![GMV 9100 Скачать руководство пользователя страница 41](http://html.mh-extra.com/html/gmv/9100/9100_installation-and-ordinary-maintenance-manual_2236455041.webp)
20
5.2.8
Le technicien A actionne le palan
jusqu’à ce que les câbles de
soulèvement soient presque tendus.
5.2.9
Son aide (ou ses aides) B saisit le
bout du câble de contrôle - NON LIE
OU ENROULE A DES PARTIES DU
CORPS - de manière que, en cas de
danger, il puisse le laisser aller.
5.2.10
Soulevez lentement le piston, jusqu’à
ce que la partie avant se lève de son
support.
5.2.11
A partir de ce moment, l’aide B devra
contrôler le mouvement de la partie
terminale du piston.
5.2.12
Graduellement le technicien A soulève
le piston dans la niche et l’aide B, en
se tenant à une bonne distance de la
niche, tient en tension le câble de
contrôle et fait glisser le piston sur la
protection, de manière que ni le
piston ni le plancher ne
s’endommagent, jusqu’à arriver à
proximité du seuil de la niche.
ARRETEZ LE TECHNICIEN A DE
MANIERE A NE PAS LAISSER ALLER
LE PISTON DANS LA NICHE.
5.2.8
Der Techniker A betätigt den
Flaschenzug solange, bis die
Hebeseile gespannt sind.
5.2.9
Die Hilfskraft (oder die Hilfskräfte) B
ergreift das Ende des Kontrollseils –
NICHT AN KÖRPERTEILEN
FESTMACHEN ODER UM DIESE
WICKELN – in einer Weise, daß es
im Gefahrenfall losgelassen werden
kann.
5.2.10
Den Kolben langsam soweit anheben,
daß sich der vordere Teil von seinem
Träger abhebt.
5.2.11
Von diesem Zeitpunkt an muß die
Hilfskraft B die Bewegung des
Endteils des Kolbens kontrollieren.
5.2.12
Der Techniker A hebt den Kolben
graduell in den Schacht und die
Hilfskraft B sorgt dafür, daß das
Kontrollseil gespannt bleibt, wobei er
sich in angemessenem Abstand zum
Schacht hält, und lässt den Kolben in
einer Weise auf seinen Schutz
gleiten, daß weder der Kolben noch
der Fußboden beschädigt werden, bis
er die Nähe der Schachtschwelle
erreicht. DEN TECHNIKER A
ANHALTEN, UM DEN KOLBEN
NICHT IN DEN SCHACHT FALLEN
ZU LASSEN.
5.2.8
El técnico A acciona el polipasto
hasta que las cuerdas de
levantamiento estén casi en tensión.
5.2.9
El asistente (o los asistentes) B
agarra la extremidad de la cuerda de
control - NO ATADA O ENVUELTA
ALREDEDOR DE PARTES DEL
CUERPO - de manera que , en caso
de peligro, pueda soltarla.
5.2.10
Levántese lentamente el pistón, hasta
que la parte delantera se levante de
su base.
5.2.11
De ahora en adelante, el asistente B
tendrá que controlar el movimiento de
la extremidad terminal del pistón.
5.2.12
Gradualmente el técnico A levanta el
pistón en el hueco y el asistente B,
permaneciendo a una distancia
apropiada del hueco, mantiene en
tensión la cuerda de control y hace
deslizar el pistón en la protección, de
manera que no se dañen ni el pistón
ni el suelo, hasta llegar cerca de la
entrada del hueco. PARE EL
TÉCNICO A DE MANERA QUE NO
DEJE CAER EL PISTÓN EN EL
HUECO.
5.2.13
Los encargados A y B se ponen de
acuerdo y colocarán el pistón
detenido por B en el hueco evitando
oscilaciones.
Después, quítese la cuerda de
control.
5.2.8
O técnico A acciona o cadernal até
que os cabos de levantamento
estejam quase esticados.
5.2.9
O ajudante (ou os ajudantes) B
segura a ponta do cabo de controle -
NÃO LIGADA OU ENROLADA A
PARTES DO CORPO - de modo que,
em caso de perigo, possa soltar o
cabo.
5.2.10
Levantar lentamente o pistão, até que
a parte anterior se levante do seu
suporte.
5.2.11
Daqui para diante, o ajudante B
deverá controlar o movimento da
parte terminal do pistão.
5.2.12
O técnico A levanta gradualmente o
pistão no vão e o ajudante B,
mantendo-se a devida distância do
vão, mantém em tensão o cabo de
controle e deixa escorregar o pistão
na proteção, de modo que a não
danificar o pistão nem o pavimento,
até chegar perto da soleira do vão.
PARAR O TÉCNICO A DE MODO A
NÃO DEIXAR IR O PISTÃO NO VÃO.
5.2.13
O pessoal encarregado A e B põem-se
de acordo e deixam ir o pistão
retido
por B no vão
evitando balanços
.
A seguir retira o cabo de controle.
5.2.13
Die Zuständigen A und B stimmen
sich ab und lassen den von B
gehaltenen Kolben in den Schacht ab,
wobei ein Schwenken zu vermeiden
ist. Anschließend das Kontrollseil
entfernen.
5.2.13
Les préposés A et B s’accordent et
laissent aller le piston
retenu
par B
dans la niche en
évitant les
pivotements.
Ensuite, retirer le câble de contrôle.
Содержание 9100
Страница 1: ...9100 9101 9110 9111 ...
Страница 2: ......