background image

88

89

•  ATTENTION

 Tenir les enfants à l’écart des parties 

en mouvement pendant le réglage du landau/pous-

sette pour éviter qu’ils ne se blessent.

•  ATTENTION

 Ce produit ne convient pas pour faire 

du jogging ou des promenades en rollers.

•  ATTENTION

 Ce siège ne convient pas à des enfants 

de moins de 6 mois. Ne pas utiliser le système d’in-

clinaison du siège avec les enfants de moins de 

6 mois. Utiliser la poussette à la position la plus 

inclinée avec les nouveau-nés.

•  ATTENTION

 Toujours utiliser le système de retenu.

•  ATTENTION

 Utiliser un harnais dès que l’enfant 

peut tenir assis tout seul.

•  ATTENTION

 Ne pas mettre de matelas supplémen-

taires.

•  ATTENTION

 Serrer les freins quand on met l’enfant 

dans la poussette ou quand on l’en enlève.

•  ATTENTION

 L’enfant pourrait glisser dans l’ouver-

ture des jambes et s’étrangler.

• 

Ne pas incliner le siège quand on s’en sert comme 

un lit.

•  ATTENTION

 Ne pas utiliser la position la plus basse 

du repose-pieds quand on utilise la poussette.

• 

Accrocher des poids à la poignée, au dossier ou aux 

côtés de la poussette risque d’en compromettre la 

stabilité.

• 

Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le 

fabricant.

NACELLE

MONTAGE DE LA CAPOTE

33. 

Soulever l’axe de la capote comme indiqué dans la 

Fig. 33a puis enfiler les 2 plaques métalliques laté-

rales sur l’axe. Un déclic indique le montage correct 

de la plaque métallique. Avant de se servir de la 

nacelle, essayer de faire bouger la capote avec les 

mains pour s’assurer qu’elle soit bien fixée (cf. Fig. 

33a/33b). Enfiler les parties ornementales dans la 

base du clip comme indiqué dans la fig. 33c. Un 

déclic indique le montage correct des clips orne-

mentaux. Avant d’utiliser la poussette, essayer de 

faire bouger les clips avec les mains pour s’assurer 

qu’ils sont bien fixés. Pour le montage complet de la 

capote, cf. Fig. 33d.

MONTAGE DU COUVRE-JAMBE

34. 

Comme indiqué dans la Fig. 34a/34b/34c, mettre 

d’abord le couvre-jambes sur le kit puis attacher le 

bouton pression et fixer le tout à l’aide des velcros.

RÉGLAGE DE LA CAPOTE

35. Ouverture de la capote : 

pour ouvrir la capote, la 

pousser vers l’avant comme indiqué dans la Fig. 35a.

36. Fermeture de la capote : 

avant de ranger la nacelle, 

refermer la capote comme indiqué par la flèche (cf. 

Fig. 37a/37b).

POIGNÉE RÉGLABLE

37. Déblocage de la poignée : 

tirer la poignée vers le 

haut comme indiqué par la flèche. Trois positions de 

réglage possibles. Un déclic indique que la nacelle 

est correctement fixée (cf. Fig. 37a).

38. Blocage de la poignée : 

presser simultanément les 

boutons des deux côtés de la poignée pour bloquer 

l’adaptateur, puis pousser la poignée comme indiqué 

par la flèche 2. Un déclic indique le blocage en sécuri-

té de la poignée (cf. Fig. 38a/38b).

DOSSIER RÉGLABLE

39. 

Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une 

montre pour relever le dossier à sa position la plus 

haute, à 165°. Tourner la poignée dans le sens 

contraire des aiguilles d’une montre en le poussant 

légèrement vers le bas pour baisser le dossier (cf. 

Fig. 39/39b/39c).

ACCESSOIRES

40. Préparation avant l’utilisation : 

commencer par 

monter la grande boucle sur la nacelle. Fixer le «trou 

a» à l’élément en plastique b, puis enfiler la grande 

boucle en la poussant vers le bas comme indiqué 

par la flèche 2 (cf. Fig. 40a/40b). Faire la même 

chose pour l’autre boucle de la nacelle.

41. 

Faire attention pendant les différentes opérations 

quand on utilise le siège auto en voiture, cf. Fig. 

41a/41b.

42. Montage de la nacelle dans la voiture : 

monter 

la nacelle dans la position indiquée dans la Fig. 

41a/41b. Enfiler la rainure de sûreté de la voiture 

dans la boucle du siège puis faire sortir la ceinture 

de sécurité (cf. Fig. 42a/42b) ; former un œillet 

avec la ceinture, faire passer l’œillet dans le trou du 

connecteur métallique de la voiture et le faire passer 

sur la languette du connecteur comme indiqué dans 

la Fig. 42c/42d ; serrer la ceinture du siège comme 

indiqué par la flèche (cf. Fig. 42e). Faire la même 

chose pour l’autre boucle. La nacelle est maintenant 

stablement montée dans la voiture comme indiqué 

dans la Fig. 42f/42g.

43. Démontage de la nacelle de la voiture : 

comme 

indiqué dans la Fig. 43a, on peut démonter la na-

celle de la voiture en décrochant la grande boucle 

(cf. flèche). On peut fixer les grandes boucles à la 

ceinture de sécurité après avoir enlevé la nacelle de 

la voiture (cf. Fig. 43b).

Note : 

on ne peut monter la nacelle que sur le siège 

arrière et toujours dans le sens de la marche. On 

peut la monter dans les véhicules équipés de cein-

tures statiques à 3 points, conformément à la norme 

R6 ECE/CEE. 

AVERTISSEMENT

44. 

Pour des motifs de sécurité, ne jamais tourner la 

tête de l’enfant vers la portière. Une fois la nacelle 

montée sur le siège arrière, s’assurer que le sys-

tème de retenue de la nacelle destiné à assurer 

la sécurité de l’enfant soit bien fixé, surtout quand 

on voyage. Une fois la nacelle montée sur le siège 

arrière, régler le dossier à la position la plus basse 

et baisser la poignée de transport. Bien tendre les 

ceintures de sécurité du siège de la voiture qui 

ancrent le système de retenue. Régler la ceinture 

du siège à la longueur maximum pour assurer la 

stabilité de la nacelle quand on s’en sert en voi-

ture. Régler la ceinture de sécurité pour tenir la 

nacelle stable dans le véhicule. La ceinture doit 

être bien tendue et jamais tortillée. 

UTILISATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ

45. 

Si on utilise la nacelle comme siège auto, presser le 

bouton central pour ouvrir la boucle (cf. Fig. 45a).

Connecter la boucle aux deux côtés pour la fixer (cf. 

Fig. 45b).

Note : 

toujours utiliser la ceinture de sécurité quand 

l’enfant se trouve dans la nacelle.

UTILISATION DES TROUS D’AÉRATION

46. Ouverture des trous d’aération : 

tourner la poi-

gnée située sous le panier porte-objets dans le sens 

contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les 

trous d’aération. L’aération fonctionne désormais 

avec tous les trous tournés vers le haut.

47. Fermeture des trous d’aération : 

tourner la poignée 

située sous le panier porte-objets dans le sens des 

aiguilles d’une montre pour fermer les trous d’aéra-

tion (cf. Fig. 47a/47b). L’aération ne fonctionne plus 

avec tous les trous tournés vers le bas.

UTILISATION SUR LA POUSSETTE

48. Montage de la nacelle : 

quand on utilise la nacelle 

sur le châssis, connecter l’adaptateur et pousser la 

nacelle vers le bas jusqu’au déclic (cf. Fig. 48a/48b). 

Pour monter la nacelle correctement sur sur le châs-

sis, cf. Fig. 48c.

49. 

Pousser le blocage C comme indiqué par la flèche 

de la Fig. 49a, soulever le bouton D situé sur le fond 

de la nacelle comme indiqué par la flèche et le sou-

lever. On peut ensuite décrocher aisément la nacelle 

de la poussette (cf. Fig. 49b/49c).

SOIN ET ENTRETIEN

Pour en garantir la sécurité, ce produit requiert des contrôles 

et un entretien réguliers. En maintenir toutes les parties 

propres. Si le mouvement de certaines parties se durci, 

appliquer dessus une couche de lubrifiant sous forme de 

spray à base de silicone. Partie métalliques, siège et parties 

en tissu : les nettoyer à l’aide d’un chiffon humidifié avec de 

l’eau chaude et un détersif délicat puis les sécher. Ne pas 

utiliser de détersifs abrasifs, à base d’ammoniac, d’eau de 

javel ou d’alcool. On peut enlever le couvre-jambes et les 

accessoires pour les nettoyer. On peut enlever la capote en 

l’extrayant simplement des dispositifs de fixation. Ne pas 

utiliser de solvants, de détersifs chimiques ou de lubrifiants 

sur les parties du siège et ne jamais tenter de décolorer ou 

de teindre le tissu. Ne jamais ranger la nacelle encore hu-

mide. Attendre qu’elle soit complètement sèche. Si elle est 

encore humide, la laisser complètement ouverte dans un 

endroit chaud et la sécher à l’aide d’un chiffon doux. Ranger 

la nacelle encore humide risque de provoquer la formation 

de moisissure. Son utilisation près de la mer risque de pro-

voquer la formation d’incrustations de sel. Nettoyer réguliè-

rement la nacelle à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec 

de l’eau chaude et un détersif délicat. Utiliser la nacelle 

conformément aux instructions pour éviter tout dommage. 

Soumettre la nacelle à un entretien général avant de s’en 

servir pour un second enfant.

COMPOSITIONS

Revêtement :

  

100% polyester

Structure :

  aluminium

DIMENSIONS

 

L : 97,5 cm ;

 

H : 60 cm ;

 

P : 107 cm.

AVERTISSEMENTS

• 

Ne jamais laisser l’enfant dans la nacelle sans sur-

veillance ! Toujours le garder à portée de vue.

• 

N’utiliser que des pièces de rechange fournies ou 

approuvées par le fabricant.

• 

Ne jamais surcharger la nacelle en y mettant un 

Содержание metropolitan

Страница 1: ...ed by HDG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy I In conformit con EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 2...

Страница 2: ...TRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVA...

Страница 3: ...NSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAAD...

Страница 4: ...Folding hook Q Rear wheel R Rear wheel quick release button P COMPONENTES RU GR A Regula o do man pulo rebat vel B Barra pousa m os C Bot o de regula o do repousa p s D Bot o de desbloqueio r pido da...

Страница 5: ...x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat unit x1 F Changing table bag P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas anteriores x2 C Barra pousa m os x1 D Chassis da cadeira de passeio x1 E Assent...

Страница 6: ...11 7b 6a 7a 8 7c 4a 3a 5a 4b 3b 5b 10 A B C D 8a 8b 8C A B...

Страница 7: ...9b 9c C D G 3 2 1 Fermo di sicurezza del seggiolino Safety lock of seat Ret n de seguridad de la silla de paseo Fecho de seguran a da cadeira de passeio Veiligheidsvergrendeling van het zitje Blocage...

Страница 8: ...B B 22a Asse rigido Stiff board Eje r gido Eixo r gido Onbuigzaam midden Plaque rigide C Pulsante di regolazione del poggiapiedi Adjustable footrest button Bot n de regulaci n del reposapi s Bot o de...

Страница 9: ...17 28a 26a 27a 31a 29a 30a 24a 24c 24b 23a 25a 16 A 1 22b B C D C D Pulsante Button Bot n Bot o Knop Bouton E Fibbia Buckle Hebilla Fivela Gesp Boucle 2 3 B A 31b...

Страница 10: ...18 19 32a 32b 32 3 2 1 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P...

Страница 11: ...stic N Lever O Second lock P Button for releasing carry cot P COMPONENTES RU GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adaptador G Cone...

Страница 12: ...1 E Capota x 1 A Foot cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL INHOUD A Dekje...

Страница 13: ...24 25 39a 38a 38b 35b 36b 36a 35a 37a 34c 40a 1 2 3 4 1 2 B A 39b 39c 165 40b 1 2...

Страница 14: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Страница 15: ...29 46a 46b 47a 47b 48a 28 42g 43a 43b 44 45a 45b 2 1 B A 48b 48c...

Страница 16: ...Coj n de apoyo G Manillar de transporte H Bot n de regulaci n del manillar de transporte I Correa de regulaci n de las correas de tres puntos L Bot n de control para regulaci n r pida M Instrucciones...

Страница 17: ...sknop voor snelafstelling M Instructies en waarschuwingsstickervoor de airbag N Zonnekap ingebouwd A Coque B Boucle du harnais C Entrejambes avec rembourrage couvre courroie D Harnais trois points ave...

Страница 18: ...E SMONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 8 Rimozione della cappottina impugnare l elemento in plastica C ed estrarlo dalla scanalatura D che contiene l elementoinplasticacomeindicatodallafreccia vede re Fig 8d...

Страница 19: ...a auto sbloccare il ta sto della sicurezza aggiuntiva e sollevare il pulsante come indicato in figura con una mano contemporane amente alzare il seggiolino verso l alto mediante l uso del maniglione c...

Страница 20: ...a navicella dall auto come indicato in Fig 43a la navicella pu essere smontata dall auto sganciando la fibbia grande vedere freccia Le fibbie grandi possono essere fissate alla cintura di sicurezza do...

Страница 21: ...le indietro all altezza desiderata e utilizzare le stesse fessure nella scocca e nella fodera Verificare che le cinghie siano utilizzabili correttamente e che non siano attorcigliate 60 Premere contem...

Страница 22: ...utton 2 clockwise in A way and fast ern the buckle 3 to change the sleeping cot into the seat unit Kindly remind In order to ensure your baby safe always keep the sleeping cot face to you when using i...

Страница 23: ...sit unaided WARNING No additional mattress shall be added WARNING Parking device shall be engaged when placing and removing the children WARNING Child may slip into leg openings and strangle Never use...

Страница 24: ...eat Always use the carrycot with fastening the harnes s correctly Never use the carrycot without fastening har ness into the car or stroller Make sure the carry cot can be fixed firmly when used on th...

Страница 25: ...n correctamen te fijados cuando se escuche un CLIC Montaje de la rueda trasera insertar los ejes de la rueda trasera en los huecos traseros como se mues tra en la Fig 2b los ejes quedar n correctamen...

Страница 26: ...e las hebillas quedenenposici ncorrecta Nota usar el arn s de seguridad siempre que el ni o est en la silla ACCESORIOS OPCIONALES USO DE LA SILLA DE AUTO 26 Montaje de la silla de auto tal y como se m...

Страница 27: ...se muestra en la Fig 42c 42d apretar el cintur n del asiento como mues tra la flecha ver Fig 42e Repetir la operaci n en la otra hebilla De esta manera el capazo quedar mon tado de forma estable en el...

Страница 28: ...de los hombros deben pasar a trav s de las ranuras que se encuentran sobre los hombros del ni o como muestra la Fig 59a Tirar de las correas de los hombros a trav s de las ranuras de la estruc tura y...

Страница 29: ...i es TRANSFORMA O DO ASSENTO EM ALCOFA MACIA 13 Em primeiro lugar vire o assento da cadeira de pas seio conforme indicado na Fig 13a Prima o bot o 1 para regular o assento na posi o horizontal depois...

Страница 30: ...e quedas ou derrapagens use sempre o siste ma de reten o ATEN O N o coloque mais de 3 quilos na cesta porta objetos ATEN O N o transporte crian as bens ou acess rios em excesso dentro ou sobre este ve...

Страница 31: ...la para um segundo filho MATERIAIS Forro 100 poli ster Estrutura alum nio DIMENS ES Larg 97 5 cm Alt 60 cm Comp 107 cm ADVERT NCIAS A crian a nunca deve ser deixada sozinha na alcofa Tenha sempre de v...

Страница 32: ...n a esteja devidamente presa com o cinto de seguran a A inser o correta do cinto de seguran a ao longo das marcas azuis no produto crucial para a segu ran a da crian a Por favor leia a sec o relaciona...

Страница 33: ...20 20a 20b 21 21a 20a 20b 22 22a 22b 23 23a 24 24a C D 24b 24a 24c 25 2 25a 2 6 1 6 36 26 26A 27 27 PORTE B B 28 porte b b porte b b 28a 29 porte b b 30 porte b b 30A 31 31A 31b 32 1 2 3 32b 100 86 cm...

Страница 34: ...41b 42 porte b b porte b b 41a 41b 42a 42b 42c 42d 42e porte b b 42f 42g 43 porte b b 43a porte b b porte b b 43b porte b b 3 R6 ECE CEE 44 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b...

Страница 35: ...orte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 50 3 50a 51 51a 52 52a 53 53a 54 54a 55 55a 56 56a s 57a 57 58a 58 59 59a 60 1 2 3 60a max30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9...

Страница 36: ...7 7b 7 8 C a D C 8d 8e 8 C 8f 9 8a 8b B a o 9a G e 9b 9c 9d ee ax c o 8 10 o 10 11 11a 11b 11c e 12 o 4 13 13 1 2 B 13b 3 13 13d 2 3 e e 13d 14 3 14a 15 15a 16 e 16a 17 a 18 18a 19 19 20 x 20a 20b 21...

Страница 37: ...b a ec 100 86 60 107 c 78 5 60 41 ec ec EN1888 2012 15 3 3 e e 6 6 c o c 33 33 ec 33a 33b e 33c 33d 34 34 34b 34c e e e 35 e 35a 36 36a 36b 37 3 x o 37a 38 2 38a 38b 39 e 165 e 39a 39b 39c 40 e e A B...

Страница 38: ...6 ECE CEE 44 e e e e 45 e 45a e 45b e 46 47 a 47a 47b 48 e e 48a 48b 48c 49 e 49 e D e 49b 49c a a a e e e e e ec 100 97 5 60 107 e 0 9 9 e c ec UN ECE No 16 e e e ec e e e GR 0 A 50 50a 51 e 51a 52 e...

Страница 39: ...76 77 e 57a 57 e e e 58a 58 e 59 59a e a e c a ec 60 e o 1 2 3 60a e 30 C 5 UV 100 86 60 107 0 9 0 10 e e e c ECER16 o e GIORDANI...

Страница 40: ...2 ver volgens op stand B zoals in Fig 13b wordt getoond en ontgrendel tenslotte de vergrendeling 3 zoals in Fig 13c wordt getoond om de ziteenheid in bedje te veranderen zie Fig 13d Voor de tegengest...

Страница 41: ...lopen of te schaatsen LET OP Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kin deren jonger dan 6 maanden Het verstellingssysteem van het zitje is niet geschikt voor baby s onder de 6 maanden Bij een wa...

Страница 42: ...een tweede kind ofvoorwerpen Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de ge boorte tot ongeveer 0 9 maanden Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten of omrollen...

Страница 43: ...ordani Metropolitan syst me modulaire DE 0 36 MOIS ENVIRON POUSSETTE OUVERTURE DE LA POUSSETTE 1 Comme indiqu dans la Fig 1a 1b 1 1d d tacher le crochet qui bloque la poussette ferm e puis lever la po...

Страница 44: ...ien de la poussette en le poussant vers le bas jusqu au d clic 27 D montage du si ge auto d bloquer le bouton de s ret suppl mentaire et soulever le bouton d une main comme indiqu dans la figure tout...

Страница 45: ...on peut d monter la na celle de la voiture en d crochant la grande boucle cf fl che On peut fixer les grandes boucles la ceinture de s curit apr s avoir enlev la nacelle de la voiture cf Fig 43b Note...

Страница 46: ...t de la housse Faire passer les pauli res par derri re la hauteur d sir e en utilisant les m mes fentes de la coque et de la housse S assurerque les pauli res soient correctement mises en place et ne...

Страница 47: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Страница 48: ...6 5...

Страница 49: ...4 3...

Страница 50: ...SA 1 2...

Отзывы: