Güttler SuperMaxx BIO Скачать руководство пользователя страница 17

17

Fo

to

s, t

echnische g

eg

ev

ens, mat

en en g

ewich

ten blijv

en in de

ze g

ebruik

saanwijzing aan v

er

andering onderhe

vig

.

Sous r

éserv

e d'

err

eur

s e

t de modific

ations t

echnique

s. Illus

tr

ations non c

ontr

aignant

es.

Super Maxx®  30-50-60-70 

GEBRUIKERSHANDLEIDING

Super Maxx®  30-50-60-70 

MANUEL D'UTILISATION

FR

NL

Consignes générales

Algemene aanwijzingen

Le système hydraulique

• 

L'installation hydraulique est sous haute pression.  
Tout dommage doit être immédiatement réparé!

• 

Les projections d'huile peuvent entraîner des blessures et 
des incendies. En cas de blessure, consultez immédiate-
ment un médecin!

• 

Vérifiez que toutes les conduites hydrauliques ne sont pas 
endommagées avant la première utilisation

• 

Vérifier toutes les conduites hydrauliques au moins une 
fois par an

• 

Après 6 ans, tous les flexibles hydrauliques doivent être 
remplacés

Attelage et dételage

Lors de l'attelage et du dételage de la machine du disposi-
tif de traction du tracteur, il existe un risque de blessure. 
Pendant l'attelage et le dételage, il est interdit de se placer 
entre le tracteur et la machine!

Attelage

• 

Assurez-vous que la machine soit immobilisée, et ne 
 puisse pas rouler.  

• 

Assurez-vous que les cliquets de sécurité du repliage sont 
fermés et protégés contre une ouverture inopinée. 

• 

Faites très attention en reculant avec le tracteur. Il est 
interdit de rester entre le tracteur et la machine. 

• 

Attachez d'abord les bras inférieurs, puis le bras supérieur 
et fermez les verrous. 

• 

Connectez la prise de courant pour l’éclairage de la 
 machine au tracteur et vérifiez en le bon fonctionnement.

• 

Raccordez les conduits hydrauliques. 

• 

Soulevez la machine, relevez les pieds de la machine au 
maximum et sécurisez-les! 

• 

Vérifiez les sécurités de transport, activez-les et ensuite 
sécurisez-les. 

Dételage

• 

Placez la machine seulement une surface plane et solide. 
Avant de détacher la machine, posez-la sur le sol. 

• 

Placez les béquilles d'appui et verrouillez-les. 

• 

Empêchez la machine de rouler, veillez à ce qu’elle soit 
immobilisée. 

• 

Vérifiez les sécurités de transport et assurez-vous 
qu'elles fonctionnent correctement. Placez les dispositifs 
de transport et sécurisez-les. Débranchez les flexibles 
 hydrauliques. 

• 

Déconnectez la prise de courant pour l’éclairage. 

• 

Déverrouillez et enlevez le bras supérieur, et ensuite les 
bras inférieurs.

De hydrauliek 

• 

Het hydraulische systeem staat onder hoge druk.  
Schade moet onmiddellijk worden gerepareerd! 

• 

Uitspuitende olie kan letsel en brand veroorzaken.  
Bij letsel direct een arts bezoeken!

• 

Voor het eerste gebruik alle hydrauliekleidingen op  
beschadigingen controleren

• 

Tenminste 1 maal per jaar alle hydrauliekleidingen  
controleren

• 

Na 6 jaren moeten alle hydrauliekslangen vervangen  
worden.

Aan- en afkoppelen 

Bij het aan- en afkoppelen van de machine aan de trekker 
dient kans op letsel voorkomen te worden. Tijdens het 
aan- en afkoppelen is het verboden zich tussen trekker en 
machine te bevinden! 

Aankoppelen 

• 

Beveilig de machine tegen wegrollen. 

• 

Verzeker u ervan dat de veiligheidspal van de vergrende-
ling gesloten en tegen onbedoeld openen beveiligd is. 

• 

Wees voorzichtig bij het achteruitrijden. Er mag zich 
 niemand tussen trekker en machine bevinden. 

• 

Koppel eerst onderaan de trekstangen aan, vervolgens  
de topstang en sluit dan de vergrendelingen. 

• 

Verbind de stekker van de verlichting van de machine 
met de stekkerdoos van de tractor en controleer of de 
 verlichting correct functioneert. 

• 

Sluit de hydraulische leidingen aan. 

• 

Hef de machine en schuif de steunpoten helemaal naar 
boven. Zet de steunpoten vast! 

• 

Controleer de transportvergrendeling en borg deze. 

Afkoppelen

 

• 

De machine mag alleen op een vlakke en vaste onder-
grond worden geparkeerd. De aangekoppelde machine 
vóór het afkoppelen op de bodem afstellen. 

• 

Schuif de steunpoten uit en borg deze. 

• 

Beveilig de machine tegen wegrollen. 

• 

Controleer de transportvergrendeling op correcte functie. 

• 

Verbind de koppeling met de transportinrichting en borg 
deze. 

• 

Ontkoppel de hydraulische leidingen. 

• 

Trek de stekker van de verlichting eruit. 

• 

Ontgrendel en verwijder eerst de topstang en vervolgens 
de trekstangen onderaan. 

Содержание SuperMaxx BIO

Страница 1: ...6 0 7 0 m Betriebsanleitung Instruction manual Manuel d utilisation Gebruikershandleiding 5 balkig 7 balkig 5 rows 7 rows 5 poutres 7 poutres 5 balkig 7 balkig Mit Einstellhilfe With Instrucion Manual...

Страница 2: ...23 Symboles de s curit 27 Fonctionnement de la machine 31 Attelage au tracteur 33 R glages SuperMaxx BIO 35 R glages SuperMaxx CULTI 37 Pliage et repliage 39 Donn es techniques SuperMaxx 70 42 Donn es...

Страница 3: ...nd customer according to the checklist Please return the completed handover declaration warranty certificate by post or by mail to service guettler de G TTLER is your reliable partner in all after sal...

Страница 4: ...re un service apr s vente prouv S v p renvoyez cette d claration de remise le certificat de garantie compl t par poste ou par courriel service guettler de G TTLER staat dan als betrouwbare servicepart...

Страница 5: ...1 03 2012 EC Declaration of Conformity Manufacturer G TTLER GmbH Karl Arnold Str 10 73230 Kirchheim unter Teck Germany Product SuperMaxx 30 50 60 70 BIO SuperMaxx 30 50 60 CULTI We hereby declare that...

Страница 6: ...e ordnungsgem e bernahme der Maschine best tigt Unabh ngig vom Versand der Empfangs best tigung beginnt die Gew hrleistung mit dem Ausliefer datum Bei Abbildungen und Angaben von technische Daten Ma e...

Страница 7: ...nd pendamment de la date d exp dition de l accus de r ception la p riode de ga rantie court compter de la date de livraison Nous nous r servons le droit d apporter des modifications aux illustrations...

Страница 8: ...Bei Verwendung von Ersatzteilen die nicht von der Firma G TTLER genehmigt wurden erlischt der Gew hrleis tungsanspruch der gesamten Maschine F r Sch den und Betriebsst rungen die sich durch die Verwe...

Страница 9: ...Pour toutes les r parations il faut par cons quent utiliser exclusivement des pi ces de rechange originales r f rence Toute utilisation de pi ces de rechange non autoris es par l entreprise G TTLER a...

Страница 10: ...durch falschen Anbau oder Einstellung des Ger tes durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung durch fehlende oder unsachgem e Wartung und Pflege durch fehlende abgenutzte oder gebrochene Arbeitswerkze...

Страница 11: ...ou non adapt s d un attelage ou d un r glage erron de l appareil du non respect des consignes contenues dans le manuel d une maintenance et d un entretien d ficients ou non conformes d outils de trav...

Страница 12: ...diese gegebenenfalls nach Kontrol lieren Sie den Reifendruck regelm ig bzw vor Beginn der Arbeit Bei Funktionsst rungen ist die Maschine sofort stillzulegen und zu sichern Unfallsicherheit Erg nzend...

Страница 13: ...errez les si n cessaire V rifiez r guli rement ou avant le d but de chaque travail la pression des roues En cas de panne arr tez imm diatement la machine et s cu risez la Pr vention des accidents En p...

Страница 14: ...Sicht achten Keine der vorgeschriebenen und mitgelieferten Schutz vorrichtungen darf entfernt werden Es d rfen sich keine Personen im Schwenkbereich hydraulisch bet tigter Teile aufhalten Aufstiegshil...

Страница 15: ...che contr lez l environnement imm diat de la machine enfants S assurer d une bonne visibilit Aucun des dispositifs de s curit susmentionn s et four nis ne peut tre d mont Personne ne doit se tenir dan...

Страница 16: ...n aus und verriegeln Sie diese Sichern Sie die Maschine gegen Wegrollen berpr fen Sie die Transportverriegelung auf korrekte Funktion Legen Sie die Transportvorrichtung ein und sichern Sie diese Ziehe...

Страница 17: ...e de rouler veillez ce qu elle soit immobilis e V rifiez les s curit s de transport et assurez vous qu elles fonctionnent correctement Placez les dispositifs de transport et s curisez les D branchez l...

Страница 18: ...n an Mensch und Maschine f hren Aufsteigen auf die Maschine Beim Aufsteigen auf die Maschine nicht auf die Bereifung die Walze oder andere drehbare Teile steigen Diese k nnten durchdrehen und Sie k nn...

Страница 19: ...mens en machine Bestijgen van de machine Bij het bestijgen van de machine niet op de banden de wals of andere draaiende delen gaan staan Deze kunnen draaien en een val kan ernstige verwondingen veroor...

Страница 20: ...ragf higen Untergrund ab Sichern Sie die Maschine gegen Wegrollen und Umfallen Die Maschine insbesondere die Kolbenstangen der Hydrau likzylinder sind gegen Rost zu sch tzen Zum Einspr hen nur biologi...

Страница 21: ...rden beschermd Gebruik alleen biologische oli n bijvoorbeeld koolzaadolie De kunststof en rubberen onderdelen niet met olie of cor rosiewerende middelen inspuiten De onderdelen kunnen broos worden en...

Страница 22: ...ools Caution risk of cuts Meaning Zet de motor van de trekker uit bij alle onderhoud en reparaties V r ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen en de veilig heidsvoorschriften in acht nemen Snijgeree...

Страница 23: ...nbereich ist nur bei eingelegter Hubzylindersicherung zul ssig Persons are only permitted within the danger zone if a lifting cylinder safety device is engaged S mtliche Schraubver bindungen m ssen al...

Страница 24: ...orsicht bei Leckagen Hydraulikschl uche stehen unter hohem Druck Pendant le fonctionnement l attelage et le d telage personne ne doit se tenir pr s de la machine Attention aux fuites des tuyaux hydrau...

Страница 25: ...im Gefahrenbereich der Maschine verboten Pendant les op rations il est interdit de rester dans la zone de danger Belangrijk Machine de eerste 3 maanden niet met de hogedrukreiniger schoonmaken It is f...

Страница 26: ...dert wodurch ein Austrocknen des Bodens vermieden wird Zus tzlich unterst tzt der Striegel die Strohverteilung und Unkrautausk mmung und dient zum Einebnen und Kr meln des Bodens Die SuperMaxx Gro fed...

Страница 27: ...e m canique et l miettement du sol Le d chaumeur SuperMaxx est le compagnon id al lors de la pr paration des champs Travaux de d chaumage D sherbage m canique Incorporation du lisier Pr paration du li...

Страница 28: ...ch wird der Erosionsschutz verbessert Es entsteht ein perfektes Saat bett mit einer optimalen Bodenstruktur Bei sehr feuchten B den und im Fr hjahr wird diese Wirkung noch gesteigert Der Boden kann ab...

Страница 29: ...les grosses particules la surface ce qui optimise la protection contre l rosion Il en r sulte un lit de semence parfait et une structure du sol optimale Cet effet est encore plus probant sur des sols...

Страница 30: ...the upper link must rise slightly towards the machine due to the depth control at the front Thus the ideal traction point will be in front of the front axle Consequently the SuperMaxx is held safely o...

Страница 31: ...e traction id al est situ loin devant timon long fonctionnement silencieux de l appareil Fixez le bras lat ral rigide Attention Respectez la distance entre les bras inf rieurs Cat 3 Si votre tracteur...

Страница 32: ...ls Die Neigung des Striegels wird ebenfalls ber Stecker einge stellt siehe C Umso steiler der Striegel steht umso st rker bzw aggressiver arbeitet der Striegel Bei flachem Striegel ist die Aggressivit...

Страница 33: ...la plus basse pour viter un basculement Inclinaison de la herse L inclinaison de la herse est galement r gl e partir de la broche voir C Plus la herse est raide plus son travail est puissant ou agress...

Страница 34: ...st rker bzw aggressiver arbeitet der Striegel Bei flachem Striegel ist die Aggressivit t geringer erleichtert aber den Durchgang von Pflanzenresten B D E F A C Achtung Achten Sie darauf dass Sie die g...

Страница 35: ...de la broche voir C Plus la herse est raide plus son travail est puissant ou agressif Lorsque la herse est plate l agressivit est r duite mais le passage des r sidus de plantes est facilit D E A Atte...

Страница 36: ...enbr chen f hrt Achtung Bis Baujahr 06 2020 Absperrh hne mit Seilzug Zum Ausklappen m ssen die Absperrh hne an den Klappzylindern ber Seilzug ge ffnet werden Zum Einklappen wird der Seilzug nicht ben...

Страница 37: ...06 2020 vannes d arr t avec c ble Pour plier les vannes d arr t aux v rins de repliage doivent tre ouvertes au moyen d un c ble Le c ble n est pas n cessaire pour le repliage Les vannes d arr t sont o...

Страница 38: ...er hren darf sich die Leitung nicht an den Striegelrohren verfangen Attention Observe 4 meters transport height Transport 1 Remove the outer tines and fix them on the fastenings 2 Fold the deflectors...

Страница 39: ...ligne elle ne doit pas accrocher aux tubes support de la herse Tenir la hauteur de transport admissible de 4000 mm 1 R glez le bras sup rieur de fa on que la machine soit parall le au sol pendant le t...

Страница 40: ...BSANLEITUNG SuperMaxx 30 50 60 70 INSTRUCTION MANUAL EN Technische Informationen zum Super Maxx 70 Technical information for Super Maxx 70 Zur Arbeit Abweiser nach vorne klappen u ere Striegelzinken a...

Страница 41: ...0 GEBRUIKERSHANDLEIDING SuperMaxx 30 50 60 70 MANUEL D UTILISATION FR NL Informations techniques SuperMaxx 70 Pour le travail Rabattez les d flecteurs vers l avant Ins rez les dents lat rales la herse...

Страница 42: ...4 8 m 5 8 m 3 0 m 4 8 m 5 8 m 7 1 m 3 0 m 4 8 m 5 8 m 3 0 m 2 5 m 2 5 m 3 0 m 2 5 m 2 5 m 2 5 m 3 0 m 2 5 m 2 5 m 22 37 45 22 37 45 55 22 37 45 730 kg 1 440 kg 1 630 kg 880 kg 1 635 kg 1 815 kg 2 185...

Страница 43: ...LTI SuperMaxx 60 5 CULTI 3 0 m 4 8 m 5 8 m 3 0 m 4 8 m 5 8 m 7 1 m 3 0 m 4 8 m 5 8 m 3 0 m 2 5 m 2 5 m 3 0 m 2 5 m 2 5 m 2 5 m 3 0 m 2 5 m 2 5 m 22 37 45 22 37 45 55 22 37 45 730 kg 1 440 kg 1 630 kg...

Страница 44: ...stment of the rear gauge wheels half a hole lower than the front wheel because they sink into the soil Schritt 5 Arbeitsgeschwindigkeit Die empfohlene Fahrgeschwindigkeit betr gt 8 15 km h Step 5 Work...

Страница 45: ...plat avec des roues l avant et l arri r le bras sup rieur doit tre mont dans le trou oblong Sinon le bras sup rieur doit tre inclin vers la machine 2 R glez les roues arri re 1 2 trou plus profond qu...

Страница 46: ...dem Striegel verringern Maschine springt l uft unruhig ist schwammig Vorne mit dem St tzrad Reifendruck Reifen 195 55 R10 6 25 bar Reifen 18 x 8 5 8 3 40 bar Reifen 185 65 R14 3 40 bar Arbeitsgeschwin...

Страница 47: ...herse Machine saute rebondit au travail l avant avec la roue de jauge pression des pneus Roue 195 55 R10 6 25 bar Roue 18 x 8 5 8 3 40 bar Roue 185 65 R14 3 40 bar V rifier la vitesse de conduite reco...

Страница 48: ...R GmbH D 73230 Kirchheim Teck www guettler de service guettler de SuperMaxx BIO CULTI 3 0 5 0 6 0 7 0 m 5 balkig 7 balkig 5 rows 7 rows 5 poutres 7 poutres 5 balkig 7 balkig Betriebsanleitung Instruct...

Отзывы: