background image

1)

 

Apertura e fissaggio del portabagagli  

 

 
 
 
 
 
 
 
 
Il box è apribile su entrambi i lati (eccetto il modello Wollemi) - vedi figura n. 1 Le chiavi sono fissate 
dal lato del box vicino al rivestimento centrale della serratura. Apertura: girando la chiave in senso 
antiorario - vedi. Figura 2 la serratura centrale è sbloccata e il coperchio della scatola può essere 
aperto. Quando si apre un lato del box, l'altro lato deve essere chiuso!  Per la chiusura seguire la  
procedura inversa. Chiudere il coperchio del box sul tetto, spingere delicatamente il coperchio verso il 
basso per armare il blocco di sicurezza della serratura,ruotando la chiave in senso orario. Dopo averlo 
bloccato, provare a sollevarlo e assicurarsi che il box sia ben chiuso. Nota: la chiave può essere sfilata 
dalla serratura sole se in posizione di chiusura! 

 

2)

 

Su quale portabagagli è possibile montare un box del tetto 

Installare il box del tetto solo su un tipo di portabagagli omologato per il veicolo. Per montare il box è 
necessaria una spaziatura del tetto di almeno 60 cm (Wollemi, Tongariro), 70 cm (Aoraki XL) - vedere 
la fig. 3. A seconda del fissaggio del portapacchi, regolare il gioco per aumentare la stabilità del 
portapacchi.  

 

 

 

3)

 

Posizionamento del box da tetto sul portabagagli del tetto.  

La posizione del box sul portabagagli dovrebbe essere tale che il centro del box si trovi 
approssimativamente a metà tra le traverse Figura 4 Non è consigliabile spingere il box troppo in 
avanti Figura 5 o indietro Figura 6 (a causa della piena apertura del bagaglio) , la distribuzione del box 
non sarebbe uniforme, il che può causare vibrazioni durante la guida. Posizionare il box 
parallelamente alla faccia longitudinale del veicolo Fig. 7.8.  

 

4)

 

Fissaggio del box da tetto al portabagagli (Aoraki XL)  

Allentare il Pomello di plastica in senso antiorario per consentire al dispositivo di sgancio rapido di 
scorrere sulla barra del portapacchi come mostrato sulla figura 9. Spingere lo sgancio rapido sull'asta 
del portabagagli e serrare saldamente il  pomello Fig. 10, agganciare ora la sicura a sgancio rapido . 

 

 

 

 

IT 

Содержание AORAKI

Страница 1: ...e e Instrucciones de Uso Cofre de techo IT Installazione acqua e istruzioni per l uso Portabagagli DE Montage und Gebrauchsanleitung Dachkoffers PT Instru es de montagem e modo de utiliza o Mala de te...

Страница 2: ...x barres doit tre au moins de 60 cm pour Wollemi et Tongariro et de 70 cm pour Aoraki XL figure 3 Pour am liorer la stabilit du coffre de toit vous pouvez augmenter cette distance selon les possibilit...

Страница 3: ...osez de sangles de fixation que vous devez avant l introduction du chargement glissez dans les fentes des patins en plastique l avant et l arri re du coffre figure 11 Le chargement introduit il faut b...

Страница 4: ...la cale en plastique au fond du coffre de toit figure 13 Emboitez l int rieur du coffre la cale en plastique sur l adaptateur T et fixez le coffre aux barres de toit en serrant fond la molette de pla...

Страница 5: ...separadas entre s al menos 60 cm modelos Wollemi y Tongariro o 70 cm modelo Aoraki XL ver dibujo 3 La distancia podr a variar dependiendo del m todo de anclaje de las barras portaequipajes para contri...

Страница 6: ...s demasiado alta no es posible cerrar el cofre de manera segura y corre el riesgo de da ar la cubierta Preste atenci n a la disposici n equilibrada del peso de la carga ver dibujo 12 La capacidad de c...

Страница 7: ...as redondas Qu telas Fije la tuerca M8 en la parte central d nde hay insertar la pieza T El fabricante no responde de los defectos ocasionados al no respetar las instrucciones en el Manual al intercam...

Страница 8: ...gli omologato per il veicolo Per montare il box necessaria una spaziatura del tetto di almeno 60 cm Wollemi Tongariro 70 cm Aoraki XL vedere la fig 3 A seconda del fissaggio del portapacchi regolare i...

Страница 9: ...ei pesi Fig 12 Il carico massimo consentito sul portapacchi di 75 kg Massa del portapacchi il peso del box sul tetto il peso del carico la somma che non deve superare il carico massimo ammesso sul tet...

Страница 10: ...plastica Spostare il pomello nella parte centrale che deve essere convertito nell adattatore a T Il produttore non responsabile per danni causati dall inosservanza delle istruzioni contenute nel manu...

Страница 11: ...assenen Dachtr gern befestigt werden F r die Befestigung des Dachkoffers muss der Abstand zwischen den beiden Dachtr gern mindestens 60 cm bei Wollemi und Tongario und 70 cm bei Aoraki XL betragen Abb...

Страница 12: ...orts zu verhindern Bitte beachten Falls die Ladung nicht ausreichend befestigt ist kann sich der Dachkoffer w hrend des Transports l sen und m glicherweise einen Unfall verursachen Zur Sicherung der L...

Страница 13: ...gs Heben Sie anschlie end den Boden des Dachkoffers an und schieben Sie die 4 T f rmigen Adapter durch die Nut der Dachtr ger so dass das Gewinde des T Adapters durch die ffnung des Kunststoff Keils a...

Страница 14: ...e 60 cm para os modelos Wollemi e Tongariro e de 70 cm para o modelo Aoraki XL figura 3 Para melhorar a estabilidade da mala de tejadilho pode aumentar esta dist ncia consoante as possibilidades exist...

Страница 15: ...nas fendas dos patins em pl stico existentes na dianteira e na traseira da mala figura 11 antes colocar a carga Depois de a carga estar colocada no interior da mala preciso fixar as cintas Certifique...

Страница 16: ...r em T passe pela abertura do cal o de pl stico no fundo da mala de tejadilho figura 13 Encaixe no interior da mala o cal o em pl stico no adaptador em T e fixe a mala nas barras de tejadilho apertand...

Страница 17: ...st be at least 60 cm for the Wollemi and Tongariro and 70 cm for the Aoraki XL figure 3 To improve the stability of the roof box you can increase this distance depending on the possibilities that exis...

Страница 18: ...ps you need to secure the load Before loading slide them into the slots of the plastic sliders at the front and back of the box figure 11 After loading the box tighten the straps Ensure that the heigh...

Страница 19: ...t the bottom of the roof box figure 13 Place the plastic wedge on the T adapter inside the box and secure the box to the roof bars by firmly tightening the plastic knob M8 figure 14 For the Wollemi an...

Страница 20: ...ent de ruimte tussen de twee stangen ten minste 60 cm te zijn voor de Wollemi en de Tongariro en ten minste 70 cm voor de Aoraki XL figuur 3 Om de stabiliteit van de dakkoffer te verbeteren kunt u dez...

Страница 21: ...er spanbanden die u alvorens de koffer te laden door de gleuven van de plastic steunen aan de voor en achterkant van de koffer dient te halen figuur 11 Als de koffer is geladen dienen de spanbanden go...

Страница 22: ...an de dakkoffer steekt figuur 13 Plaats de plastic klem op de T adapter aan de binnenkant van de koffer en bevestig de koffer aan de dakdragers door het plastic wieltje M8 zo strak mogelijk vast te dr...

Отзывы: