background image

1)

 

Öffnung und Sicherheit des Dachkoffers 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
Mit Ausnahme des Modells Wollemi kann der Dachkoffer auf beiden Seiten geöffnet werden (Abbildung 
1).  Die Schlüssel sind an der Seite des Dachkoffers in der Nähe der Zentralverriegelung befestigt.  

Öffnen: 

Durch das Drehen des Schlüssels entgegen dem Uhrzeigersinn (Abbildung 2) öffnet sich die 

Zentralverriegelung  und  der  Deckel  des  Dachkoffers  lässt  sich  öffnen.    Bitte  beachten:  Beim  Öffnen 
einer Seite des Dachkoffers ist darauf zu achten, dass die andere Seite verriegelt ist!   

Schließen: 

Umgekehrte Vorgehensweise. Schließen Sie den Deckel des Dachkoffers, drücken Sie den 

Deckel leicht nach unten, um den Sicherungsmechanismus der Verriegelung zu lösen und schließen 
Sie die Verriegelung anschließend, indem Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Nachdem Sie 
den Dachkoffer verriegelt haben, versuchen Sie, den Deckel anzuheben, um sich zu vergewissern, dass 
der  Dachkoffer  tatsächlich  geschlossen  ist.    Bitte  beachten  Sie,  dass  sich  der  Schlüssel  nur  dann 
abziehen lässt, wenn der Dachkoffer tatsächlich verriegelt ist!  

 

2)

 

Dachträger  müssen  der  Konzeption  des  jeweiligen  Dachkoffers 
entsprechen 

Der Dachkoffer darf nur an für das jeweilige Fahrzeug zugelassenen Dachträgern befestigt werden. Für 
die Befestigung des Dachkoffers muss der Abstand zwischen den beiden Dachträgern 

mindestens 60 

cm bei Wollemi und Tongario und 70 cm bei Aoraki XL betragen

 (Abbildung 3). Um die Stabilität 

des  Dachkoffers  zu  verbessern,  können  Sie  diesen  Abstand  entsprechend  den  vorhandenen 
Befestigungsmöglichkeiten der Dachträger vergrößern. 

 

 

 

 

 

 

 

 

3)

 

Positionierung des Dachkoffers auf den Dachträgern 

Bei der Positionierung des Dachkoffers auf den Dachträgern ist zu beachten, dass sich die Mitte des 
Dachkoffers in der Mitte der Dachträger befinden muss (Abbildung 4).  Positionieren Sie den Dachkoffer 
nicht zu weit nach vorne (Abbildung 5) oder zu weit nach hinten (Abbildung 6) um zu verhindern, dass 
die  vollständige  Öffnung  des  hinteren  Kofferraums  des  Fahrzeugs  beeinträchtigt  wird  und  um  eine 
unausgewogene  Positionierung  des  Dachkoffers  zu  vermeiden,  die  ansonsten  während  der  Fahrt 
Vibrationen  verursachen  kann.  Positionieren  Sie  den  Dachkoffer  entlang  der  Längsachse  des 
Fahrzeugs (Abbildungen 7 und 8). 
 
 

4)

 

Befestigung des Dachkoffers auf den Dachträgern (für das Modell Aoraki 
XL) 

Bewegen Sie den Drehknopf M8 entgegen dem Uhrzeigersinn, damit die Schnellspannvorrichtung über 
den Dachträger geschoben werden kann (Abbildung 9).  Schieben Sie die Schnellspannvorrichtung auf 
den Dachträger und ziehen Sie den Drehknopf M8 fest (Abbildung 10).  Bitte beachten Sie, dass die 

DE 

Содержание AORAKI

Страница 1: ...e e Instrucciones de Uso Cofre de techo IT Installazione acqua e istruzioni per l uso Portabagagli DE Montage und Gebrauchsanleitung Dachkoffers PT Instru es de montagem e modo de utiliza o Mala de te...

Страница 2: ...x barres doit tre au moins de 60 cm pour Wollemi et Tongariro et de 70 cm pour Aoraki XL figure 3 Pour am liorer la stabilit du coffre de toit vous pouvez augmenter cette distance selon les possibilit...

Страница 3: ...osez de sangles de fixation que vous devez avant l introduction du chargement glissez dans les fentes des patins en plastique l avant et l arri re du coffre figure 11 Le chargement introduit il faut b...

Страница 4: ...la cale en plastique au fond du coffre de toit figure 13 Emboitez l int rieur du coffre la cale en plastique sur l adaptateur T et fixez le coffre aux barres de toit en serrant fond la molette de pla...

Страница 5: ...separadas entre s al menos 60 cm modelos Wollemi y Tongariro o 70 cm modelo Aoraki XL ver dibujo 3 La distancia podr a variar dependiendo del m todo de anclaje de las barras portaequipajes para contri...

Страница 6: ...s demasiado alta no es posible cerrar el cofre de manera segura y corre el riesgo de da ar la cubierta Preste atenci n a la disposici n equilibrada del peso de la carga ver dibujo 12 La capacidad de c...

Страница 7: ...as redondas Qu telas Fije la tuerca M8 en la parte central d nde hay insertar la pieza T El fabricante no responde de los defectos ocasionados al no respetar las instrucciones en el Manual al intercam...

Страница 8: ...gli omologato per il veicolo Per montare il box necessaria una spaziatura del tetto di almeno 60 cm Wollemi Tongariro 70 cm Aoraki XL vedere la fig 3 A seconda del fissaggio del portapacchi regolare i...

Страница 9: ...ei pesi Fig 12 Il carico massimo consentito sul portapacchi di 75 kg Massa del portapacchi il peso del box sul tetto il peso del carico la somma che non deve superare il carico massimo ammesso sul tet...

Страница 10: ...plastica Spostare il pomello nella parte centrale che deve essere convertito nell adattatore a T Il produttore non responsabile per danni causati dall inosservanza delle istruzioni contenute nel manu...

Страница 11: ...assenen Dachtr gern befestigt werden F r die Befestigung des Dachkoffers muss der Abstand zwischen den beiden Dachtr gern mindestens 60 cm bei Wollemi und Tongario und 70 cm bei Aoraki XL betragen Abb...

Страница 12: ...orts zu verhindern Bitte beachten Falls die Ladung nicht ausreichend befestigt ist kann sich der Dachkoffer w hrend des Transports l sen und m glicherweise einen Unfall verursachen Zur Sicherung der L...

Страница 13: ...gs Heben Sie anschlie end den Boden des Dachkoffers an und schieben Sie die 4 T f rmigen Adapter durch die Nut der Dachtr ger so dass das Gewinde des T Adapters durch die ffnung des Kunststoff Keils a...

Страница 14: ...e 60 cm para os modelos Wollemi e Tongariro e de 70 cm para o modelo Aoraki XL figura 3 Para melhorar a estabilidade da mala de tejadilho pode aumentar esta dist ncia consoante as possibilidades exist...

Страница 15: ...nas fendas dos patins em pl stico existentes na dianteira e na traseira da mala figura 11 antes colocar a carga Depois de a carga estar colocada no interior da mala preciso fixar as cintas Certifique...

Страница 16: ...r em T passe pela abertura do cal o de pl stico no fundo da mala de tejadilho figura 13 Encaixe no interior da mala o cal o em pl stico no adaptador em T e fixe a mala nas barras de tejadilho apertand...

Страница 17: ...st be at least 60 cm for the Wollemi and Tongariro and 70 cm for the Aoraki XL figure 3 To improve the stability of the roof box you can increase this distance depending on the possibilities that exis...

Страница 18: ...ps you need to secure the load Before loading slide them into the slots of the plastic sliders at the front and back of the box figure 11 After loading the box tighten the straps Ensure that the heigh...

Страница 19: ...t the bottom of the roof box figure 13 Place the plastic wedge on the T adapter inside the box and secure the box to the roof bars by firmly tightening the plastic knob M8 figure 14 For the Wollemi an...

Страница 20: ...ent de ruimte tussen de twee stangen ten minste 60 cm te zijn voor de Wollemi en de Tongariro en ten minste 70 cm voor de Aoraki XL figuur 3 Om de stabiliteit van de dakkoffer te verbeteren kunt u dez...

Страница 21: ...er spanbanden die u alvorens de koffer te laden door de gleuven van de plastic steunen aan de voor en achterkant van de koffer dient te halen figuur 11 Als de koffer is geladen dienen de spanbanden go...

Страница 22: ...an de dakkoffer steekt figuur 13 Plaats de plastic klem op de T adapter aan de binnenkant van de koffer en bevestig de koffer aan de dakdragers door het plastic wieltje M8 zo strak mogelijk vast te dr...

Отзывы: