος συγκράτησης παιδιών Σε περίπτωση ανάγκης ή ατυχήματος είναι μεγάλης σημασίας να παρα σχεθούν στο παιδί σας αμέσως οι πρώτες βοήθεις και ιατρική φροντίδα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Σύμφωνα με τον κανόνα ECE R129 το κάθισ...

Страница 63: ...ω ύψος σώματος του παιδιού 40 105 cm βάρος 17 kg Με μέτωπο προς τα μπρος ύψος σώματος του παιδιού 76 105 cm βάρος 17 kg ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Να φυλάσσετε όλα τα εξαρτήματα μετά από την αφαίρεσή τους από το πορτ μπεμπέ σε μέρος μακριά από παιδιά Το κάλυμμα του καθίσματος και το μαξιλάρι πλένονται με κρύο νερό κάτω από 30 C Δεν επιτρέπεται το σιδέρωμα η λεύκανση ή ο χημικός καθαρι σμός των υφασμ...

Страница 64: ...iziku ťažkých alebo smrteľných poranení Túto autosedačku NIE JE možné nijako upravovať ani používať v kombinácii s dielmi iných výrobcov Túto autosedačku NEPOUŽÍVAJTE ak je poškodená alebo jej chýba nejaká časť Pri usadzovanie vášho dieťaťa do tejto autosedačky mu oblečte aj niečo viac ako len plienku inak sa môže stať že vaše dieťa nebude správne a bezpečne pripútané pomocou bezpečnostných pásov ...

Страница 65: ...Do detskej autosedačky NEDÁVAJTE žiadne nezabezpečené predmety pretože tieto môžu byť v ostrých zákrutách pri náhlom brzdení či nehode vymrštené čím môže dôjsť k zraneniu posádky vozidla Aby ste zabránili poškodeniu detské autosedačky neklaďte na ňu nič ak ju máte uloženú v batožinovom priestore Dbajte na to aby bezpečnostné pásy a spony detskej autosedačky neu viazli v sedadle či dverách vozidla ...

Страница 66: ... vozidla v užívateľskej príručke V prípade nejasností sa prosím obráťte na výrobcu alebo predajcu detskej autosedačky Toto je ISOFIX zádržný systém pre malé deti v i Size veľkosť malé dieťa Zodpovedá už zmenám normy ECE R129 2 pričom toho času ešte nie všetci výrobcovia vozidiel prepracovali svoje užívateľské príručky tak aby boli kompatibilné s i Size Použitie tejto sedačky a tejto základne je sc...

Страница 67: ...dačka nemůže při nehodě zaručit kompletní ochranu před zraněním Přesto správné užití této dětské autosedačky snižuje riziko vážných nebo smrtelných zranění vašeho dítěte Tuto autosedačku Hauck s upevněním ISOFIX dle normy ECE R129 můžete používat splňuje li vaše dítě následující předpoklady Proti směru jízdy výška dítěte 40 105 cm Po směru jízdy výška dítěte 76 105 cm minimální věk dítěte 15 měsíc...

Страница 68: ... na přední sedadlo s aktivovaným předním airbagem NIKDY nepoužívejte dětskou autosedačku z druhé ruky nebo takovou je jíž historii neznáte neboť může mít skryté poškození která může ohrozit bezpečnost vašeho dítěte Nevystavujte prosím tuto dětskou autosedačku přímému slunečnímu zá ření neboť pak by mohla být příliš rozpálená a mohlo by dojít k popálení kůže vašeho dítěte NIKDY tuto dětskou autosed...

Страница 69: ...ě Select Base musí být použita ochrana proti zpětnému nárazu Dětskou autosedačku neinstalujte za těchto podmínek 1 Ve vozidle které má s ohledem na směr jízdy sedadla natočena do boku či ve směru proti jízdě 2 Na sedadla která se během instalace pohybují V případě nouze či při nehodě je obzvláště důležité aby se vašemu dítěti okamžitě dostalo první pomoci a aby mu byla poskytnuta lékařská péče INF...

Страница 70: ...inebělteanečistětechemickou cestou Dětskou autosedačku nečistěte neředěnými čisticími prostředky benzínem nebo jinými organickými rozpouštědly Tyto prostředky ji mohou poškodit Potah sedačky a vnitřní vložku neždímejte do sucha Jinak mohou na potahu a na vložce vzniknout sklady Potah sedačky a vnitřní vložku prosím pověste k sušení na stinné místo Jestliže nebudete tuto dětskou autosedačku odstraň...

Страница 71: ...l az megakadá lyozhatja hogy gyermeke megfelelő módon és biztonságosan be legyen csatolva a vállheveder és a lábak közötti ágyékheveder segítségével Ennek a gyermekbiztonsági rendszernek használatakor a hevedert megfelelően kell használni gondoskodjon arról hogy a medenceöv ne gyermeke medencéje felett legyen elhelyezve NE hagyja ezt a gyermekbiztonsági rendszert rögzítés nélkül járművében mivel e...

Страница 72: ...ljon be a jármű ülésébe vagy ajtajába NE használja ezt a gyermekbiztonsági rendszert tovább ha már az részese volt egy balesetnek Azonnal cserélje ki mivel a baleset miatt láthatatlan strukturális károkkal rendelkezhet Távolítsaelagyermekbiztonságirendszertajárműülésről hamárnemhasználja A fulladásveszély elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag tasakot és a csomagolóanyagot mielőtt a terméket ...

Страница 73: ...löli meg a kézikönyvben az i Size kompatibilitást Ennek az ülésnek és ennek a bázistalpnak a használatát Isofix kompatibilis járművekben is engedélyezték Kérjük vegye figyelembe a járműgyártó honlapját vagy érdeklődjön kereskedőjénél Beleillik i Size Isofix normák szerint engedélyezett pozíciókkal rendel kező járművekbe a részleteket lásd a jármű kézikönyvében a kisgyer mekek számára készült utas ...

Страница 74: ...dzenia przytrzymującego Hauck z systemem mocowania Isofix zgodnie z wymogami normy ECE R129 dziecko musi spełniać następujące warunki tyłem do kierunku jazdy wzrost dziecka 40 105 cm przodem do kierunku jazdy wzrost dziecka 76 105 cm wiek co najmniej 15 miesięcy Dzieciponiżej15miesiącażyciaNIEnależyprzewozićprzodem do kierun kujazdy Dzieckopowinnojaknajdłużejpodróżowaćwfotelikachzwróco nychtyłemdo...

Страница 75: ...zenia samochodu Nie należy NIGDY pozostawiać dziecka w urządzeniu przytrzymującym bez nadzoru Nie należy NIGDY montować urządzenia przytrzymującego tyłem do kierunku jazdy na fotelu samochodu Z AKTYWNĄ czołową poduszką powietrzną Nie należy NIGDY stosować używanego urządzenia przytrzymującego dla dzieci lub urządzenia przytrzymującego którego przeszłość nie jest Państwu znana bowiem może ono posia...

Страница 76: ...cji Nieużywane urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy usunąć z siedzenia samochodowego Przed użyciem niniejszego produktu usunąć plastikowy worek i inne części opakowania by uniknąć połknięcia przez dziecko lub uduszenia Worki plastikowe i inne opakowania należy trzymać poza zasięgiem niemowląt i małych dzieci Informacji o pielęgnacji naprawach i częściach zamiennych udzielają autoryzowani sp...

Страница 77: ...zieci Posiada ono atest zgodny z seriami poprawek normy ECE R129 jednakże obecnie jeszcze nie wszyscy producenci samochodów podają w swoich instruk cjach informacje o kompatybilności z i Size Fotelik i baza są dopuszczone także do stosowania w samochodach kompatybilnych z Isofix Informacje dostępne są na stronach internetowych producenta samo chodów lub u sprzedawców Urządzenie przytrzymujące może...

Страница 78: ...popolne zaščite pred poškodbami v primeru nesreče Vendar pa z uporabo ki je skladna s predpisi otroškega opornega sistema zmanjšate nevarnost resnih ali smrtnih poškodb vašega otroka ČeželitetaopornisistemHauckuporabljatispritrditvijo isofixskladno s PravilnikomECER129 moravašotrokizpolnjevatinaslednjepredpogoje Vnasprotnismerivožnje Telesnavišinaotroka40 105cm Vsmerivožnje Telesnavišinaotroka76 1...

Страница 79: ...vratni uporabi NIKOLI ne nameščajte NA sprednji sedež Z aktivno sprednjo zračno blazino NIKOLI ne uporabljajte rabljenega otroškega opornega sistema ali otro škega opornega sistema katerega zgodovine ne poznate saj ima lahko poškodovano konstrukcijo ki lahko ogroža varnost vašega otroka Prosimo da otroškega opornega sistema ne nameščate na neposredno sončno svetlobo saj lahko postane prevroč za ot...

Страница 80: ...le ob uporabi pritrditve isofix Uporabljajtezaščitopredpovratnim udarcem naosnovnienotiSelectBase Otroškega opornega sistema ne nameščajte pod naslednjimi pogoji 1 Vozila ki imajo sedeže obrnjene v stran ali v nasprotni smeri vožnje 2 Sedeži vozila ki se med nameščanjem premikajo V primeru v sili ali nesreče je zelo pomembno da otroku takoj nudite prvo pomoč in ga zdravstveno oskrbite INFORMACIJE ...

Страница 81: ...g V smeri vožnje Telesna višina otroka 76 105 cm teža otroka 17 kg NEGA IN VZDRŽEVANJE Prosimo shranite vse vložke ki jih ne uporabljate več izven dosega otrok Prosimo operite prevleko sedeža in notranjo blazino s hladno vodo do 30 C Tekstilnih delov se ne sme likati beliti ali kemično čistiti Otroškega opornega sistema in osnovne enote ne čistite z nerazredčenimi čistili bencinom ali drugimi orga...

Страница 82: ...82 ...

Страница 83: ...83 ...

Страница 84: ...hauck GmbH Co KG Frohnlacher Str 8 96242 Sonnefeld Germany phone 49 0 9562 986 0 fax 49 0 9562 6272 mail info hauck de web www hauck de IM_Select_Kids_100x120mm_A_2020_01_30 ...

Отзывы: