Glem GF993IX Скачать руководство пользователя страница 21

ES

NL

PT

DE

21

TERMÓSTATO

Dispositivo  que  permite

regular  a  temperatura  de

acordo  com  o  tipo  e  forma

dos alimentos a cozinhar  e

que pode ser regulado desde

50

°

 até 250

°

 C.

CONTADOR DE MINUTOS

Sinalizador  acústico  desde

0-60  minutos.  Rodar  no

sentido  horário  até  à

posição 

máxima 

para

depois  o  levar  ao  tempo

desejado.

TEMPORIZADOR

Programar  o  botão  do  co-

mutador e do termóstato na

posição e temperatura dese-

jada.

Para  cozinhar  a  tempo

definido

 rodar o botão para

a  direita  colocando-o  no

tempo  preestabelecido.  A

seguir, um sinal acústico in-

dicará que passou o tempo e

o forno deixa de funcionar.

Rodar  no  sentido  horário

até  à  posição  máxima  para

depois  o  levar  ao  tempo

desejado.

Para cozinhar a tempo 

inde-

finido

  rodar  o  botão  para  a

esquerda  levando-o  à  cor-

respondência  com  o  sím-
bolo  .

THERMOSTAAT

Mechanisme  waarmee  de

meest geschikte bereidings-

temperatuur 

voor 

het

voedsel  kan  worden  inge-

steld, kan worden ingesteld

tussen  50

°

 en 250

°

 C.

MINUTENTELLER

Geluidsalarm  van  0-60  mi-

nuten. De knop moet met de

klok  mee  gedraaid  worden

tot  in  de  uiterste  positie,

waarna  hij  op  de  gewenste

tijd kan worden gedraaid.

TIMER

Stel de knop van de schake-

laar  en  van  de  thermostaat

in de gewenste stand en op

de gewenste temperatuur.

Voor  bereidingen  met  een

vaste

 bereidingstijd moet de

knop  naar  rechts  op  de  ge-

wenste  tijd  worden  ge-

draaid.  De  knop  moet  met

de  klok  mee  gedraaid

worden tot in de uiterste po-

sitie,  waarna  hij  op  de  ge-

wenste  tijd  kan  worden

gedraaid.  Vervolgens  zal

een  geluidssignaal  waar-

schuwen  dat  de  tijd  ver-

streken  is,  en  stopt  de

werking van de oven.

Voor  bereidingen 

zonder

vaste

  bereidingstijd    moet

de  knop  naar  links  worden
gedraaid  op  het 

symbool.

TERMOSTATO:

Dispositivo  que  permite

regular  la  temperatura  de

cocción más idónea para los

alimentos  a  cocinar  y

puede  ser  regulado  desde

50

°

 a 250

°

 C.

MINUTERO

Indicador acústico desde 0-

60 minutos. Se debe girar el

mando  en  el  sentido  de  las

agujas  del  reloj  hasta  su

posición máxima, para des-

pués colocarlo en el tiempo

deseado.

TEMPORIZADOR:

Situar  el  selector  de  po-

tencia y el termostato en  la

posición  y  temperatura  de-

seadas.

Para  cocciones  con  tiempo

definido

 girar el mando a la

derecha  posicionándolo  en

el tiempo preestablecido. Se

debe  girar  el  mando  en

sentido  horario  hasta  la

posición máxima para luego

volverla  a  colocar  en  el

tiempo  desiderado.Después

una  señal  acústica  indicará

que  el  tiempo  ha  trans-

currido y el horno dejará de

funcionar.

Para la  cocción con tiempo

indefinido

  girar  el  mando

hacia  la  izquierda  colocán-

dolo  en  correspondencia
con el  símbolo  .

THERMOSTAT

Temperaturregler,  mit  dem

die  je  nach  Gargut  geeig-

nete  Gartemperatur  einge-

stellt  wird,  und  der  auf

Temperaturen zwischen 50

°

und  250

°

  C  eingestellt

werden kann.

KURZZEITMESSER

Alarmuhr  0-60  Minuten.

Der Drehgriff muss bis zum

Anschlag  im  Uhrzeigersinn

gedreht,  und  dann  auf  die

gewünschte  Zeit  eingestellt

werden.

ZEITSCHALTER

Den  Drehgriff  des  Um-

schalters  und  des  Thermo-

stats  in  die  gewünschte

Stellung  und  Temperatur

drehen.

Für 

bestimmte

  Garzeiten

den  Drehgriff  nach  rechts

drehen  und  auf  die

vorgegebene Zeit einstellen.

Der Drehgriff muss bis zum

Anschlag  im  Uhrzeigersinn

gedreht,  und  dann  auf  die

gewünschte  Zeit  eingestellt

werden.  Bei  Ablauf  der

eingestellten Zeit ertönt ein

Signalton und der Backofen

wird ausgeschaltet.

Für 

unbestimmte

  Garzeiten

wird  der  Drehgriff  nach
links  auf  das 

  Symbol

gedreht.

AR

 تاتسومرتلا

 حمسي زاهج نع ةرابع وه

 ماعطلا يهط ةرارح ةرد طبضب

 هذه بساني يذلا لكشلاب

 ةجرد طبض نكيمو ةمعطلأا

 200

 ىتح

 50

 نم نرفلا ةرارح

.

ةيوئم ةجرد

قئاقدلا دادع

 يتوص هيبنت زاهج نع ةرابع وهو

 ىتح ةقيقد

 0

 نم هطبض متي

 ضبقلما فل بجي

 .

ةقيقد

 60

 ىتح ةعاسلا براقع هاتجا يف

 نكمتن ىتح ىوصقلا ةيعضولا

 تقولا ىلع هطبض نم كلذ دعب

.

هديرن يذلا

ىهطلا تقو طبض زاهج

 ددحم ضبقم طبضب مق

 تاتسومرتلا ضبقم مث يهطلا

 يهطلا تقوو ةيعضو ىلع

.

ينبسانلما

 فلب مق ددحم تقوب يهطلل

 هطبض عم ينميلا ىلإ ضبقلما

 بجي

 .

اقبسم ددلمحا تقولا ىلع

 براقع هاتجا يف ضبقلما فل

 ىوصقلا ةيعضولا ىتح ةعاسلا

 نم كلذ دعب نكمتن ىتح

 .

هديرن يذلا تقولا ىلع هطبض

 ةيبنت ةراشإ عمسنس ،كلذ دعب

 تقو ءاهتنإب انهبنتس ةيتوص

 نع فقوت دق نرفلا نأبو ىهطلا

.

لمعلا

 مق ددحم ريغ تقوب يهطلل

 ىتح راسيلا ىلإ ضبقلما فلب

.

IT

GB

FR

20

THERMOSTAT

Dispositif permettant de ré-

gler la température de cuis-

son  la  plus  indiquée  pour

les aliments et pouvant être

réglé de 50

°

 à 250

°

 C.

MINUTEUR

Signaleur  acoustique  de  0-

60  minutes.  Tourner  le

bouton  dans  le  sens  des

aiguilles d’une montre jus-

qu’à la position maximum,

puis  le  remettre  sur  le

temps désiré.

TEMPORISATEUR

Régler  le  bouton  du  com-

mutateur  et  du  thermostat

sur la position et sur la tem-

pérature désirées.

Pour  les  cuissons  à  temps

défini,

  tourner  le  bouton

vers  la  droite  en  le  réglant

sur  la  durée  préétablie.

Tourner  le  bouton  dans  le

sens  des  aiguilles  d’une

montre  jusqu’à  la  position

maximum, puis le remettre

sur  le  temps  désiré.

Ensuite,  un  signal  sonore

indique que le temps prévu

s’est écoulé et le four cesse

de fonctionner.

Pour la cuisson à temps 

in-

défini, 

  tourner  le  bouton

vers la gauche en le mettant
au niveau du symbole  .

THERMOSTAT

Use  the  thermostat  to  set

the  cooking  temperature

you  need.  The  thermostat

can be adjusted from 50

°

 to

250

°

 C.

ALARM TIMER

You  can  set  this  timer  to

sound a buzzer after 0 to 60

minutes  of  cooking.  First

turn  the  knob  fully  clock-

wise,  then  turn  it  back  to

the desired alarm time.

COOKING TIMER

First,  turn  the  cooking  se-

lector to the required cook-

ing  function,  and  the  ther-

mostat to the desired cook-

ing temperature.

Then, to set 

end of cooking

time

, turn the cooking timer

to  the  right  and  to  the

desired  time.  First  turn  the

knob  fully  clockwise,  then

turn  it  back  to  the  desired

alarm  time.  A  buzzer

sounds  at  the  end  of  the

timed  cooking  period,  and

the oven switches itself off.

To  set  only  the 

start  of

cooking

,  turn  the  cooking

timer  to  the  left  to  the 

symbol.

TERMOSTATO

Dispositivo che permette di

regolare  la  temperatura  di

cottura  più  idonea  ai  cibi

cuocere  e  può  essere  rego-

lato da 50

°

 a 250

°

 C.

CONTAMINUTI

Segnalatore  acustico  da  0-

60  minuti.  Si  deve  ruotare

la manopola in senso orario

fino alla posizione massima

per  poi  riportarla  al  tempo

desiderato.

TEMPORIZZATORE

Impostare  la  manopola  del

commutatore  e  del  termo-

stato nella posizione e tem-

peratura desiderata.

Per cotture a tempo 

definito

ruotare la manopola a destra

posizionandola  nel  tempo

prestabilito. Si deve ruotare

la manopola in senso orario

fino alla posizione massima

per  poi  riportarla  al  tempo

desiderato.  In  seguito,  un

segnale  acustico  segnalerà

che il tempo è trascorso e il

forno cessa di funzionare.

Per  cottura  a  tempo 

indefi-

nito

  ruotare  la  manopola  a

sinistra  portandola  in  corri-
spondenza del simbolo  .

زمرلا ىلع هعضو متي

Содержание GF993IX

Страница 1: ...manuale d uso e manutenzione use and maintenance instructions manuel d utilisation et d entretien gebrauchs und wartungsanleitung instrucciones de uso y mantenimiento instru es de uso e manuten o...

Страница 2: ...mples instructions que vous permettront d at teindre d excellents r sultats d s la pr mi re utilisation LE CONSTRUCTEUR IMPORTANT Il est possible d acc der la plaque des caract ristiques du four m me...

Страница 3: ...de maneira a dar lhe total satisfa o para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instru es que lhe permitir o alcan ar excelentes resultados desde o in cio da sua utiliza o...

Страница 4: ...SO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONEDERIVANTIDAUNANONCORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE COMPRESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACIT...

Страница 5: ...elli autopulenti 8 Rispetto dell ambiente 10 Frontale comandi 12 14 Istruzioni di funzionamento cottura con la funzione convenzione 14 cottura con la funzione ventilato 16 cottura alla griglia 18 Term...

Страница 6: ...ectuer toute op ration de nettoyage du four quelle qu elle soit d brancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller ne pas utiliser de substance...

Страница 7: ...impeza das paredes envernizadas N O UTILIZE M QUINAS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O FORNO Belangrijk als veiligheidmaatregel moet altijd de stekker uit het stopcontact worden ge haald of moet de voe...

Страница 8: ...d on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratur...

Страница 9: ...gemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATAL TICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados e...

Страница 10: ...ree bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or r...

Страница 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentaci n de este aparato utiliza papel bl...

Страница 12: ...elements with fan Thermo stat setting from 50 C to MAX Circular heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with...

Страница 13: ...n 50 C tot 200 C Dubbel bovenste ver warmingselement grill met groot oppervlak Instelling van de thermostaat van 50 C tot 200 C FUNCIONES PANEL DE MANDOS S MBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Bombilla horno q...

Страница 14: ...open the oven door as little as possible during cooking ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO COTTURA CONVENZIONALE Sistema classico che utiliz za calore superiore ed infe riore adatto per la cottura di un solo...

Страница 15: ...el final de la cocci n fuese necesario aumentar la temperatura inferior o superior girar el mando hasta situarlo en la posici n correspondiente Se aconseja abrir lo menos posible la puerta del horno d...

Страница 16: ...of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for...

Страница 17: ...horno distribuy ndolo de manera uniforme La cocci n se produce m s r pidamente con respecto a la cocci n convencional El sistema es id neo para la cocci n de alimentos de distintas clases pescado carn...

Страница 18: ...o la parte esteriore del forno raggiunge i 60 C ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200 C il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quand...

Страница 19: ...0 C eingestellt schaltet sich die K hlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbst ttig aus wenn das u ere Geh use des Backofens eine Temperatur von 60 C wieder berschreitet z B schalt...

Страница 20: ...esired alarm time COOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cook...

Страница 21: ...geeig nete Gartemperatur einge stellt wird und der auf Temperaturen zwischen 50 und 250 C eingestellt werden kann KURZZEITMESSER Alarmuhr 0 60 Minuten Der Drehgriff muss bis zum Anschlag im Uhrzeiger...

Страница 22: ...n key and press the keys to set the duration of cooking A buzzer sounds when the cooking period finishes and the oven switches itself off Turn the thermostat and selector knobs back to 0 position and...

Страница 23: ...on veut que le four cesse de fon ctionner Le temps pr tabli tant coul le signal sono re retentit et le four s arr te Remettre le bouton du ther mostat et du commutateur sur la position 0 puis ap puyer...

Страница 24: ...s Press any key to silence it ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the keys to set the required duration of cooking The buzzer sounds when the cooking time ends Press any key to silence it...

Страница 25: ...ni appuyer sur la tou che de fin de cuisson et l aide des touches r gler l heure o l on veut que le four cesse de fon ctionner Le temps pr tabli tant coul le signal sono re retentit et le four s arr t...

Страница 26: ...data plate c power 25W d E 14 connection Before proceeding dis connect the appliance from the main electricity supply to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the lig...

Страница 27: ...ontar de nuevo la pro tecci n en vidrio y quitar el trapo para vajillas enchufar de nuevo el aparato a la l nea de alimentaci n HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE VAN DE OVEN BELANGRIJK Het lampje van de ov...

Страница 28: ...do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from...

Страница 29: ...ten de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horn...

Страница 30: ...aux termes de la loi Le c ble ne doit en aucun cas atteindre une temp rature sup rieure de plus de 50 C par rapport la temp rature ambiante Si un appareil fixe n a pas de cordon d alimentation et de...

Страница 31: ...m uma dist ncia de abertura dos contactos que permita a desactiva o com pleta nas condi es da cate goria de sobretens o III esses dispositivos de ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer voordat u de elektr...

Страница 32: ...o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata overvoltage protection then such a device must be fitted to the power supply in compliance with the...

Страница 33: ...oblemlos zug nglich sein que asegure la desconexi n completa en las condiciones estipuladas para la categor a de sobretensi n III La toma o el interruptor omnipolar deben ser de f cil acceso una vez i...

Страница 34: ...mento circolare Circular element l ment circulaire Rundes Heizelement Elemento circular Rond element Elemento circular Elemento suola Bottom element l ment sole Unteres Heizelement Elemento suelo Elem...

Страница 35: ...pe Encastrable colonne Einbau Hochschrank Integrado en columna Inbouw in kolomkast Encaixe em coluna Incasso Built under Built under type Encastrable Built under Einbau Built under Integrado bajo enci...

Страница 36: ...eze brochure welke geweten kunnen worden aan copie of drukfouten Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht zonder dat de w...

Отзывы: