46
FITTING THE SKIMMER FRAME (M):
En sure that all holes are lined up properly (seal to wall plate perforation to skimmer). Screw 10 remaining screws loosely
through the frame to check that the fit is correct. Then tighten the screws a little more one by one in the order indicated.
Finally, tighten them fully in the same order. FINAL DETAILS: Clip the trim cover over the skimmer frame (Z). Put the gate (K)
into the skimmer mouth and clip it in place by pressing the two ends. Fit the basket (O) inside the skimmer and finally fit the
skimmer body cover (TS). FINISH FILLING THE
POOL TO HALF WAY UP THE SKIMMER MOUTH TO ENSURE THAT THE WATER ENTERS THE SKIMMERS.
COLOCACION DEL MARCO DEL SKIMMER (M) :
Asegurarse de que todos los agujeros estén uno frente a otro (junta-troquel chapa-skimmer). Insertar los 10 tornillos que
quedan a través del marco sin enroscarlos demasiado para verificar el correcto encaje. Enroscar un poco los tornillos,
uno después de otro, siguiendo el orden indicado. AL FINAL APRETARLOS FIRMEMENTE SIGUIENDO EL MISMO ORDEN.
ULTIMOS DETALLES:Colocar a presión la tapa embellecedora del marco del skimmer (Z). Para acabar, introducir la
compuerta (K) por la apertura rectangular (presionar con delicadeza los dos extremos y encajar los salientes). Colocar
el cesto (O) en el interior del skimmer y la tapa del cuerpo del skimmer(TS).TERMINAR DE LLENAR LA PISCINA HASTA
LA MITAD DE LA PUERTA DEL SKIMMER, (10 - 15 cm por debajo del borde de la piscina) PARA QUE ENTRE AGUA EN SU
INTERIOR Y LLENE EL SISTEMA DE FILTRACION.
INSTALLATION DU CADRE DU SKIMMER (M):
S’assurer que tous les trous se trouvent en face les uns des autres (joint-perçage tôle-skimmer). Mettre les10 vis restants
dans le cadre sans les serrer pour s’assurer que l’emboîtement est correct. Serrer un peu les vis, l’une apres l’autre, suivant
l’ordre indique. FINALEMENT LES VISSER FORTEMENT DANS LE MÊME ORDRE. DERNIERS DÈTAlLS: Installer, par pression,
l’enjoliveur du cadre du skimmer (Z). Pour finir, positionner la porte du skimmer (K) dans l’ouverture rectangulaire (appuyer
délicatement sur les deux extrémités et emboîter les ergots). Installer le panier (O) à l’intérieur du skimmer ainsi que le
couvercle (TS). TERMINER LE REMPLISSAGE DE LA PISCINE; JUSQU’À CE QUE L’EAU ARRIVE À LA MOITIÉ DE LA BOUCHE
DU SKIMMER, AFIN QUE L’EAU ENTRE À L’INTÉRIEUR DE CE DERNIER ET REMPLISSE LE SYSTEME DE FILTRATION.
ANBRINGEN DE MERRAHMENS (M):
Stellen Sie sischer, dass alle Bohrungen genau gegenüber liegen (Dichtung- Stanzrahmen und Blech-Skimmer). Legen Sie
die 10 verbliebenen Schrauben durch den Rahmen ein, ohne sie jedoch zu sehr anzuziehen, um die korrekte Justierung
zu überprüfen. Schrauben nacheinander und in der angegebenen Reihenfolge etwas eindrehen. AM SCHLUSS IN
DER ANGEBENEN REIHENFOLGE FESTZIEHEN. LETZTE EINZELHEITEN: Zierleiste des Skimmerrahmens (Z) einrasten.
Skimmerklappe (K) durch die Skimmeröffnung einführen, dabei auf die beiden Enden drücken und einrasten lassen. Korb (O)
in den Skimmer einsetzen und schließlich das Skimmerhäuse (TS) mit dem Deckel verschließen. BECKEN ETWA BIS ZUR
HÄLFTE DER SKIMMERÖFFNUNG BEFÜLLEN, DAMIT DAS WASSER AUCH IN DAS SKIMMERINNERE GELANGEN KANN.
ES
FR
EN
DE
4 cm
OUT
IN
J
M
S
1º 10º 3º
4º
9º
2º
8º
6º
5º
7º
15 cm
AGUA
Nivel WATER
EAU
FITTING THE SKIMMER FRAME
COLOCACION DEL MARCO DEL SKIMMER
INSTALLATION DU CADRE DU SKIMMER
ANBRINGEN DE MERRAHMENS
COLLOCAZIONE DELL´INFISSO DELLO SKIMMER
PLAATSING VAN HET RAAM VAN DE SKIMMER
INSTALAÇÃO DO QUADRO DO SKIMMER
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT