Harvia KKIP45 Скачать руководство пользователя страница 6

6

reason for this is that the insulating material of the 

heating resistors has absorbed moisture from the air 

(storage transport). After operating the heater for 

a few times, the moisture will be removed from the 

resistors.

Do  not  connect  the  power  feed  for  the  heater 

through the RCD (residual current device)!

Piling of the Sauna Stones

The sauna stones for an electric heater should be 4–8 cm 

in diameter. The heater stones should be solid blocks 

of  stone  specially  intended  for  use  in  the  heater. 

Neither light, porous ceramic “stones“ of the same 

size nor soft potstones should be used in the heater, 

because they may cause the resistance temperature 

to rise too high as a result of which the resistance 

may be broken.

Stone dust should be washed off before piling the 

stones. 

The  stones  should  be  piled  into  the  stone 

compartment over the grating, between the heating 

elements (resistances) so that the stones support each 

other. The weight of the stones should not lie on the 

heating elements.

The stones should not be piled too tightly, so that 

air can flow through the heater. The stones should be 

fitted loosely, and not wedged between the heating 

elements. Very small stones should not be put into 

the heater at all.

The  stones  should  completely  cover  the  heating 

elements. However, they should not form a high pile 

on the elements. 

The stones disintegrate with use. Therefore, they 

should be rearranged at least once a year or even 

more often if the sauna is in frequent use. At the same 

time, any pieces of stones should be removed from 

the bottom of  the heater, and disintegrated stones 

should be replaced with new ones.

The guarantee does not cover any faults caused 

by the use of stones not recommended by the plant. 

Neither does the guarantee cover any faults caused 

by  disintegrated  or  too  small  stones  blocking  the 

heater ventilation.

No such objects or devices should be placed inside  

the heater stone space or near the heater that could 

change the amount or direction of the air flowing 

through  the  heater,  thus  causing  the  resistance 

temperature to rise too high, which may set the wall 

surfaces on fire!

Sauna Water

The water to be thrown on the heated stones should 

meet the requirements of clean household water.

 The 

factors  essentially  affecting  the  quality  of  water 

include the following:

 

humuos content (colour, taste, precipitates); 

 

recommended content less than 1 mg/litre.

 

iron content (colour, smell, taste, precipitates); 

 

recommended content less than 0, mg/litre.

 

hardness - the most important substances are 

 

manganese (Mn) and calcium (Ca); 

 

recommended content of manganese 0,05 mg/

 

litre, calcium less than 100 mg/litre.

Calcareous water leaves a white, sticky layer on the 

stones and metal surfaces of the heater. Calcification 

of the stones deteriorates the heating properties.

Ferrous water leaves a rusty layer on the surface of 

the heater and elements, and causes corrosion.

daß Feuchtigkeit aus der Luft in das Isolationsmaterial 

der Heizwiderstände eingetreten ist (bei Lagerung 

und Transport). Die Feuchtigkeit entweicht aus den 

Widerständen nach zwei Erwärmungen.

Schalten Sie den Netzstrom des Elektrosaunaofens 

nicht über den Fehlerstromschalter ein!

Aufschichten der Saunaofensteine

Die  passenden  Steine  für  einen  Elektrosaunaofen 

haben  einen  Durchmesser  von  4–8  cm.  Als  Sauna-

ofensteine sollten speziell für Saunaöfen gedachte, 

bekannte, massive Bruchsteine verwendet werden. 

Die Verwendung leichter, poröser und gleichgroßer 

keramischer  Steine  ist  verboten,  da  durch  sie  die 

Widerstände  überhitzt  und  beschädigt  werden 

können.  Als  Saunaofensteine  dürfen  auch  keine 

weichen Topfsteine verwendet werden.

Die  Steine  sollten  vor  dem  Aufschichten  von 

Steinstaub befreit werden. 

Die Steine werden auf 

den Rost in den Saunaofen in die Zwischenräume 

der Heizelemente so gesetzt, daß die Steine einander 

tragen. Das Gewicht der Steine darf nicht von den 

Heizelementen getragen werden.

Die Steine dürfen nicht zu dicht gesetzt werden, damit die 

Luftzirkulation nicht behindert wird. Auch dürfen die Steine 

nicht eng zwischen den Heizelementen verkeilt werden, 

die Steine sollten locker gesetzt werden. Sehr kleine Steine 

sollen nicht in den Saunaofen gelegt werden.

Die  Steine  sollen  die  Heizelemente  vollständig 

bedecken, sie dürfen aber nicht hoch über den Sauna-

ofen herausragen. 

Während des Gebrauchs werden die Steine spröde. 

Aus diesem Grund sollten die Steine mindestens einmal 

jährlich  neu  aufgeschichtet  werden,  bei  starkem 

Gebrauch  öfter.  Bei  dieser  Gelegenheit  entfernen 

Sie bitte auch Staub und Gesteinssplitter aus dem 

unteren Teil des Saunaofens und erneuern beschädigte 

Steine.

Die Garantie kommt nicht für Schäden auf, die durch 

Verwendung anderer als vom Werk empfohlener Sauna-

ofensteine entstehen. Die Garantie kommt auch nicht für 

Schäden des Saunaofens auf, die durch Verstopfung der 

Luftzirkulation durch bei Gebrauch spröde gewordene 

Steine oder zu kleine Steine entstehen. 

In der Steinkammer oder in der Nähe des Sauna-

ofens dürfen sich keine Gegenstände oder Geräte 

befinden, die die Menge oder die Richtung des durch 

den Saunaofen führenden Luftstroms ändern, und 

somit  eine  Überhitzung  der  Widerstände  sowie 

Brandgefahr der Wandflächen verursachen!

Aufgußwasser

Als  Aufgußwasser  sollte  nur  Wasser  verwendet 

werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts-

wasser  erfüllt.

  Wichtige  Faktoren  für  die  Wasser-

qualität sind:

• 

Humusgehalt(Farbe, Geschmack, Ablagerungen); 

 

Empfehlung unter 1 mg/l.

• 

Eisengehalt (Farbe, Geruch, Geschmack, 

 

Ablagerungen); Empfehlung unter  0, mg/l.

• 

Härtegrad; die wichtigsten Stoffe sind Mangan 

 

(Mn) und Kalzium (Ca) oder Kalk; Empfehlung 

 

für Mangan unter 0,05 mg/l und für Kalzium 

 

unter 100 mg/l.

Bei Verwendung kalkhaltigen Wassers verbleibt auf 

den Steinen und Metalloberflächen des Saunaofens 

eine helle, cremeartige Schicht. Die Verkalkung der 

Steine schwächt die Aufgußeigenschaften ab.

EN

DE

Содержание KKIP45

Страница 1: ...KKIP45 KKIP60 KKIP80 KKIP45E KKIP60E KKIP80E Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Gebrauchs und Montageanleitung des Elektrosaunaofens DE EN...

Страница 2: ...ntee period for heaters and control equipment used in saunas by building residents is one 1 year NOTE These instructions for installation and use are intended for the owner or the person in charge of...

Страница 3: ...ermostat connections and air spaces 9 Re attach the heater base plate Schaltmechanismus und Anwendung des Saunaofens Die Typen KKIP45 KKIP60 und KKIP80 sind mit ei ner Uhrschalter und einem Thermostat...

Страница 4: ...befestigt AlsAnschlu kabelwirdeinGummikabelvomTypH07RN Foderein entsprechendes Kabel verwendet Am Unterteil des Saunaofens ist eine fest eingebaute Steuerzentrale konstruiert KKIP45 KKIP80 Au erdemNet...

Страница 5: ...ren ist Figure 6 Electrical connections of heater Abbildung 6 Elektroanschl sse des Saunaofens EN DE 4 L1 N 1 2 3 5 a1 b0a1 a b a b0a1 b0 L b a b M L1 N 3 x 10 mm2 230V 1N 1 2 3 GRD KKIP45 KKIP90 JUNC...

Страница 6: ...errous water leaves a rusty layer on the surface of the heater and elements and causes corrosion da FeuchtigkeitausderLuftindasIsolations material der Heizwiderst nde eingetreten ist bei Lagerung und...

Страница 7: ...verboten Im Aufgu wasser d rfen nur f r diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe verwendet werden Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung Benutzung KKIP45 KKIP80 DieTemperaturregelung MiteinemTemper...

Страница 8: ...nd ist in etwa einer Stunde f r den Badenden bereit Der Saunaofen sollte gleich ausgeschaltet werden nachdem das Saunen beendet wurde und die Sauna ofensteine getrocknet sind Manchmal ist es jedoch er...

Страница 9: ...es equipped with CE signs meet all of the regulations for sauna installations Proper authorities monitor that the regulations are being followed Ventilation of the Sauna Room Sufficient ventilation is...

Страница 10: ...tion systems for a sauna room See fig 7 Die Abluft sollte aus dem unteren Teil der Sauna direkt in einen Abzug oder durch ein knapp ber dem Saunaboden beginnendes Abzugsrohr zu einem Ventil im oberen...

Страница 11: ...11 22012007...

Отзывы: