background image

12

5 MANOVRA MANUALE

MANOUVRE MANUELLE
MANUAL OPERATION
MANIOBRA MANUAL

MANOBRA MANUAL

I

F

UK

E

P

In caso di guasto o di mancanza di corrente, per la manovra manuale ruotare

il coperchietto (4), inserire la chiave (3) e ruotarla in senso orario, verso

destra, senza forzarla. La chiave (3) uscirà di alcuni millimetri spinta da una

molla. Qundi agire sulla maniglia (1) e ruotarla completamente di 180

°

 verso

sinistra; a questo punto si può aprire e chiudere il cancello manualmente.

Per il ripristino in automatico ruotare la maniglia (1) nella posizione iniziale,

spingere la chiave (3) in avanti, ruotarla in senso antiorario, verso sinistra,

quindi estrarla.

N.B.: Se la chiave (3) non è spinta completamente in avanti, la stessa non
ruota e non può essere estratta.
La maniglia (1) può essere bloccata agendo come sopra sulla chiave (3)
anche in posizione di manovra manuale.

En cas de défaillance ou de coupure de courant, pour effectuer la manoeuvre

manuelle tourner le couvercle (4), enforcer la clé (3) et la tourner dans le sens

des aiguilles d’une montre (vers la droite) sans la forcer.

Comme elle est poussée par un ressort, la clé (3) sort de quelques millimètres.

Agir sur la poignée (1) et la tourner complètement de 180

°

 vers la gauche.

A ce moment-là, il est possible d’ouvrir et de fermer manuellement la grille.

Pour rétabilir le fonctionnement automatique, remettre la poignée (1) à l’ètat

initial, pousser la clé (3), la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre (vers la gauche) et donc la sortie.

NOTA: Si la clé (3) n’est pas poussée à fond, elle ne tourne pas et donc il
est impossible de la sortir de son logement.
La poignée (1) peut être bloquée à l’aide de la clé (3) (voir ci-dessus)
même lors d’une monoeuvre manuelle.

You can manually operate the gate if a problem occurs or if the power supply
fails. To manually operate the gate, carry out the following procedure:
rotate the cover (4), insert the key (3), and turn it clockwise (to the right)
without forcing it. The key (3) will be pushed out a few millimeters by a
spring. Then completely turn the handle (1) 180

°

 towards the left. You can

now manually open and close the gate.
To automatically reset it, turn the handle (1) to its initial position, push the
key (3) forward, turn it counterclockwise (to the left), and then remove it.

NOTE: If the key (3) is not completely pushed forward, it will not turn and
cannot be removed.
The handle (1) can even be locked in the manual position by following the
above procedure with the key (3).

En caso de avería o de corte de energía eléctrica, para la maniobra manual

girar la tapa (4), introducir la llave (3) y girarla en sentido horario sin forzarla.

La llave (3) saldrá algunos milímetros empujada por un resorte. Accionar la

manija (1) y girarla completamente (180

°

) hacia la izquierda; ahora resulta

posible abrir y cerrar manualmente la puerta.

Para restablecer el funcionamiento automático, girarla manija (1) hacia la

posición inicial, empujar la llave (3) hacia adelante, girarla en sentido

antihorario (a izquierda) y luego extraerla.

NOTA: Si la llave (3) no es empujada totalmente hacia adelante, la misma

no gira y no puede ser extraida.
La manija (1) puede bloquearse de la misma manera que la llave (3),
incluso en posición de maniobra manual.

No caso de avaria ou de falta de corrente, para manobrar manualmente o
portão rodar a tampa (4), introduzir a chave (3) e rodar no sentido horário,
para a direita, sem a esforças. A chave (3) sairá de alguns milímetros
pressionada por uma mola. A seguir agir no manípulo (1) rodando-a
completamente de 180° para a esquerda; a este ponto pode-se abrir e fechar
manualmente o portão. Para restabelecer o automatismo rodar o manípulo
(1) na posição inicial, pressionar a chave (3) para a frente, rodando-a no
sentido anti-horário para a esquerda e retirar a chave.

N.B. Se a chave (3) não está completamente pressionada para a frente
não roda e portanto não pode ser extraída.
O manípulo (1) pode ser bloqueado do mesmo modo que a chave (3)
também na posição de manobra manual.

Retrouvez tous les produits du fabricant Gibidi sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Téléchargé sur www.confort-electrique.fr

Содержание Pass 12 Plus

Страница 1: ...O ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 4 6 12 18 PLUS CON APPARECCHIATURA ELETTRONICA PLUS 1 INCORPORATA MOTOREDUCTEUR PASS 4 6 12 18 PLUS AVEC PLATINE ELECTRONIQUE PLUS 1 INCORPOREE MOD PASS 4 6...

Страница 2: ...one external 3 Antenna 4 Pneumatic strip 5 Push button panel 6 Rack 7 Key selector 8 Screened coaxial cable 9 Power supply line to equipment follow regulations in force 10 220 230 V flashing light WAR...

Страница 3: ...EDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 4 6 PASS 12 18 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dimens es em mm Retrouvez tous les produits du...

Страница 4: ...aines appropri es du type approuv Les gaines doivent tre rev tues de ciment C bles lectriques voir les appareillages lectriques la page 5 Plaque de fixation permettant de r gler le motor ducteur en ha...

Страница 5: ...a regula o da altura do motorredutor Tubo para passagem dos cabos Abra adeiras para a regula o horizontal do motorredutor Porcas Motorredutor Cart o para a liga o do motor e dos fins de curso magn ti...

Страница 6: ...orrespond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore...

Страница 7: ...tement and connection The safety device with inductive sensor 1 allows electronic control of the mechanical and electronic PASS 4 torque limiter If the gate intercepts an obstacle in the closing and o...

Страница 8: ...r the PASS 12 18 gearmotors into the socket 2 Remember that turning the wrench clockwise increases the thrust and turning it counterclockwise decreases the thrust If the shaft also rotates when you tu...

Страница 9: ...The key 3 will be pushed out a few millimeters by a spring Then completely turn the handle 1 180 towards the left You can now manually open and close the gate To automatically reset it turn the handle...

Страница 10: ...14 e 13 Cavo coassiale dell antenna del radioricevitore Collegare la calza o schermatura al morsetto 18 ed il filo centrale al morsetto 17 Programmazione Programmatore montato sul radioricevitore a sc...

Страница 11: ...menta zione generata all interno della scheda ed disposta in modo da garantire il rispetto dell isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti in tensione Tutti gli ingressi vengono gestiti dall a...

Страница 12: ...nal earth wire N C contact of the stop button Connect to terminals 11 13 N O contact terminals 10 and 13 of the button for the sequential open stop close command or vice versa or opening only when swi...

Страница 13: ...istrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Bren...

Отзывы: