background image

10

I

F

UK

E

P

3

SENSORE INDUTTIVO

CAPTEUR INDUCTIF

 INDUCTIVE SENSOR

SENSOR INDUCTIVO

SENSOR INDUTIVO

Installazione

Avvitare in senso orario il sensore induttivo (1) fino quando arriva in battuta

sull’albero del motore, quindi svitare in senso antiorario di un giro e un

quarto; bloccare con dado e controdado il sensore induttivo. É necessario

mettere sul filetto del sensore induttivo una guarnizione liquida per la sigillatura

di raccordi filettati (per es.: Loctite 542).

Funzioni, reglazione e collegamento.

Il dispositivo di sicurezza con sensore induttivo (1) permette la gestione

elettronica del limitatore di coppia meccanico ed elettronico (PASS 4). In fase

di chiusura e di apertura se il cancello intercetta un ostacolo il sensore lo

rileva fermando il cancello. Il moto può riprendere dando un impulso di start.

Collegare il cavetto (2) del sensore induttivo (1) ai morsetti sulla scheda (3):

morsetto 1 colore blu, morsetto 2 colore marrone, morsetto 3 colore nero.

Per la regolazione della sensibilità di intervento del sensore (1) agire con

l’ausilio di un piccolo cacciavite sul TRIMMER T3, ruotandolo in senso orario

la sensibilità aumenta, ruotandolo in senso antiorario dimunuisce.

La scheda (3) è innestata sulla scheda principale dell’apparecchiatura elettro-

nica (4) montata sul motoriduttore (5).

Installation

Visser le capteur inductif (1) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à

ce qu’il arrive à toucher la butée sur l’arbre du moteur, puis le dévisser d’un

tour et un quart dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre.

Ensuite, le bloquer à l’aide d’un écrou et d’un contre-écrou. Il faudra enduire

le filet du capteur inductif d’un produit liquide pour sceller les raccordes

filetés (par ex.: Loctite 542).

Fonctions, réglage et connexion.

Le dispositif de sécurité à capteur inductif (1) permet de gérer électroniquement

le limiteur de couple mécanique et électronique (PASS 4).

En phase de fermeture et d’ouverture, si la grille intercepte un obstacle le

capteur le détecte et provoque l’arrêt de la grille. Celle-ci reprend sa course

lorsqu’elle reçoit une impulsion de marche. Connecter le câble (2) du capteur

inductif (1) aux bornes situées sur la carte (3) (borne 1 bleue, borne 2

marron, borne 3 noire). Pour régler la sensibilité du capteur (1), agir sur le

TRIMMER T3 à l’aide d’un petit tournevis. Pour augmenter la sensibilité,

tourner le trimmer dans le sens des aiguilles d’une montre et pour la diminuer

le tourner dans le sens inverse. La carte (3) est enfichée dans la carte principale

de la platine électronique (4) montée sur le motoréducteur (5).

Installation

Screw the inductive sensor (1) clockwise until it locks into place on the motor

shaft, then unscrew anti-clockwise by one and quarter turn. Lock the inductive

sensor with nut and counternut. A liquid seal for sealing of threaded connectors

must be applied on the inductive sensor thread (e.g. Loctite 542).

Functions, adjustement, and connection

The safety device with inductive sensor (1) allows electronic control of the

mechanical and electronic (PASS 4) torque limiter.

If the gate intercepts an obstacle in the closing and opening phase, the

sensor detects it, stopping the gate. The motion may be restarted by giving

a start command. Connect the inductive sensor’s (1) small cable (2) to the

terminals on the card (3): terminal 1 - blue, terminal 2 - brown, and

terminal 3 - black.

To adjust the sensor’s (1) sensitivity, use a small screwdriver to rotate

TRIMMER T3 clockwise to increase the sensitivy, and counterclockwise to

decrease the sensitivy. The card (3) is inserted on the main card of the electronic

control unit (4) installed on the gearmotor (5).

Instalación

Enroscar, en el sentido de las manecillas del reloj, el sensor inductivo (1)

hasta que llegue al tope en el reje del motor, luego desenroscar una vuelta y

un cuarto en sentido contrario; bloquear el sensor inductivo con la tuerca y la

contratuerca. Es necesario poner en la rosca del sensor inductivo una junta

liquida para sellar los empalmes roscados (por ejemplo Loctite 542).

Funciones, regulación y conexiones

El dispositivo de seguridad con sensor inductivo (1) permite gestionar

electrónicamente el limitador de par mecánico y electrónico (PASS 4).

En fase de cierre y abertura, si la cancilla intercepta un obstáculo, el sensor lo

detecta deteniendo la cancilla. El movimiento puede retomarse dando un

impulso de start. Conectar el cable (2) del sensor inductivo (1) a los bornes

en la tarjeta (3); borne 1 azul, borne 2 marrón, borne 3 negro. Para regular la

sensibilidad de intervención del sensor (1), accionar el TRIMMER T3 con un

pequeño destornillador; girándolo en sentido horario la sensibilidad aumen-

ta, y viceversa. La tarjeta (3) está acoplada sobre la tarjeta principal del equipo

electrónico (4), montada en el motorreductor (5).

Instalação

Apertar o sensor indutivo (1) em sentido horário até ele tocar no veio do

motor e depois efectuar uma rotação e um quarto em sentido anti-horário;

bloqueá-lo nesta posição com uma porca e contra-porca. É preciso aplicar

uma guarnição líquida na espira do sensor indutivo para vedar a rosca (por

ex.: Loctite 542).

Funções, regulação e ligação

O dispositivo de segurança com sensor indutivo (1) permite a gestão electrónica

do limitador de torque mecânico e electrónico (PASS 4). Se o portão interceptar

um obstáculo, durante a fase de fecho e de abertura, o sensor detecta-o e

interrompe o movimento do portão. O movimento pode retomar dando um

impulso de start. Ligar o cabo (2) do sensor indutivo (1) aos terminais da

placa (3): terminal 1 azul, terminal 2 castanho e terminal 3 preto.

Para a regulação da sensibilidade de intervenção do sensor (1) operar no

TRIMMER T3 com uma chave de parafusos pequena: rodando no sentido

horário a sensibilidade aumenta, no sentido anti-horário diminui.

A placa (3) está acoplada sobre a placa principal do equipamento electrónico

(4) montado no motor de engrenagens redutoras (5).

Retrouvez tous les produits du fabricant Gibidi sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Téléchargé sur www.confort-electrique.fr

Содержание Pass 12 Plus

Страница 1: ...O ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 4 6 12 18 PLUS CON APPARECCHIATURA ELETTRONICA PLUS 1 INCORPORATA MOTOREDUCTEUR PASS 4 6 12 18 PLUS AVEC PLATINE ELECTRONIQUE PLUS 1 INCORPOREE MOD PASS 4 6...

Страница 2: ...one external 3 Antenna 4 Pneumatic strip 5 Push button panel 6 Rack 7 Key selector 8 Screened coaxial cable 9 Power supply line to equipment follow regulations in force 10 220 230 V flashing light WAR...

Страница 3: ...EDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 4 6 PASS 12 18 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dimens es em mm Retrouvez tous les produits du...

Страница 4: ...aines appropri es du type approuv Les gaines doivent tre rev tues de ciment C bles lectriques voir les appareillages lectriques la page 5 Plaque de fixation permettant de r gler le motor ducteur en ha...

Страница 5: ...a regula o da altura do motorredutor Tubo para passagem dos cabos Abra adeiras para a regula o horizontal do motorredutor Porcas Motorredutor Cart o para a liga o do motor e dos fins de curso magn ti...

Страница 6: ...orrespond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore...

Страница 7: ...tement and connection The safety device with inductive sensor 1 allows electronic control of the mechanical and electronic PASS 4 torque limiter If the gate intercepts an obstacle in the closing and o...

Страница 8: ...r the PASS 12 18 gearmotors into the socket 2 Remember that turning the wrench clockwise increases the thrust and turning it counterclockwise decreases the thrust If the shaft also rotates when you tu...

Страница 9: ...The key 3 will be pushed out a few millimeters by a spring Then completely turn the handle 1 180 towards the left You can now manually open and close the gate To automatically reset it turn the handle...

Страница 10: ...14 e 13 Cavo coassiale dell antenna del radioricevitore Collegare la calza o schermatura al morsetto 18 ed il filo centrale al morsetto 17 Programmazione Programmatore montato sul radioricevitore a sc...

Страница 11: ...menta zione generata all interno della scheda ed disposta in modo da garantire il rispetto dell isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti in tensione Tutti gli ingressi vengono gestiti dall a...

Страница 12: ...nal earth wire N C contact of the stop button Connect to terminals 11 13 N O contact terminals 10 and 13 of the button for the sequential open stop close command or vice versa or opening only when swi...

Страница 13: ...istrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Bren...

Отзывы: