Gessi 23447 Скачать руководство пользователя страница 18

18

FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - 

FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 

运行

RÉguLATION DE L’hAuTEuR DE LE SuPPORT-DOuChE (SEuLEMENT POuR ART. 23451-23452)

Pour régler l’hauteur de le support de la douchette, if faut desesser le pommeau et faire glisser le bloquet 

fin á la position desirée. Bloquer en position en tournant le pommeau en verse contraire.

fuNkTION VOM uMSTELLVENTIL

Diese Vorrichtung ermöglicht das Ablenken des Wasserflusses zu einer Handusche, die mit der Einhebel-

Mischbatterie verbunden ist. Um das Umstellventil zu betätigen, braucht man nur die übliche Wasserabgabe 

zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich hin (B1). Auf diese Weise wird das Wasser über die Dusche 

abgegeben. Um die Ausgangsbedingungen wieder herzustellen ist es ausreichend, die Wasserabgabe zu 

unterbrechen, indem man den Hebel betätigt und der Kugelgriff kehrt automatisch in seine Ruhestellung 

zurück (B2).

höhENVERSTELLuNg DER STüTZTE DER hANDBRAuSE (NuR ART. 23451-23452)

Um die Höhe der Stützte der Handbrause zu verstellen, schrauben Sie den Hebelknopf los, und lassen Sie 

das Endmaß bis zur gewünschten Position laufen. Blockieren Sie es in der gewünschten Position, indem 

Sie den Hebelknopf in die Gegenrichtung drehen lassen.

fuNCIONAMIENTO DEL DESVIADOR

El dispositivo permite la desviación del flujo del agua a una ducha-teléfono conectada al monomando. 

Para  accionar  el  desviador  es  suficiente  empezar  la  erogación  normal  del  agua  y  tirar  el  pomo  hacia 

l’externo (B1). De esta forma, el agua saldrá de la ducha-teléfono. Para restablecer la condición inicial será 

suficiente interrumpir la erogación del agua con la ayuda de la maneta y el pomo volverá automáticamente 

a la posición de reposo (B2).

REguLACIÓN DEL ALTO DEL SOPORTE DuChA (SÓLO REf. 23451-23452)

Para regular el alto del soporte de la ducha teléfono, aflojen el pomo y hagan deslizar el bloque hasta la 

posición deseada. Bloqueen la posición girando el pomo en el sentido contrario.

РАбОТА РАСПРЕдЕЛИТЕЛЯ

Это  устройство  обеспечивает  переключение  потока  воды  на  душ,  подключенный  к  смесителю. 

Для  включения  распределителя  достаточно  включить  обычную  подачу  воды  и  потянуть  ручку 

наружу (В1). В этом случае вода будет выходить из ручного душа. Для восстановления начального 

состояния достаточно будет прекратить подачу воды ручкой, после чего рукоятка автоматически 

вернется в исходное положение (В2).

РЕгУЛИРОВКА ВыСОТы СУППОРТА дУшА (ТОЛьКО АРТ. 23451-23452)

Для регулировки высоты суппорта ручного душа ослабьте рукоятку и сместите блок до необходимого 

вам  положения.  Закрепите  его  в  нужном  положении,  вращая  ручку  в  противоположном 

направлении.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΚΤΡΟΠΕΑ

Η διάταξη επιτρέπει την εκτροπή της ροής του νερού στο ντουσάκι που είναι συνδεμένο με τη μπαταρία 

μιας εντολής. Για να ενεργοποιήσετε τον εκτροπέα αρκεί να ξεκινήσετε την κανονική παροχή του νερού 

και να τραβήξετε το πόμολο προς τα έξω (Β1). Με αυτόν τον τρόπο το νερό θα βγει από το ντους. Για 

να επαναφέρετε την αρχική κατάσταση αρκεί να διακόψετε την παροχή χρησιμοποιώντας τη λαβή και το 

πόμολο θα επανέλθει αυτόματα σε θέση ακινητοποίησης (Β2).

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΝΤΟΥΣ (ΜΟΝΟ ΟΔ. 23451-23452)

Για  να  ρυθμίσετε  το  ύψος  της  βάσης  του  ντους,  λασκάρετε  το  πόμολο  και  τρέξτε  το  μπλοκ  μέχρι  την 

επιθυμητή θέση. Μπλοκάρετέ το στη θέση του γυρίζοντας το πόμολο προς την αντίθετη φορά.

水流换向器的功能
该配置可以使出水从连接单柄混水器的手持式花洒中出水。为启动水流换向器,只需要启动正常出水并将
换向器球柄往外拔出(B1),在这种情况下水将从手持式花洒内流出。为恢复初始状态只需要旋转手柄,
球柄将自动将自动回到休息位置(B2)。
淋浴支座高度调节(仅限于货号23451-23452)
为调节手持式花洒支座的高度,需拧松球柄并将固定块移动到想要的位置。通过反向旋转球柄以将手柄固
定在想要的位置上。

Содержание 23447

Страница 1: ...ne 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZC...

Страница 2: ...2 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Fig 1 Art 23447 Art 23451 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm...

Страница 3: ...3 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Fig 1 Art 23448 Art 23452 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm...

Страница 4: ...s l int rieur des tuyaux A travers les conduites non rinc es fond ou travers le r seau hydrique g n ral dans le dispositif peuvent entrer des corps trangers m me de d t riorer les gaines o ring On rec...

Страница 5: ...5 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES 1 O 1...

Страница 6: ...latore sia stato posizionato perfettamente in verticale ed inoltre assicurarsi che i rosoni una volta posizionati contro la parete consentano le operazioni di pulizia dei filtri vedi paragrafo pulizia...

Страница 7: ...sorgungsleitungen mittels Hanf oder Teflon an um die Dichtheit der Gewinden zu gew hrleisten am Ende soll der Achsabstand zwischen den zwei Exzenterscheiben etwa 150 mm lang sein Die falsche Verbindun...

Страница 8: ...8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N 150mm 150mm...

Страница 9: ...do this it is important that the covering rings of the body of the item are well laid against the wall in order to obtain maximum accuracy from the drilling jig Remove the piercing jig and make holes...

Страница 10: ...it denen der D bel zusammenfallen lassen Befestigen Sie die Buchse mit den gelieferten Schrauben Setzen Sie die Duschenstange auf dem K rper bis das Erreichen eines mechanischen Anschlags ein INSTALAC...

Страница 11: ...11 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 4 1 2 3 4 5 3 mm 3 mm 3 mm...

Страница 12: ...orps fin la battue fond Approcher la colonne a la boucle ovale et la fixer avec ses vis fournie R gler l inclinaison de la colonne en coulant la tige de support dans la rosette Identifi r la position...

Страница 13: ...13 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 5 1 2...

Страница 14: ...pomme et fixer celle ci sur son propre support en vissant avec force la bague on peut s aider pour cette op ration avec une clef de 22mm Connecter l extr mit du flexible avec la calotte plus courte fi...

Страница 15: ...terclockwise in order to obtain a temperature increasing A3 Functionemment du m langeur thermostatique Amorcer et r gler au plaisir le d bit en tournant la poign e gauche A Si la r gulation de la temp...

Страница 16: ...i n de la temperatura se ha efectuado correctamente el agua saldr con una temperatura de aproximadamente 38 C A1 Giren la maneta a la derecha en el sentido de las agujas del reloj para obtener una dis...

Страница 17: ...single lever mixer In order to operate the diverter it s enough to run the normal water distribution and pull the knob towards outside B1 In this way the water will flow from the hand shower To restor...

Страница 18: ...B2 H henverstellung der St tzte der Handbrause nur Art 23451 23452 Um die H he der St tzte der Handbrause zu verstellen schrauben Sie den Hebelknopf los und lassen Sie das Endma bis zur gew nschten P...

Страница 19: ...f r dass sie im Inneren bleibt um den Hebelknopf leicht abschrauben zu k nnen Destornillen el soporte del desviador cuidando con no da ar los OR Compriman y desplacen el desviador hacia el interior pa...

Страница 20: ...ge it and unscrew the screw to extract the handle Unscrew the fixing component that fix the bush and slide it off Unscrew then the headvalve using a 17 mm wrench and replace it WARNING During this pro...

Страница 21: ...unreinigungen und Kalkablagerungen sind und dass die Dichtungen der Oberteil korrekt positioniert sind Dann die Einzelheiten in umgekehrter Vorgehensweise erneut montieren SUSTITUCI N DE LA MONTURA An...

Страница 22: ...peration group keeping the proper references Substitution de la cartouche thermostatique Avant d effectuer cette op ration v rifier que l eau du r seau hydrique est ferm e Enlever le bouchon en finiti...

Страница 23: ...tornillen la clavija de fijaci n para extraer la maneta sac ndola del cartucho Quiten el anillo indicador destornillen la virola de fijaci n y extraigan el cartucho del cuerpo del mezclador Introduzca...

Страница 24: ...24 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 2 5 mm 2 5 mm...

Страница 25: ...ne consigliata 3 bar Funzionamento sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo impianti centralizzati caldaie murali filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurit Attenzione consulta...

Страница 26: ...l eau sup rieure aux 5 bar nous conseillons l installation de r ducteurs de pression Pression conseill e 3 bar Fonctionnement soit avec des chauffe bain gaz qu lectriques accumulation installations c...

Страница 27: ...a en la posici n de 38 C destornillen con la llave de all n correspondiente la clavija de fijaci n alojada en la parte inferior de la maneta y finalmente extr iganla del perno del cartucho Con la ayud...

Страница 28: ...28 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 5 3 38 1 C 38 C 38 C 38 C 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 bar 5 bar 3 bar 38 1 C 38 C 38 C 38 C...

Страница 29: ...29 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 5 3...

Страница 30: ...30 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N Fig 18 Fig 19 Fig 20 6 mm...

Страница 31: ...mont s les filtres Proc der aux op rations de nettoyage en utilisant l eau courante pour liminer les impuret s V rifier galement que les bases soient nettoy es de toutes impuret es ou calcaire Enfin...

Страница 32: ...32 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N ET 38576 R5...

Отзывы: