5
32
•
L'ENFANT PEUT GLISSER
DANS LES OUVERTURES DES
JAMBES ET S’ÉTRANGLER.
Ne
jamais utiliser le siège arrière en
position inclinée à moins que le
rabat de fermeture soit fixé
correctement.
UTILISER LE(S) PORTE-BÉBÉ(S)
GRACO
®
AVEC POUSSETTE:
•
UTILISER UNIQUEMENT UN
PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OU SAFESEAT™ DE
GRACO®
avec ce système de
voyage. (Non conçu pour utiliser
avec les dispositifs de retenue
pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.)
Ne pas se conformer à toutes les
mises en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses ou
même la mort.
•
LIRE LE MANUEL
d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette
• Le plateau/barre de retenue
avant ou la barre de retenue
arrière
DOIT ÊTRE
installé dans
l'emplacement du siège à être
utilisé pour le porte-bébé.
•
TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le porte-
bébé, s'assurer qu'il est attaché
avec le harnais.
METTRE LES ENFANTS DANS LA
POUSSETTE:
DANGER - PEUT BASCULER!
SI VOUS PLACEZ DU POIDS
SEULEMENT VERS L'ARRIÈRE
DE CETTE POUSSETTE, ELLE
POURRAIT BASCULER VERS
L'ARRIÈRE.
• Vous pouvez utiliser cette
poussette avec deux porte-bébés
si votre modèle comprend un
plateau/barre de retenue avant
et
une barre de retenue arrière.
UTILISER UNIQUEMENT UN
PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
Snugride® 32, Snugride®
35 ou SafeSeat™ de
GRACO® SEULEMENT.
• Toujours placer l'enfant le
plus lourd ou la combinaison
porte-bébé/enfant le plus lourd
dans le siège avant.
• Toujours placer l’enfant ou le
porte-bébé/enfant dans le siège
avant en premier lieu. Toujours
enlevez l’enfant ou le
porte-bébé/enfant du siège
arrière en premier lieu.
49
•
To remove car seat:
remove
stroller seat belts from vehicle
belt hooks, squeeze release
handle at back of car seat, and
lift car seat out of the stroller.
•
Para sacar el asiento para automóvil:
saque el cinturón de
seguridad del cochecito de los ganchos del cinturón del vehículo,
apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento para
automóvil y levante el asiento para automóvil del cochecito.
•
Pour enlever le dispositif de
retenue:
enlevez les courroies
de la ceinture de retenue de la
poussette des crochets de la
ceinture du véhicule, pressez la
poignée de déclenchement
derrière le dispositif de retenue,
et soulevez le dispositif de
retenue hors de la poussette.
48
• Glissez la sangle de la ceinture de retenue de la poussette à
travers les crochets de la ceinture du véhicule sur chaque côté du
dispositif de retenue pour enfant. Bien serrer les boucles de la
ceinture de retenue de la poussette contre l'intérieur du dispositif de
retenue pour enfant.
•
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est
attaché solidement en tirant vers le haut.
• Deslice la cinta del cinturón de seguridad del cochecito debajo
de los ganchos del cinturón del vehículo en cada costado del
asiento para automóvil. Ajuste las hebillas del cinturón de seguridad
del cochecito contra el interior del asiento para automóvil.
•
Verifique que el asiento para automóvil esté conectado
con firmeza tirando hacia arriba.
• Slide stroller seat belt webbing
under vehicle belt hooks on each
side of the infant car seat. Tighten
stroller seat belt buckles against
inside of infant car seat.
•
Check that infant car seat is
securely attached by pulling up
on it.