![GMV 9100 Скачать руководство пользователя страница 55](http://html.mh-extra.com/html/gmv/9100/9100_installation-and-ordinary-maintenance-manual_2236455055.webp)
27
k -
En tenant le tube contre son
arrêt et en évitant qu’il tourne,
vissez l’écrou de serrage de 3/4
de tour. De cette manière l’arête
tranchante de l’anneau entaille
avec la profondeur nécessaire la
partie extérieure du tube et
soulève un bord devant son
arête tranchante.
l -
Dévissez l’écrou et contrôlez
que le tube présente tout autour
un bord bien soulevé. Le bord
doit couvrir 70% du front de
l’anneau tranchant.
m - Après avoir fait correctement le
prémontage vous pouvez fixer le
tube, fermez l’écrou avec une
clef jusqu’à ce que vous sentiez
une certaine résistance; à partir
de ce moment donnez encore 1/
4 de tour de vis, en faisant
contraste clef contre clef.
6.7
Enfilez une extrémité du tube de
l’huile sur le raccord approprié sur la
tête.
6.8
Enfilez une autre extrémité dans le
bidon.
6.9
Maintenant on peut procéder au
remplissage de l’huile.
k -
Indem das Rohr gegen seine
Arretierung gehalten und
vermieden wird, daß sich dieses
dreht, die Festziehmutter um ¾
Umdrehung festschrauben. Auf
diese Weise schneidet die
Schneidkante des Rings mit der
notwendigen Tiefe den externen
Teil des Rohrs ein und hebt eine
Kante vor ihrer Schneidkante
aus.
l -
Die Mutter ausschrauben und
kontrollieren, daß das Rohr
rundherum einen gut
angehobenen Rand aufweist.
Der Rand muß 70% der
Vorderseite des Schneidringes
abdecken.
m - Wurde die Vormontage korrekt
ausgeführt, kann zur Befestigung
des Rohrs übergegangen werden;
die Mutter mit einem Schlüssel
schließen bis ein gewisser
Widerstand spürbar ist; zu diesem
Zeitpunkt um eine weitere ¼
Drehung festschrauben, wobei
sich zweier gegeneinander
gehaltener Schlüssel zu bedienen
ist.
6.7
Ein Ende des Ölrohrs auf den
entsprechenden Anschluß des Kopfes
aufsetzen.
6.8
Das andere Ende in den Kanister
einführen.
6.9
Nun kann die Befüllung des Öls
vorgenommen werden.
j -
Enrósquese luego la tuerca con
una llave, hasta que el canto
cortante del anillo entre en
contacto con el tubo e impida su
rotación.
k -
Manteniendo el tubo contra su
tope y evitando que gire,
enrósquese la tuerca de cierre
de 3/4 de vuelta, así el canto
cortante del anillo va a incidir
con la profundidad necesaria la
parte externa del tubo y levanta
un borde por delante de su
canto cortante.
l -
Desenrósquese la tuerca y
contrólese que el tubo presente
en su alrededor un borde bien
levantado. El bordo tiene que
cubrir el 70% del borde del anillo
cortante.
m - Al llevar a cabo correctamente
el pre-control se puede pasar a
la fijación del tubo, ciérrese la
tuerca con una llave hasta
encontrar una cierta
resistencia; de este momento
enrósquese de otro 1/4 de
vuelta con contraste llave contra
llave.
6.7
Insértese una extremidad del tubo del
aceite en el racor adecuado en la
cabeza.
6.8
Insértese la otra extremidad en el
jarro.
6.9
Viértase el aceite.
j -
Sucessivamente aparafusar a
porca usando uma chave, até
que a aresta cortante do anel
fique em contato com o tubo,
impedindo a sua rotação.
k -
Sucessivamente aparafusar a
porca usando uma chave, até
que a aresta cortante do anel
fique em contato com o tubo,
impedindo a sua rotação.
l -
Desatarraxar a porca e controlar
que o tubo apresente à volta um
bordo bem levantado. O bordo
deve cobrir 70% da parte frontal
do anel cortante.
m - Depois de se ter feito
corretamente a montagem
prévia pode-se passar a fixar o
tubo, apertar a porca com uma
chave até que se sinta uma
certa resistência; a seguir
aparafusar por mais 1/4 de
volta, fazendo contraste chave
contra chave.
6.7
Enfiar uma extremidade do tubo do
óleo no respetivo elemento de ligação
na cabeça.
6.8
Enfiar a outra extremidade no tanque.
6.9
Agora pode-se proceder ao
enchimento com óleo.
Содержание 9100
Страница 1: ...9100 9101 9110 9111 ...
Страница 2: ......