Häfele 732.22.284 Скачать руководство пользователя страница 3

732.22.284

732.22.284

HDE 08.09.2021

HDE 08.09.2021

3

Italiano

Montaggio

Montaggio e installazione esclusivamente 

a cura di un tecnico esperto di montaggio, 

che dispone di una formazione 

specifica e delle conoscenze nonché 

dell'esperienza idonee, in modo tale da 

essere in grado di riconoscere e di evitare 

i pericoli legati alle attività da svolgere 

e alle conseguenze da esse derivanti. 

Prima del montaggio, dell'installazione, 

della messa in funzione del prodotto, 

osservare le istruzioni di montaggio, 

fornite separatamente. Le Istruzioni di 

montaggio possono essere richiamate su 

Internet utilizzando un codice QR oppure 

dall'indirizzo Internet. Se non è possibile 

scaricare le istruzioni di montaggio, 

richiederle al produttore. 

AVVERTENZA 

Rischio di lesioni causate da mobili che si 

ribaltano. Proteggere contro il ribaltamento 

i mobili con due staffe antiribaltamento in base 

alle istruzioni di montaggio con una forza di 

trazione di 400N per staffa antiribaltamento. 

In caso di utilizzo di tasselli: chiedere informazioni 

sulla forza di trazione al produttore dei tasselli.

AVVERTENZA

Rischio di lesioni con una portata troppo ridotta 

della molla a gas. Il letto si apre autonomamente. 

Sostituire la molla a gas con una molla a gas 

di portata superiore. 

ATTENZIONE

Rischio di lesioni con una portata troppo 

elevata della molla a gas: il letto si chiude 

autonomamente. Sostituire la molla a gas 

con una molla a gas di portata inferiore. 

NOTA: 

utilizzare solo molle a gas originali 

previste dal produttore per questo articolo.

Uso
NOTA: 

Dopo l'apertura assicurarsi che l'arresto 

sia bloccato. 

ATTENZIONE 

(solo ≥1400)

Rischio di lesioni causate da piedini regolabili 

che oscillano all’esterno durante l’apertura. 

Non sostare nella zona di oscillazione.

NOTA 

(solo ≥1400): danni al mobile in caso di 

guasto a causa di un'apertura incompleta dei 

piedini di regolazione. Assicurarsi che i piedini 

regolabili all’apertura siano completamente aperti 

(90°).

ATTENZIONE

Rischio di schiacciamento sui bordi durante la 

chiusura. Guidare il letto per la maniglia quando 

lo si chiude. 

NOTA: 

danni al mobile in caso di superamento 

del carico massimo. Rispettare il carico massimo 

di 100 kg/m².

NOTA: 

formazione di muffa in caso di umidità 

troppo elevata del materasso. Far prendere 

aria al materasso prima della chiusura.

Español

Montaje

Montaje e instalación exclusivamente 

por una persona capacitada con la 

formación profesional adecuada y con 

conocimientos y experiencia para 

poder reconocer y evitar los peligros 

relacionados con las actividades 

a realizar y sus consecuencias. 

Antes del montaje, instalación y puesta 

en funcionamiento del producto, observe 

las instrucciones de montaje separadas. 

Las instrucciones de montaje pueden 

consultarse en Internet mediante el 

código QR o la dirección de Internet. 

Si no es posible la descarga, solicite las 

instrucciones de montaje al fabricante. 

ADVERTENCIA 

Riesgo de lesiones si los muebles se vuelcan. 

Asegure los muebles contra el vuelco con 

dos herrajes de seguridad adjuntos según las 

instrucciones de montaje, con una fuerza de 

extracción de 400N por herraje de seguridad. 

Al utilizar tacos: Pregunte al fabricante de tacos 

sobre la fuerza de extracción de los tacos.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones si la capacidad de carga 

del muelle de gas es demasiado baja. La cama 

puede abrirse por sí misma. Sustituya el muelle 

de gas por otro con mayor capacidad de carga. 

PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones si la capacidad de carga del 

muelle de gas es demasiado alta. La cama puede 

cerrarse por sí misma. Sustituya el muelle de gas 

por otro con menor capacidad de carga. 

NOTA: 

Utilice solo los muelles de gas originales 

previstos por el fabricante para este producto.

Manejo
NOTA: 

Una vez abierta, asegúrese de que el 

bloqueo está enclavado. 

ADVERTENCIA 

(solo ≥1400)

Riesgo de lesiones debido a la oscilación de los 

pies ajustables al abrir. No permanecer en el 

rango de oscilación.

NOTA 

(solo ≥1400): Daños en el mueble en caso 

de carga incorrecta por despliegue incompleto 

de los pies regulables. Asegúrese de que los pies 

ajustables estén completamente extendidos (90°) 

al abrir.

PRECAUCIÓN

Peligro de aplastamiento en los bordes de cierre 

al cerrar. Guíe la cama por el asa al cerrarla. 

NOTA: 

Daños en el mueble si se supera la 

carga máxima. Mantener una carga máxima 

de 100 kg/m².

NOTA: 

Se formará moho si el colchón está 

demasiado húmedo. Ventile el colchón antes 

de cerrarlo.

Português

Montagem

A montagem e instalação apenas 

podem ser realizadas por especialistas 

com o nível adequado de formação 

profissional, conhecimentos e experiência 

para reconhecer e evitar perigos que 

podem surgir associados ao seu 

trabalho e respetivos resultados. 

Consulte o manual de montagem 

separado antes da montagem, instalação 

ou colocação em funcionamento do 

produto. Pode aceder ao manual de 

montagem online através do website ou 

utilizando o código QR. Caso não lhe seja 

possível realizar a transferência, solicite 

o manual de montagem ao fabricante. 

AVISO 

Risco de ferimentos resultantes da queda de 

mobiliário. Fixe o mobiliário para evitar que 

caia, de acordo com o manual de montagem, 

utilizando as duas ferragens de segurança 

incluídas com uma força de extração de 400 N 

por ferragem de segurança. Caso utilize buchas 

de parede, solicite ao fabricante de buchas de 

parede informações relativamente à respetiva 

força de extração.

AVISO

Risco de ferimentos devido à insuficiente 

capacidade de carga do compasso a gás. 

A cama pode abrir­se de forma independente. 

Substitua o compasso a gás por outro que 

tenha uma capacidade de carga superior. 

CUIDADO

Risco de ferimentos devido à excessiva 

capacidade de carga do compasso a gás: 

a cama pode fechar­se. Substitua o compasso 

a gás por outro que tenha uma capacidade 

de carga inferior. 

NOTA: 

utilize apenas compassos a gás originais 

fornecidos pelo fabricante deste produto.

Funcionamento
NOTA: 

verifique se o mecanismo de bloqueio 

fica encaixado após a abertura. 

AVISO 

(≥1400 apenas)

Risco de ferimentos devido à rotação dos pés 

ajustáveis ao abrir. Não permaneça na zona 

de rotação.

NOTA 

(≥1400 apenas): danos no mobiliário 

provocados pelo carregamento incorreto 

devido ao desdobramento incompleto dos pés 

ajustáveis. Certifique-se de que os pés ajustáveis 

ficam completamente desdobrados (a 90°) ao 

abrir.

CUIDADO

Risco de esmagamento entre os topos que 

encostam ao fechar. Guie a cama com o puxador 

ao fechar. 

NOTA: 

danos no mobiliário caso a carga máxima 

seja ultrapassada. Respeite a carga máxima de 

100 kg/m².

NOTA: 

formação de bolor se o colchão estiver 

muito húmido. Deixe arejar o colchão antes de 

fechar.

Dansk

Montering

Montering og installation må udelukkende 

foretages af en fagmand med egnet faglig 

uddannelse samt viden og erfaring, så 

de farer, der følger med udførelsen af 

arbejdet, kan registreres og undgås. 

Se den separate monteringsvejledning 

inden montering, installation 

og ibrugtagning af produktet. 

Monteringsvejledningen kan hentes 

med QR­koden eller på hjemmesiden. 

Hvis monteringsvejledningen ikke 

kan downloades, rekvireres den hos 

producenten. 

ADVARSEL 

Fare for kvæstelser på grund af et møbel, 

der vælter. Sikr møblerne mod at vælte iht. 

monteringsvejledningen med de to medfølgende 

sikringsbeslag med en udtrækningskraft på 

400 N pr. sikringsbeslag. Ved brug af dyvler: 

Spørg producenten af dyvlerne om dyvlernes 

udtrækningskraft.

ADVARSEL

Fare for kvæstelser på grund af gastrykfjedernes 

for lave bæreevne. Sengen kan åbnes 

automatisk. Udskift gastrykfjederen med 

en gastrykfjeder med højere bæreevne. 

FORSIGTIG

Fare for kvæstelser på grund af gastrykfjedernes 

for høje bæreevne: Sengen kan lukkes 

automatisk. Udskift gastrykfjederen med 

en gastrykfjeder med lavere bæreevne. 

HENVISNING: 

Brug kun originale gastrykfjedere, 

som iflg. producenten er egnede til dette produkt.

Betjening
HENVISNING: 

Efter åbning skal du sørge for, 

at sikringen er faldet i hak. 

ADVARSEL 

(kun ≥1400)

Fare for kvæstelser på grund af justerbare fødder, 

der svinger ud ved åbning. Ophold dig ikke 

i området, hvor fødderne svinger ud.

HENVISNING 

(kun ≥1400): Møblet kan blive 

beskadiget på grund af fejlbelastning, hvis de 

justerbare fødder ikke klappes helt ud. Kontrollér, 

at de justerbare fødder er slået helt ud (90°) 

ved åbning.

FORSIGTIG

Fare for at komme i klemme ved lukkekanter 

i forbindelse med lukningen. Luk sengen ved 

at tage fat i grebet. 

HENVISNING: 

Møblet kan blive beskadiget, 

hvis den maksimale belastning overskrides. 

Overhold den maksimale belastning på  

100 kg/m².

HENVISNING: 

Skimmeldannelse, hvis 

madrassen er for fugtig. Luft madrassen inden 

lukning.

ins-src-732.22.284.indd   3

08.09.2021   09:33:13

Содержание 732.22.284

Страница 1: ...embly and installation may only be carried out by experts with the adequate level of professional training knowledge and experience to recognise and avoid hazards that may arise in connection with their work and its outcomes Please observe the separate installation instructions before assembling installing or commissioning the product The installation instructions can be accessed online via the we...

Страница 2: ...lijk letsel bij te gering draagvermogen van de gasdrukveer Bed kan eigenstandig opengaan Gasdrukveer door een gasdrukveer met hoger draagvermogen vervangen VOORZICHTIG Risico lichamelijk letsel bij te hoog draagvermogen van de gasdrukveer bed kan zelfstandig sluiten Gasdrukveer door een gasdrukveer met lager draagvermogen vervangen OPMERKING Gebruik uitsluitend originele gasdrukveren die door de f...

Страница 3: ...s relativamente à respetiva força de extração AVISO Risco de ferimentos devido à insuficiente capacidade de carga do compasso a gás A cama pode abrir se de forma independente Substitua o compasso a gás por outro que tenha uma capacidade de carga superior CUIDADO Risco de ferimentos devido à excessiva capacidade de carga do compasso a gás a cama pode fechar se Substitua o compasso a gás por outro q...

Страница 4: ...rkaren av dymlingar om dymlingarnas utdragskraft VARNING Risk för personskador om gasfjädern har för liten bärförmåga Sängen kan öppnas av sig själv Byt ut gasfjädern mot en gasfjäder med större bärförmåga SE UPP Risk för personskador om gasfjädern har för stor bärförmåga Sängen kan stängas av sig själv Byt ut gasfjädern mot en gasfjäder med mindre bärförmåga OBS Använd bara originalgasfjädrar som...

Страница 5: ...Pneumatinę spyruoklę pakeiskite kita didesnės keliamosios galios pneumatine spyruokle ATSARGIAI Pavojus susižaloti kai pneumatinės spyruoklės keliamoji galia per didelė lova gali pati užsidaryti Pneumatinę spyruoklę pakeiskite kita mažesnės keliamosios galios pneumatine spyruokle PASTABA naudokite tik originalias pneumatines spyruokles kurias gamintojas leido naudoti šiam gaminiui Valdymas PASTABA...

Страница 6: ...ací sílu VAROVÁNÍ Hrozí nebezpečí poranění z důvodu nedostatečné nosnosti plynové vzpěry Postel se může sama od sebe otevřít Nahraďte plynovou vzpěru za jinou s vyšší nosností POZOR Hrozí nebezpečí úrazu z důvodu překročení výkonové zatížitelnosti plynové vzpěry Postel se může zavřít Nahraďte plynovou vzpěru za takovou která nabízí nižší přítažnou sílu UPOZORNĚNÍ Používejte pouze originální plynov...

Страница 7: ...hko samodejno odpre Plinsko potisno vzmet zamenjajte s plinsko potisno vzmetjo z večjo nosilnostjo PREVIDNO Nevarnost poškodb pri preveliki nosilnosti plinske potisne vzmeti postelja se lahko samodejno zapre Plinsko potisno vzmet zamenjajte s plinsko potisno vzmetjo z manjšo nosilnostjo NAVODILO Uporabite samo originalne plinske potisne vzmeti ki jih je proizvajalec predvidel za ta izdelek Uporaba...

Страница 8: ...az cu un alt model care prezintă o capacitate portantă mai ridicată ATENȚIE Risc de accidentare din cauza capacității portante excesive a arcului cu gaz patul se poate închide Înlocuiți arcul cu gaz cu un alt model care prezintă o capacitate portantă mai redusă NOTĂ Utilizați doar arcurile cu gaz furnizate de fabricant pentru acest produs Operare NOTĂ Asigurați vă că mecanismul de blocare este act...

Страница 9: ... зусилля їх виривання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через недостатню тримкість газових амортизаторів Ліжко може самостійно розкластися Замініть газовий амортизатор на газовий амортизатор з більшою тримкістю ОБЕРЕЖНО Небезпека травмування через завелику тримкість газових амортизаторів Ліжко може самостійно скластися Замініть газовий амортизатор на газовий амортизатор з меншою тримкістю ПРИМІТК...

Страница 10: ...σης δεν έχουν ανοίξει πλήρως Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια ρύθμισης κατά το άνοιγμα είναι πλήρως 90 ανοιγμένα ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος σύνθλιψης στις ακμές κλεισίματος κατά το κλείσιμο Τραβήξτε το κρεβάτι κατά το κλείσιμο από τη λαβή ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ζημιά του επίπλου σε περίπτωση υπέρβασης του μέγιστου βάρους Τηρείτε το μέγιστο βάρος των 100 kg m ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σχηματισμό μούχλας εξαιτίας πολύ υψηλής υγρασίας του στρώματος...

Страница 11: ...ất tải không đúng cách do các chân có thể điều chỉnh chưa mở ra hoàn toàn Đảm bảo rằng các chân có thể điều chỉnh được mở ra hoàn toàn đến 90 khi mở THẬN TRỌNG Nguy cơ bị dập giữa các mép đóng khi đóng Dẫn hướng giường bằng cách sử dụng tay cầm khi đóng LƯU Ý Đồ đạc có thể hư hỏng nếu vượt quá tải trọng tối đa Không vượt quá tải trọng tối đa là 100 kg m LƯU Ý Nấm mốc có thể hình thành nếu nệm quá ...

Страница 12: ...ดความเสียหายต อเฟอร นิเจอร หากเกินน ำ หนักบรรทุกสูงสุด พึงระวังว าน ำ หนักบรรทุกสูงสุดคือ 100 กก ตร ม หมายเหตุ เกิดเชื อราหากที นอนชื นเกินไป นำ ที นอนไปผึ ง ลมให แห งก อนปิด العربية التجميع أيدي على فقط والتركيب التجميع أعمال جرى ُ ت أن يجب المتخصص التدريب من ٍ كاف مستوى لديهم الذين الخبراء يتعلق فيما تطرأ قد التي المخاطر إلدراك والخبرة والمعرفة بها ُّ ن وتج ونتائجه بعملهم تجميع قبل المنفصلة التر...

Отзывы: