15
rePlacing the flow rate reduction valve
Before making this operation make sure that water from the water network is off. Disconnect the supply
hoses (warning: they could discharge the residual water present in the mixer) (A). Disassemble the
fastening kit and pull the mixer from its seat (B). Unscrew the valve-holder joint placed under the mixer and
pull it from its seat with pliers, paying attention not to damage and/or loose the O-Rings (C). Replace the
valve-holder joint with a new one following the opposite sequence.
suBstitution de la vanne de rÉduction de dÉBit
Avant d’effectuer cette opération vérifier que l’eau du réseau hydrique est fermée. Déconnecter les flexibles
d’alimentation (attention: ils pourraient décharger l’eau résiduelle présente dans le mitigeur) (A). Démonter
le kit de fixation et extraire le mitigeur de son siège (B). Dévisser le raccord porte-vanne situé sous le
mitigeur et l’extraire de son siège à l’aide d’une pince, en faisant attention à ne pas abîmer et/ou perdre
les joints toriques (C). Remplacer le raccord porte-vanne avec un nouveau en procédant dans la séquence
opposée.
umtausch des kleinen ventils zur reduzierung der strÖmung
Bevor diese Operation zu erledigen, stellen Sie sicher, dass die Wasserleitungen gesperrt sind. Die flexiblen
Versorgungsschläuche von dem Netz trennen (Achtung: sie könnten das im Mischer enthaltene Restwasser
auslassen) (A). Den Befestigungsbausatz abmontieren und den Mischer aus seinem Sitz herausnehmen
(B). Das Verbindungsstück zur Halterung des kleinen Ventils unter dem Mischer abschrauben und es aus
seinem Sitz mittels einer Zange herausnehmen, ohne die O-Ringe zu beschädigen und/oder verlieren
(C). Die Prozedur in umgekehrter Reihenfolge wiederholen, um das Verbindungsstück zur Halterung des
kleinen Ventils durch ein neues Verbindungsstück zu ersetzen.
sustitución de la vÁlvula de reducción del caudal
Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada.Desconectan
los flexos de alimentación (cuidado: podrían descargar el agua residual presente en el mezclador) (A).
Desmonten el juego de fijación y extraigan el mezclador de su asiento (B). Destornillen el racor porta-
válvula alojado por debajo del mezclador y extráiganlo de su asiento con la ayuda de una pinza, cuidando
con no dañar o perder los O-Ring (C). Sustituyan el racor porta-válvula con un racor nuevo según la
secuencia inversa.
ЗАМЕНА РЕДУКЦИОННОГО КЛАПАНА ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ
Перед выполнением этой операции убедитесь, что вода из водопроводной сети перекрыта. Отключите
гибкие водопроводные шланги (внимание: из них может вытечь вода, остающаяся в смесителе)
(А). Снимите крепежный комплект и снимите смеситель с его места (В). Отвинтите соединение с
клапаном, находящееся под смесителем, и извлеките его из гнезда, обращая внимание на то, чтобы
не повредить и/или не потерять уплотнительные кольца (С). Замените соединение с клапаном
новым, выполняя эти операции в обратной последовательности.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Содержание RIFLESSI 34801
Страница 16: ...ET 39520 R5 ...