
35
Pictogrammes
ERGO LIFT 1000 ROLL
SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ÍCONES / IKONY
/ IKONER
FR
Symbole de la notice
EN
User manual symbol
DE
Symbole in der Bedienungsanleitung
ES
Símbolo del manual
RU
Символы, использующиеся в
инструкции
NL
Symbool handleiding
IT
Simbolo del manuale
FR
Descente
EN
Down
IT
Discesa
FR
Montée
EN
Up
IT
OFF
FR
Position neutre de la pompe hydraulique
EN
Neutral position of the hydraulic pump
IT
Posizione neutra della pompa idraulica
FR
La charge maximale d’utilisation (CMU) est de 2500 kg
EN
The maximum working load (SWL) is 2500kg / 5500lbs
IT
Il carico massimo di lavoro (CMU)
è di 2500 kg
FR
Il est nécessaire de se référer au manuel d’utilisation complet, particulièrement en cas de dépannage
EN
It is necessary to refer to the full user manual,
especially when troubleshooting
IT
È necessario consultare il manuale d’uso completo, soprattutto per la risoluzione dei problemi.
FR
L’utilisation de l’élévateur de véhicule est strictement réservée aux personnes autorisées
EN
The use of the vehicle lift is strictly limited to authorised
persons
IT
L’uso del sollevatore per veicoli è strettamente limitato alle persone autorizzate.
FR
La zone de déplacement de la charge et du dispositif support de charge doit être dégagée de tout obstacle
EN
The area of movement of the load and
the load support device must be clear of all obstacles
IT
L’area di movimento del carico e il dispositivo di supporto del carico devono essere liberi da
qualsiasi ostacolo.
FR
L’utilisateur doit s’assurer que la méthode de levage de la charge ne présente pas de risque et vérifier, après une levée sur une courte distance, que le
véhicule est correctement et efficacement positionné
EN
The user must ensure that the method of lifting the load is safe and check, after a short lift, that the
vehicle is correctly and effectively positioned
IT
L’utente deve assicurarsi che il metodo di sollevamento del carico sia sicuro e verificare, dopo un breve
sollevamento, che il veicolo sia posizionato in modo corretto ed efficiente.
FR
L’utilisateur doit surveiller le dispositif support de charge pendant le mouvement de l’élévateur
EN
The user must monitor the load support device while
the lifting table is being moved
IT
L’utente deve monitorare il dispositivo di supporto del carico durante il movimento del sollevatore.
FR
Il est interdit aux personnes de stationner dans la zone de déplacement de la charge et des dispositifs supports de charge au cours du mouvement
EN
No person shall stand in the area of movement of the load and load carrying devices during the movement
IT
Durante il movimento non è consentito
sostare nell’area del carico e dei dispositivi di trasporto del carico.
FR
Il est interdit aux personnes de monter sur la charge ou le dispositif support de charge quand ceux-ci sont en positionner levée
EN
It is forbidden for
persons to climb on the load or load support device when it is in a raised position
IT
È vietato alle persone salire sul carico o sul dispositivo di supporto del
carico quando questo è in posizione sollevata.
FR
Il est interdit de travailler sous le véhicule
EN
It is forbidden to work under the vehicle
IT
Non è consentito lavorare sotto il veicolo.
FR
L’élévateur n’a pas été conçu pour être utilisé à l’extérieur
EN
IT
Il sollevatore non è progettato per l’uso all’aperto.
NO
BRAKE
FR
Avant de soulever un véhicule, s’assurer que le frein à main est desserré
EN
Before lifting a vehicle, ensure that the handbrake is released
IT
Prima di
sollevare un veicolo, accertarsi che il freno a mano sia rilasciato.
NO GEAR
FR
Avant de soulever un véhicule, s’assurer que le véhicule est laissé au point mort
EN
Before lifting a vehicle, ensure that the vehicle is left in neutral
IT
Prima di sollevare un veicolo, accertarsi che il veicolo sia lasciato in folle.
OFF
FR
Assurer - vous que le sélecteur de position de la pompe hydropneumatique est en position neutre-OFF pour travailler en toute sécurité
EN
Ensure that
the hydropneumatic pump position selector is in the neutral-OFF position for safe operation
IT
Per un funzionamento sicuro, assicurarsi che il selettore di
posizione della pompa idropneumatica sia in posizione neutra-OFF.
Содержание 067950
Страница 37: ......