background image

5)

 

Fijación del Cofre a Barras Portaequipajes (Wollemi, Tongariro) 

Los modelos (Wollemi y Tongariro) disponen de fijaciones tipo "U". El ancho entre las tuercas es de 81 
mm. Deslice los 

soportes de fijación, la parte metálica de la “U” por debajo de las barras portaequipajes, 

rodeándola. Por encima del soporte coloque una pieza plástica de manera que agarre los dos extremos 

de la “U”, y que la correa de fijación este orientada a la pared 

más cercana del cofre. Apriete las tuercas 

de plástico, en la parte superior del soporte y fíjelas para prevenir cualquier deformación del soporte de 
anclaje. El modelo Tongariro dispone de una contrapieza (de la tuerca) plástica y corredera. 

 

 

6)

 

Uso del Cofre de Techo  

 

 

 
Las  correas  de  fijación  tienen  que  sujetar  siempre  la  carga  en  el  cofre,  cuando  el  vehículo  está  en 
marcha,  para  que  el  cofre  esté  asegurado  y  no  cause  ningún  accidente  en  caso  de  desprenderse. 
Sujete  la  carga  utilizando  las  correas  de  fijación  insertadas  en  aperturas  en  los  soportes  plásticos 
delanteros y traseros, antes de ubicar la carga en el cofre, remítase al ver dibujo 11. Asegure la carga 
apretando  las  correas  firmemente  en  su  parte  superior.  Respete  la  altura  de  carga  dada  por  las 
dimensiones del cofre de techo cerrado. Si la carga es demasiado alta, no es posible cerrar el cofre de 
manera segura y corre el riesgo de dañar la cubierta. Preste 
atención a la disposición equilibrada del peso de la carga, ver dibujo 12. La capacidad de carga máxima 
del cofre de techo es de 75 kg.  
La suma del peso de barras portaequ peso del cofre + peso de la carga debe ser menor que la 
capacidad de carga máxima permitida por el fabricante del vehículo (ver el Manual de Uso del fabricante 
del vehículo). La velocidad del vehículo, es decir la velocidad del transporte de cualquier carga debe 
corresponderse  a  las  circunstancias  ambientales  (condiciones  de  calzada,  estado  de  la  misma, 
condiciones climáticas, etc.). El límite máximo de velocidad con un cofre de techo es 130 km/h. Preste 
atención especial al cruzar una entrada baja en garajes.  
Si la pinza no rodea la totalidad de la barra, barras portaequipajes más anchas (> 60 mm) y con rail, 
desmonte la parte inferior de la pinza y la tuerca M8 (según se ve en el dibujo 10). Coloque el cofre en 
el techo del vehículo. A continuación, levante la base del cofre e inserte todas las 4 "piezas T" en la 
muesca del cofre de techo hasta alcanzar su posición final de manera que el tornillo de "pieza T" cruce 
la apertura del soporte de plástico fijada al raíl de la base del cofre, ver dibujo 13. En el cofre mismo, 
fije el soporte plástico en la pieza T y apriete la tuerca M8 firmemente para fijar el cofre a las barras 
portaequipajes, ver dibujo 14. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Содержание AORAKI

Страница 1: ...e e Instrucciones de Uso Cofre de techo IT Installazione acqua e istruzioni per l uso Portabagagli DE Montage und Gebrauchsanleitung Dachkoffers PT Instru es de montagem e modo de utiliza o Mala de te...

Страница 2: ...x barres doit tre au moins de 60 cm pour Wollemi et Tongariro et de 70 cm pour Aoraki XL figure 3 Pour am liorer la stabilit du coffre de toit vous pouvez augmenter cette distance selon les possibilit...

Страница 3: ...osez de sangles de fixation que vous devez avant l introduction du chargement glissez dans les fentes des patins en plastique l avant et l arri re du coffre figure 11 Le chargement introduit il faut b...

Страница 4: ...la cale en plastique au fond du coffre de toit figure 13 Emboitez l int rieur du coffre la cale en plastique sur l adaptateur T et fixez le coffre aux barres de toit en serrant fond la molette de pla...

Страница 5: ...separadas entre s al menos 60 cm modelos Wollemi y Tongariro o 70 cm modelo Aoraki XL ver dibujo 3 La distancia podr a variar dependiendo del m todo de anclaje de las barras portaequipajes para contri...

Страница 6: ...s demasiado alta no es posible cerrar el cofre de manera segura y corre el riesgo de da ar la cubierta Preste atenci n a la disposici n equilibrada del peso de la carga ver dibujo 12 La capacidad de c...

Страница 7: ...as redondas Qu telas Fije la tuerca M8 en la parte central d nde hay insertar la pieza T El fabricante no responde de los defectos ocasionados al no respetar las instrucciones en el Manual al intercam...

Страница 8: ...gli omologato per il veicolo Per montare il box necessaria una spaziatura del tetto di almeno 60 cm Wollemi Tongariro 70 cm Aoraki XL vedere la fig 3 A seconda del fissaggio del portapacchi regolare i...

Страница 9: ...ei pesi Fig 12 Il carico massimo consentito sul portapacchi di 75 kg Massa del portapacchi il peso del box sul tetto il peso del carico la somma che non deve superare il carico massimo ammesso sul tet...

Страница 10: ...plastica Spostare il pomello nella parte centrale che deve essere convertito nell adattatore a T Il produttore non responsabile per danni causati dall inosservanza delle istruzioni contenute nel manu...

Страница 11: ...assenen Dachtr gern befestigt werden F r die Befestigung des Dachkoffers muss der Abstand zwischen den beiden Dachtr gern mindestens 60 cm bei Wollemi und Tongario und 70 cm bei Aoraki XL betragen Abb...

Страница 12: ...orts zu verhindern Bitte beachten Falls die Ladung nicht ausreichend befestigt ist kann sich der Dachkoffer w hrend des Transports l sen und m glicherweise einen Unfall verursachen Zur Sicherung der L...

Страница 13: ...gs Heben Sie anschlie end den Boden des Dachkoffers an und schieben Sie die 4 T f rmigen Adapter durch die Nut der Dachtr ger so dass das Gewinde des T Adapters durch die ffnung des Kunststoff Keils a...

Страница 14: ...e 60 cm para os modelos Wollemi e Tongariro e de 70 cm para o modelo Aoraki XL figura 3 Para melhorar a estabilidade da mala de tejadilho pode aumentar esta dist ncia consoante as possibilidades exist...

Страница 15: ...nas fendas dos patins em pl stico existentes na dianteira e na traseira da mala figura 11 antes colocar a carga Depois de a carga estar colocada no interior da mala preciso fixar as cintas Certifique...

Страница 16: ...r em T passe pela abertura do cal o de pl stico no fundo da mala de tejadilho figura 13 Encaixe no interior da mala o cal o em pl stico no adaptador em T e fixe a mala nas barras de tejadilho apertand...

Страница 17: ...st be at least 60 cm for the Wollemi and Tongariro and 70 cm for the Aoraki XL figure 3 To improve the stability of the roof box you can increase this distance depending on the possibilities that exis...

Страница 18: ...ps you need to secure the load Before loading slide them into the slots of the plastic sliders at the front and back of the box figure 11 After loading the box tighten the straps Ensure that the heigh...

Страница 19: ...t the bottom of the roof box figure 13 Place the plastic wedge on the T adapter inside the box and secure the box to the roof bars by firmly tightening the plastic knob M8 figure 14 For the Wollemi an...

Страница 20: ...ent de ruimte tussen de twee stangen ten minste 60 cm te zijn voor de Wollemi en de Tongariro en ten minste 70 cm voor de Aoraki XL figuur 3 Om de stabiliteit van de dakkoffer te verbeteren kunt u dez...

Страница 21: ...er spanbanden die u alvorens de koffer te laden door de gleuven van de plastic steunen aan de voor en achterkant van de koffer dient te halen figuur 11 Als de koffer is geladen dienen de spanbanden go...

Страница 22: ...an de dakkoffer steekt figuur 13 Plaats de plastic klem op de T adapter aan de binnenkant van de koffer en bevestig de koffer aan de dakdragers door het plastic wieltje M8 zo strak mogelijk vast te dr...

Отзывы: