Mode d’emploi
Rx Only: Sur ordonnance uniquement : aux États-Unis, la loi fédérale restreint la vente de ce dispositif par un médecin ou sur son ordonnance.
1. En utilisant une technique aseptique appropriée, préparer le site de ponction sur le patient avec les articles suivants :
compresses de gaze de 10 cm x 10 cm
cotons-tige imbibés de povidone iodée
seringue de 5 ml (pour la lidocaïne)
(aux États-Unis uniquement)
ampoules de 5 ml de lidocaïne
aiguille de 22 G ou 25 G
HCl à 1 % (aux États-Unis uniquement)
champ chirurgical
2. Préparer le patient et la procédure de paracentèse.
Procédure
3. En option : une lame de bistouri jetable Nº 11 est fournie pour effectuer une première incision de la peau d’environ 2 mm pour faciliter la pénétration de l’aiguille.
4. Retirer le capuchon en plastique de l’aiguille de paracentèse Caldwell et faire progresser l’aiguille dans la cavité abdominale, en gardant intacte la canule gainant
l’aiguille. Une légère rotation de 15 degrés peut s’avérer nécessaire dans un sens ou dans l’autre pour faciliter le passage de l’aiguille dans la peau.
5. Après avoir vérifié la mise en place correcte de l’ensemble aiguille/canule par le passage de liquide dans la canule, retirer l’aiguille en rétractant complètement le
raccord luer le plus proximal, tout en laissant la canule distale dans le patient.
6. Si cela n’a pas été déjà fait, adapter le robinet à trois voies fourni au raccord luer lock de la canule insérée (voir illustration A), puis fixer la seringue de 60 ml
fournie au robinet (voir illustration A), tourner la valve du robinet en position d’aspiration de l’échantillon initial de liquide destiné à être analysé en laboratoire.
Alternativement, les montages de tubulure dans cette configuration (et celles décrites ci-dessous) peuvent être directement fixées à la canule.
Paracentèse de volume élevé avec des flacons de vide
7. Identifier le tube du jeu de flacon de vide (1,52 m) avec clamp à molette, raccord luer lock mâle à l’extrémité proximale et aiguille 17 G pour flacon de vide à
l’extrémité distale. Connecter le raccord luer lock mâle proximal au port latéral du robinet et enfoncer l’aiguille dans le flacon de vide. (Voir illustration B.)
8. On peut retirer la seringue du robinet pour permettre une plus grande mobilité de l’aiguille de paracentèse. Remarque : la valve du robinet doit être en position fermée
au niveau de la seringue pour éviter une perte de vide dans le flacon de vide.
9. Ouvrir le robinet et le mettre en position correcte pour que le liquide s’évacue dans le flacon de vide.
10. Fermer le robinet pour arrêter l’évacuation de liquide dans le flacon de vide. Remarque : on peut aussi utiliser le clamp à molette fourni dans le jeu pour contrôler
l’évacuation.
Paracentèse de volume élevé avec dispositif de vide murale unique
11. Identifier le tube du jeu de rallonges pour aspiration (1 tubes de 61 cm chacun) avec clamp à glissière, raccord luer lock à l’extrémité proximale et connecteur à
incréments à l’extrémité distale.
12. Identifier le tube de rallonge pour aspiration (2,44 m) avec des connecteurs femelles flexibles à chaque extrémité.
13. Connecter le raccord luer lock mâle du jeu d’aspiration de rallonges pour tubes d’aspiration au port latéral situé sur le robinet et le connecteur à incréments au tube
de rallonge pour aspiration.
14. Connecter le connecteur femelle situé sur le tube de rallonge pour aspiration au récipient de vide mural. (Voir illustration C.)
15. On peut retirer la seringue du robinet pour une plus grande mobilité de l’aiguille de paracentèse, une fois la valve du robinet correctement positionnée.
16. Ouvrir le robinet dans la position correcte permettant au liquide de s’évacuer dans le récipient de l’aspirateur mural. On peut fermer le robinet pour faciliter le
drainage répété du récipient d’aspiration mural. Régler l’aspiration au niveau désiré et de façon à ce que le tube ne se bouche ni ne se s’effondre.
17. Fermer le robinet pour arrêter l’évacuation de liquide dans le récipient d’aspiration mural. Remarque : on peut également utiliser le clamp à glissière fourni sur le jeu
d’adaptateurs de tube d’aspiration afin de contrôler le liquide en cas de changement de tube.
Précautions :
ce produit est conçu pour une procédure très spécifique et doit être utilisé par des personnes formées aux techniques de paracentèse. La perforation
d’organes internes est toujours possible et des précautions doivent être prises.
Attention:
Ce dispositif médical contient du DEHP (phtalate de di(2-éthylhexyle) qui est actuellement classé, dans l’Union européenne, comme un agent présumé
toxique pour la reproduction humaine, selon des données provenant d’études sur des animaux. Il n’existe pas de preuve scientifique concluante selon laquelle une
exposition au DEHP, contenu dans des dispositifs médicaux, aurait entraîné des effets nocifs chez les êtres humains. Une évaluation du risque, ayant pris en compte
une exposition au DEHP de toutes les populations de patients indiquées, y compris de celles courant potentiellement un risque accru, a eu lieu pour ce dispositif et la
conclusion est que ce dispositif est sûr, lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi.
Avertissement : Ne pas réutiliser, retraiter ou restériliser ce dispositif médical. Toute réutilisation, tout retraitement ou toute restérilisation peut
: 1) affecter négativement les caractéristiques de biocompatibilité connues du dispositif, 2) compromettre l’intégrité structurelle du dispositif, 3)
conduire à une performance non prévue du dispositif ou 4) créer un risque de contamination et entraîner la transmission de maladies infectieuses
pouvant se traduire par une blessure, une maladie ou même le décès du patient.
FR
Plateaux pour paracentèse
Sur ordonnance uniquement
Précautions
Attention :
Lire les instructions
À usage unique
Ne pas utiliser si l’emballage
est endommagé
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène
Ne pas restériliser
Contient