background image

1

D

Anwendungsbereich

Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch 
gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb mit drucklosen 
Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist 

nicht

 möglich!

Technische Daten

  Fließdruck:

       min. 0,5 bar - empfohlen 1 - 5 bar

Betriebsdruck max. 

10 

bar

  Prüfdruck    

16 bar

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhe-
drücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasseran-
schluß sind zu vermeiden!

Durchfluß bei 3 bar Fließdruck:    

ca. 11,5 l/min

Temperatur
Warmwassereingang:             

          

höchstens 80 

°

C

Empfohlen:       

(Energieeinsparung)  60 

°

C

Wasseranschluß 

kalt - rechts

warm -  links

Klemmlänge max. 

60mm

Installation

Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen.
Einbau und Anschluß

, siehe Klappseite III, Abb. [1], [2] und [3].

Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Der Kaltwasseranschluß muß rechts, der Warmwasseranschluß 
links erfolgen.
Schwenkauslauf montieren. Schwenkbereich durch Anschlag (A) 
einstellbar, siehe Abb. [1].

Hinweis:

 Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (B) kann die 

Klemmlänge um 15mm vergrößert werden, siehe Abb. [2].

Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf 
Dichtheit prüfen!
Funktion der Armatur prüfen,

 siehe Abb. [4].

Mengenbegrenzer

Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung ausgestattet. Damit 
ist eine stufenlose, individuelle Durchflußmengenbegrenzung 
möglich. Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluß voreingestellt.

In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern ist der 
Einsatz der Durchflußmengenbegrenzung nicht zu empfehlen.

Zur Aktivierung siehe “Austausch der Kartusche” Punkt 1 bis 3, 
Abb. [5] und [6].

Wartung

Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
armaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.

Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren!
I. Austausch der Kartusche

, siehe Abb. [5].

1. Stopfen (C) aushebeln.
2. Gewindestift (D) mit Innensechskantschlüssel 3mm 

herausschrauben und Hebel (E) abziehen.

3. Kappe (F) abschrauben.
4. Schrauben (G) lösen und Kartusche (H) kpl. abnehmen.
5. Kartusche (H) kpl. austauschen. 
Montage in umgekehrter Reihenfolge.

Einbaulage beachten!

Es ist darauf zu achten, daß die Dichtungen der Kartusche in die 
Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Schrauben (G) 
einschrauben und 

wechselweise gleichmäßig 

festziehen.

II. Mousseur (13 928) 

ausschrauben und säubern, siehe 

Klappseite II.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.

Ersatzteile

, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).

Pflege

Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden 
Pflegeanleitung zu entnehmen.

GB

Application

Can be used in conjunction with: Pressurised storage heaters, 
thermally and hydraulically controlled instantaneous heaters. 
Operation with low-pressure displacement water heaters is 

not

 

possible.

Specifications

  Flow pressure

  min. 0.5 bar - recommended 1 - 5 bar

Operating pressure

max. 10 bar

Test pressure

16 bar

If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.

Flow rate at 3 bar flow pressure

approx.11.5 l/min

Temperature
Hot water inlet: 

(maximum) 80 

°

C

Recommended:

(energy saving) 60 

°

C

Water connection

cold - right 

hot - left

Max. clamping length

max.60mm

Installation

Flush pipes thoroughly!
Installation and connection

, see fold-out page III, Fig. [1], [2] 

and [3].
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
The cold-water supply must be connected on the right and the hot-
water supply on the left.
Fit swivel spout. Swivel range can be adjusted by means of        
stop (A), see Fig. [1].

Note:

 If the support plate (B) is omitted, the clamping length can be 

increased by 15mm, see Fig. [2].

Open cold and hot-water supply and check connections for 
leakage!
Check fitting for correct operation,

 see Fig. [4].

Flow rate limiter

This mixer is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely 
individual variable reduction in the flow rate.
The highest possible flow rate is set by the factory before despatch.

The use of flow rate limiters in combination with hydraulic 
instantaneous water heaters is not recommended.

For commissioning see “replacing the cartridge” point 1 to 3, Fig. [5] 
and [6].

Maintenance

Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with 
Grohe special grease (order no. 18 012).

Shut off cold and hot water supply!

I. Replacing the cartridge,

 see Fig. [5].

1. Lever out plug (C).
2. Remove set screw (D) using a 3mm socket spanner and pull off 

lever (E).

3. Unscrew cap (F).
4. Remove screws (G) and detach complete 

cartridge (H).

5. Change either complete cartridge (H).
Assemble in reverse order.

Observe the correct installation position!

Make sure that the cartridge seals engage in the grooves on the 
housing. Fit screws (G) and tighten 

evenly and alternately

.

II.

Unscrew and clean 

aerator (13 928)

, see fold-out page II.

Assemble in reverse order.

Replacement parts,

 see fold-out page II ( * = special accessories).

Care

For directions on the care of this fitting, please refer to the 
accompanying Care Instructions.

Содержание Eurosmart 33 202

Страница 1: ...33 202 33 464 97 577 231 M 22 399 11 03 Linie Europlus Eurosmart 9 6 4 D 1 NL PL GB S UAE F DK GR E N CZ I FIN H 1 2 2 3 3 4 5 5 6 7 7 8 P 8 9 TR RUS SK SLO 10 20 22 21 HR BG EST LV 23 24 25 LT...

Страница 2: ...ease pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 33 202 33...

Страница 3: ...II...

Страница 4: ...siehe Klappseite II Sonderzubeh r Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen GB Application Can be used in conjunction with Pressurised storage h...

Страница 5: ...licaci n Es posible el funcionamiento con acumuladores de presi n calenta dores instant neos con control t rmico e hidr ulico No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presi n calentadores...

Страница 6: ...o Componenti di ricambio vedere il risvolto di copertina II accessori speciali Manutenzione ordinaria Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli qui ac...

Страница 7: ...extra tillbeh r Sk tsel Sk tseltips f r denna armatur finns i den bifogade sk tselanvisningen DK Anvendelsesomr de Kan anvendes i forbindelse med Trykbeholdere termisk og hydraulisk styrede gennemstr...

Страница 8: ...nes i pleieveiledningen FIN K ytt alue K ytt on mahdollista Painevaraajien termisesti ja hydraulisesti ohjattujen l pivirtauskuumentimien kanssa K ytt paineettomien s ili iden avoimien l mminvesiboile...

Страница 9: ...5mm zob rys 2 Odkr ci zawory doprowadzenia wody zimnej i gor cej oraz sprawdzi szczelno po cze Sprawdzi dzia anie armatury zob rys 4 Ograniczenie przep ywu Armatura wyposa ona jest w ogranicznik przep...

Страница 10: ...Upozorn n Vyjmut m stabiliza n desky B lze zv t it up nac d lku o 15mm viz zobr 2 Otev t p vod studen a tepl vody a p ezkou et t snost napojen P ezkou et funkci armatury viz zobr 4 Omezova pr tokov ho...

Страница 11: ...dalon speci lis tartoz kok pol s A csaptelep pol s ra vonatkoz tmutat st a mell kelt pol si utas t s tartalmazza P Campo de Utiliza o A sua utiliza o poss vel com termoacumuladores de press o esquenta...

Страница 12: ...y c Bu armat r miktar s n rlay c ile donat lm t r B ylece kademesiz olarak bireysel ak miktar n n debi s n rlanmas m mk nd r retici taraf ndan m mk n olan en fazla ak a ayarlanm t r Hidrolik kumandal...

Страница 13: ...mm pozri obr 2 Otvorit pr vod studenej a teplej vody a skontrolovat tesnost spojov Skontrolovat funkciu armat ry pozri obr 4 Obmedzova prietokov ho mno stva T to armat ra je vybaven obmedzova om priet...

Страница 14: ...III 4 2 19mm 13mm B 19mm 1 A 150 0 360 2 5mm 6 2 5mm 5 C D E G H F 3 m m 3 25 15...

Страница 15: ......

Страница 16: ......

Отзывы: