background image

movimento).

Interruttore W3:

 Con interruttore W3 inserito è abilitata la funzione della chiusu-

ra automatica. Con interruttore W3 disinserito viene disabilitata la richiusura

automatica.

Interruttore W5:

 Con interruttore W5 inserito è abilitato il comando di sola

apertura - vedi morsetti 10 e 13. Con interruttore W5 disinserito è abilitato il

comando sequenziale di apertura - stop - chiusura e viceversa.

Regolazione:

T1 TRIMMER

 

per la regolazione del tempo di lavoro che può variare da un

minimo di 5 secondi ad un massimo di circa 2 minuti.

T2 TRIMMER

 per la regolazione della pausa per la richiusura automatica che

può variare da un minimo di 2 secondi ad un massimo di circa 2 minuti.

T3 TRIMMER

 per la regolazione della sensibilità di intervento del sensore induttivo

(vedi pag. 10). Il trimmer T3 è montato sulla scheda che è innestabile sul

connettore C1.

T4 TRIMMER

 per la regolazione della coppia del motore che è montato sulla

scheda S4. Prima dell’inserimento della scheda verificare che il ponticello P sia

tagliato. Ruotando in senso orario diminuisce la coppia del motore; ruotando in

senso antiorario aumenta la coppia del motore.

Protezione:

F1

 fusibile da T 100 mA posto a protezione del trasformatore.

F2

 fusibile da F 5A posto a protezione di tutta l’alimentazione 220-230 V.

SPIE LUMINOSE (LED) PER IL CONTROLLO FUNZIONALE DEI:

L1

 - Led giallo - Indica che la scheda è alimentata.

L2

 - Led rosso - Motore in chiusura.

L3

 - Led verde - Motore in apertura.

L4

 

- Led verde - Comando di apertura.

L5

 - Led rosso - Pulsante di stop.

L6

 

- Led rosso - Fotocellula.

S1

- Scheda dei finecorsa magnetici montata sotto la scheda principale dell’ap-

parecchiatura elettronica.

S2

 

- Scheda sensore induttivo.

S3

 - Scheda radioricevitore.

S4

 - Scheda frizione elettronica (SOLO PER PASS 4). Per la regolazione della

coppia del motore agire sul trimmer T4.

DISPOSITIVI DI SICUREZZA ANTISCHIACCIAMENTO E ANTICON-

VOGLIAMENTO

Fotocellula:

Con programma 

PGBDS_01

 (rispondente alle norme UNI 8612), quando la

fotocellula viene intercettata con cancello in fase di chiusura, il cancello si ferma

e solo quando viene liberata il cancello riparte in apertura; quando la fotocellula

viene intercettata in fase di apertura il cancello si ferma e solo quando viene

liberata il cancello riparte in apertura. Con programma 

PGBDB_01

,

 quando la

fotocellula viene intercettata in fase di chiusura, il cancello si ferma e riprende il

moto di apertura anche se la fotocellula rimane impegnata; in fase di apertura la

fotocellula non è attiva.

Costa di sicurezza:

I contatti N.C. della costa anticonvogliamento devono essere collegati in serie al

contatto N.C. del comando di stop al morsetto 11; se la costa viene intercettata,

arresta il moto di apertura o di chiusura del cancello.

Lampada spia:

La lampada spia a 12 V (MAX 3 W), si accende quando inizia la fase di apertura

e rimane accesa anche per tutta la sosta. Quando inizia la fase di chiusura,

lampeggia fino quando il cancello arriva a fine chiusura, dopodichè si spegne.

Se durante il funzionamento viene dato un impulso di stop prima di fine chiusu-

ra, la lampada spia segnalerà che il cancello è aperto rimanendo accesa.

Lampeggiatore:

Il funzionamento del lampeggiatore è contemporaneo alla partenza del motore

ed è alimentato a 220 V.

CARATTERISTICHE TECNICHE

-Range di temperatura: da -20 a +70 

°

C

-Umidità: < 95% senza condensazione

-Tensione di alimentazione: 220-230 V ± 10%

-Frequenza: 50-60 Hz

-Assorbimento massimo scheda (esclusi motore, lampade e parti esterne):  70

mA

-Microinterruzioni di rete (a max. carico e min. tensione di alimentazione):

20mS

-Potenza massima gestibile all’uscita motore: 1 CV (736 W)

-Carico massimo all’uscita lampeggiatore: 40 W

-Corrente max. all’uscita alim. fotocellula: 0,2 A - 24 Vac ± 15%

14

-Carico massimo all’uscita lampada spia: 3 W 12 Vdc

-Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perchè l’alimenta-

zione è generata all’interno della scheda ed è disposta in modo da garantire il

rispetto dell’isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti in tensione.

-Tutti gli ingressi vengono gestiti dall’attività del circuito integrato programmabile

(PAL).

-L’ingresso di blocco, oltre ad essere gestito dal microprocessore, se rimane

aperto non fornisce l’alimentazione alle bobine dei relè, quindi può essere usato

per bloccare incondizionatamente il motore in situazioni di pericolo per l’opera-

tore.

F

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES SUR LA BOITE A BORNES DE

LA PLATINE ELECTRONIQUE

CLIGNOTANT 220 V: brancher sur les bornes 1-2.

MOTEUR: brancher sur les bornes 3-4-5 dont la borne 4 est le COMMUN.

Pour inverser le sens de rotation du moteur, intervertir les branchements

des bornes 3 et 5.

 ALIMENTATION à 220-230 V, 50/60 Hz. Brancher sur les bornes 6-7,

dont la borne 6 est la phase neutre.

Conducteur principal de terre extérieur.

Contact N.F. du poussoir d’arrêt. Brancher sur les bornes 11-13.

Contact N.O. (bornes 10 et 13) du poussoir de commande séquentielle

d’ouverture-arrêt-fermeture et vice-versa ou d’ouverture uniquement à

l’aide de l’interrupteur W5. Dans ce cas, la refermeture ne peut être

qu’automatique avec l’activation de l’interrupteur W3.

Contact N.F. du dispositif de sécurité à cellule photo-électrique avec cellule

sous tension. Brancher sur les bornes 12 et 13.

Entrée du commun des poussoirs, du voyant et du contact du dispositif

de sécurité. Bornes 9 et 13.

Sortie à 24 V c.a. pour l’alimentation des cellules photo-électriques, etc.

Bornes 15 et 16.

Voyant à 12 V c.c. (3 W MAXI.). Bornes 14 et 13.

Câble coaxial de l’antenne du radiorécepteur. Brancher la tresse ou le

blindage sur la borne 18 et le fil central sur la borne 17.

Programmations:

Programmateur monté sur le radiorécepteur à carte (S3) pour la sélection

des canaux de 1 à 4. Non utilisable pour le récepteur à auto-apprentissage.

Programmateur monté sur le radiorécepteur à carte (S3) pour la sélection

du code, qui doit correspondre à celui de l’émetteur. Non utilisable pour le

récepteur à auto-apprentissage

.

A

B

C/D

E

H

I

L

O

Q/R

S

T

P1

P2

DISPOSITIFS DE PROGRAMMATION, REGLAGE ET PROTECTION

Interrupteurs W1-W2:

 Les interrupteurs 

W1

 et 

W2

 doivent être fermés entre

les broches 

2

 et 

3

 

si la platine est équipée d’un microprocesseur 

M

 avec

programme 

PGBDS_01

 

(conforme aux normes italiennes UNI 8612, où la

cellule photo-électrique est activée aussi en phase d’ouverture). Par contre, ces

interrupteurs doivent être fermés entre les broches 

1

 et 

2

 

si la platine est

équipée d’un microprocesseur 

M

 avec programme 

PGBDB_01

 (la cellule photo-

électrique n’est activée qu’en phase de fermeture avec inversion immédiate du

mouvement).

Interrupteur W3:

 Lorsque l’interrupteur W3 est activé, la fonction de refermeture

automatique est validée. Lorsque l’interrupteur W3 est désactivé, la refermeture

automatique est invalidée.

Interrupteur W5:

 

Lorsque l’interrupteur W5 est activé, la commande d’ouverture

est validée (voir les bornes 10 et 13). Lorsque l’interrupteur W5 est désactivé,

la commande séquentielle d’ouverture-arrêt-fermeture et vice-versa est validée.

Réglages:

T1 TRIMMER

 pour le réglage du temps de travail qui peut aller de 5 secondes

(mini.) à 2 minutes environ (maxi.).

T2 TRIMMER

 pour le réglage du temps de pause pour la refermeture

automatique, qui peut aller de 2 secondes (mini.) à 2 minutes environ (maxi.).

T3 TRIMMER

 

pour le réglage de la sensibilité de déclenchement du capteur

inductif. Le trimmer T3 est monté sur la carte S2.

T4 TRIMMER

 pour le réglage du couple du moteur qui est monté sur la carte

S4. Avant l’installation de la carte s’assurer que le cavalier P a été coupé. Tourner

dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le couple du moteur et

dans le sens inverse pour l’augmenter.

Protections:

F1

 fusible T100 mA pour la protection du transformateur.

F2

 fusible F5 A pour la protection de toute l’alimentation 220-230 V.

Retrouvez tous les produits du fabricant Gibidi sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Téléchargé sur www.confort-electrique.fr

Содержание Pass 12 Plus

Страница 1: ...O ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 4 6 12 18 PLUS CON APPARECCHIATURA ELETTRONICA PLUS 1 INCORPORATA MOTOREDUCTEUR PASS 4 6 12 18 PLUS AVEC PLATINE ELECTRONIQUE PLUS 1 INCORPOREE MOD PASS 4 6...

Страница 2: ...one external 3 Antenna 4 Pneumatic strip 5 Push button panel 6 Rack 7 Key selector 8 Screened coaxial cable 9 Power supply line to equipment follow regulations in force 10 220 230 V flashing light WAR...

Страница 3: ...EDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 4 6 PASS 12 18 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dimens es em mm Retrouvez tous les produits du...

Страница 4: ...aines appropri es du type approuv Les gaines doivent tre rev tues de ciment C bles lectriques voir les appareillages lectriques la page 5 Plaque de fixation permettant de r gler le motor ducteur en ha...

Страница 5: ...a regula o da altura do motorredutor Tubo para passagem dos cabos Abra adeiras para a regula o horizontal do motorredutor Porcas Motorredutor Cart o para a liga o do motor e dos fins de curso magn ti...

Страница 6: ...orrespond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore...

Страница 7: ...tement and connection The safety device with inductive sensor 1 allows electronic control of the mechanical and electronic PASS 4 torque limiter If the gate intercepts an obstacle in the closing and o...

Страница 8: ...r the PASS 12 18 gearmotors into the socket 2 Remember that turning the wrench clockwise increases the thrust and turning it counterclockwise decreases the thrust If the shaft also rotates when you tu...

Страница 9: ...The key 3 will be pushed out a few millimeters by a spring Then completely turn the handle 1 180 towards the left You can now manually open and close the gate To automatically reset it turn the handle...

Страница 10: ...14 e 13 Cavo coassiale dell antenna del radioricevitore Collegare la calza o schermatura al morsetto 18 ed il filo centrale al morsetto 17 Programmazione Programmatore montato sul radioricevitore a sc...

Страница 11: ...menta zione generata all interno della scheda ed disposta in modo da garantire il rispetto dell isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti in tensione Tutti gli ingressi vengono gestiti dall a...

Страница 12: ...nal earth wire N C contact of the stop button Connect to terminals 11 13 N O contact terminals 10 and 13 of the button for the sequential open stop close command or vice versa or opening only when swi...

Страница 13: ...istrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Bren...

Отзывы: